– Так Вы не вините меня в том, что кольцо пропало?
– Я не могу винить Вас. В ту пору Вам было… дайте подумать…
– Семь лет.
– Вот именно. Какой же спрос с младенца? Разумеется, Вы не знали, что это за кольцо и зачем оно в Вашем доме. Поведение барона вполне объяснимо. На тот момент он никому не мог доверять при дворе. Напрасно я тогда беспокоился за его поездку и подослал к нему отряд стражи. Пожалуй, все прошло бы более удачно, не будь с господином бароном посторонних людей в пути.
Ижени промолчала.
– Получается, в моей потере есть доля и моей личной вины. – король с задумчивым видом прошелся по комнате, продолжая жадно рассматривать кольцо в своей ладони. – Так боги решили за что-то наказать меня. Но гнев их уже остыл. Раз теперь перстень Арку вернулся ко мне столь чудесным невероятным образом. А вдобавок к этому, королева скоро подарит мне наследника. О чем еще может мечтать смертный человек? – Он остановился подле нее, и Ижени покраснела, чувствуя на себе взгляд, наполненный искренней признательностью. – Я благодарен Вам, Ижени, за Ваше открытие. За Вашу честность и преданность. Мое недоверие к барону де Фоссе действительно имело место быть. Но не из-за тех печальных событий. Я никогда не верил в его измену в отличие от генерала Фотье. Но вот недавние его дела подрывают мое доверие…
Ижени напряглась от этого заявления.
– Но что случилось, Ваше Величество? – осмелилась она уточнить.
– Вас это никак не коснется, графиня. Отныне Ваше имя избавлено от всяческих подозрений. Вы оказали мне неоценимую услугу. И как поговаривают, королеве Вы также были полезны своим советом в нашей общей беде. Такое не забывается. Будьте уверены в моей благосклонности к Вам отныне.
Ижени склонилась в реверансе.
– Я бесконечно признательна. И в связи с этим, Ваше Величество, могу я просить у Вас… защитить меня. Поскольку опасность как раз связана с этим перстнем, который теперь у Вас.
Она с огромной надеждой посмотрела на короля и тот ответил ей с большим участием.
– От кого Вас нужно защитить, мадам?
– Видите ли, я имела неосторожность, когда еще не знала, что это перстень Арку, надеть его во дворец. Носила его на цепочке, как и теперь, чтобы не потерять. Хотела поехать к матушке после службы при дворе, поговорить о находке. Я шла уже к выходу, когда случайно встретила принца Карлоса. Вы знаете, он меня немного пугает после нашей неудачной партии в Фасет. И вид у него был такой мрачный в тот день.
– Когда это случилось?
– Думаю, за день до начала беспорядков в столице.
– И что же сделал принц?
– Ничего, Ваше Величество. Я поклонилась, приветствуя его. Он в ответ посмотрел на меня. Его взгляд был достаточно недоброжелательным, видно настроение его было не из лучших. Я почему-то очень испугалась и уронила веер. Не стала ждать помощи и наклонилась, чтобы поднять его. Тут это и случилось. Кольцо на цепочке выскользнуло из-под платья и его стало видно. Принц заметил. Посмотрел на меня еще страннее, но ничего не спросил.
Король внимательно слушал каждое слово.
– После этого принц не предпринимал попыток выкрасть кольцо?
– Со мной все время был господин граф. – объяснила Ижени. – Думаю, он не решился бы делать это в открытую, если бы хотел. Затем ужасные драки на улицах, принц надолго оставил столицу. Мы почти не виделись за все время. И вот сегодня он снова видел меня в саду. Я гуляла там, а принц занимался утренней стрельбой. Полагаю, он мог заметить цепочку на моей шее. Если вдруг он снова спросит про кольцо, что я скажу ему? Боюсь, если он узнал перстень в первый раз, то теперь может догадаться, что я принесла его Вам. И тогда я окажусь в опасности. Вы же понимаете, Ваш брат не жалует тех, кто предан Вам. Я бы не хотела ссориться с ним в открытую.
– Это разумно. – согласился король. – Мщения с его стороны следует ожидать. Я приставлю к Вам охрану, чтобы защитить Вас.
Ижени покачала головой.
– Нет, Ваше Величество. Никакая охрана не убережет от гнева Его Высочества, если уж он на кого-то сильно зол.
– Но что тогда Вы предлагаете?
– У меня есть одна мысль по этому поводу. Если Вы не сочтете ее за вольность.
– Говорите.
Ижени смело приступила к последней части своего плана.
– Я могла бы взять поддельное кольцо взамен настоящего и носить его на цепочке так же как носила прежде. Если меня спросят, всегда могу сказать, что это простое кольцо из танзанина, принадлежащее матушке или еще кому из родни. А если принц захочет украсть его, пожалуйста. Фальшивка ни принесет ему ни удачи, ни славы. В то же время Вы могли бы, Ваше Величество, потянуть время, делая вид, что ничего не изменилась. Аккуратно начать подготовку к коронации, не объявляя о ней в открытую. Так будет меньше шансов, что кто-то захочет вмешаться или сорвать ее. И со стороны будет выглядеть, словно настоящий перстень Арку всегда был у Вас в руках, просто лишь сейчас Вы решили устроить церемонию и на то была Ваша воля, а не воля богов. Когда коронация состоится, я смогу избавиться от фальшивки, чтобы ни у кого и никогда больше не возникло сомнений. Мне показалось, такой ход событий может устроить всех.
Еще несколько мгновений после того, как голос ее смолк король смотрел на нее. И Ижени не понимала, о чем он думает. Но почему-то ей казалось, что он не злится, а во взгляде его она ловила очевидное одобрение.
– Мадам де Баккард… Вы очень мудры для своих лет. – заключил он.
Ижени скромно опустила глаза.
– Я многому научилась при дворе. И от моего мужа. – ответила она.
Король, подумав, вынес вой вердикт по поводу дальнейшего плана действий.
– Согласен с Вашим мнением о том, что о коронации не следует объявлять в открытую. Когда мой брат спохватится, церемония уже будет начата. А он так и не поймет, где и когда я отыскал настоящий перстень для церемонии. Это хороший план. Тогда Вы можете забрать подделку, если она поможет Вам обезопасить себя.
– Я в этом уверена.
Король снял тяжелый перстень с указательного пальца правой руки передал его Ижени, а сам надел настоящий. Казалось, ему было очень приятно это делать, и на миг он даже залюбовался фиолетовым камнем. Все эти двенадцать лет тот должен был украшать его руку. И вот нашел его спустя долгие годы. Но лучше поздно, чем никогда. Ижени в это время быстро просунула цепочку сквозь другое кольцо, застегнула ее на своей шее и спрятала за вырезом платья. Ей сразу показалось, что фальшивый перстень намного легче настоящего. Она чувствовала значительную легкость по сравнению с тем, что было раньше.
– Сегодня после обеда у меня будет Фотье. – сказал король, когда Ижени уже собиралась уйти. – Не стану пока говорить ему о Вашей находке. Люди принца и за ним следят, это стало понятно не так давно. Попрошу его осторожно начать подготовку к коронации. Устроим сюрприз для двора и всего народа, когда в первый день весны церемония наконец состоится. Тогда можно будет спокойно ждать появления наследника. И мой брат ничем не успеет помешать мне.
Ижени признала, что полностью поддерживает подобный ход мыслей. Собственно, она чего-то подобного и добивалась, когда сочиняла свою длинную полуправдивую историю. Приятного во вранье было мало. Но и угрызений совести она не испытывала. Лучше один раз соврать, чем всю жизнь потом трястись от страха за свою жизнь, за жизнь ребенка, за судьбу родных. Ведь никто теперь не знает, кому в конечном итоге достанется власть в Калерии. И лучше предусмотреть все варианты сразу. Благо их всего только два.
Ижени вышла из кабинета, бледная от беспокойства за все, что только что успела сделать. Когда же она, чуть ли не пошатываясь, повернула к выходу на лестницу, то вздрогнула, встретив там Астора.
Кабинет Фотье был перемещен некоторое время назад ту часть дворца, где, предполагаемо, не находились потайные ходы с возможностью подслушать, что происходит внутри комнат. Начальник тайной полиции, по своему обыкновению, был так занят делами королевства, что не мог уделить время хозяйственным вопросам. Вещи в его новом кабинете все еще были разложены по сундукам. Столы, тумбы и книжные полки зловеще пустовали, собирая пыль и нагоняя скуку на вошедших. На голых стенах не видело ни одной картины или вышитого полотна. Тем самым, создавалось впечатление, будто комната необитаема и в ней никто никогда не бывает. Однако Фотье бывал здесь ежедневно, и граф де Баккард немногим реже. Сегодня он вновь предстал перед пустующим столом из лакированного орехового дерева, где Фотье разложил лишь пергамент, бумаги и письменные принадлежности. И снова ловил на себе острый, внимательный взгляд начальника, когда, выпрямившись словно на построении, докладывал о ситуации. А ситуация его чрезвычайно беспокоила. И смолчать он никак не мог.
– Так Вы полагаете, Карлос Арку сейчас владеет священным перстнем династии. – повторил Фотье, поразмыслив над словами Реджиса. – Но когда бы она успела отдать его? Принц не так давно вернулся в столицу. Все это время за ним велась слежка. Он не делал ничего подозрительного. И так старательно изображал убитого горем вдовца, что я бы и сам ему поверил. Разве что в Аббатстве… Графиня де Баккард часто бывала там, навещая могилу подруги. Общее горе очень объединяет, знаете ли.
– Она должна была возненавидеть его, а не сочувствовать. – понизив голос, добавил Реджис.
Фотье со скептическим видом отвернулся, глядя на пустые пыльные полки на стене.
– Она ничего Вам не должна, граф. Но все же, мне кажется странным эта ситуация. Ведь будь у Карлоса такая реликвия, он бы поторопился использовать ее. Он же ведет себя как ни в чем не бывало. Среди его сторонников и речи нет о коронации. Не кажется ли Вам, что это очередной вымысел? И никакого кольца у него никогда не было.
– Графиня сама сказала мне о том, что больше не владеет им. Кому, как Вы думаете, она могла бы его отдать?
– А с чего Вы взяли, что она сказала правду?
– Посудите сами, зачем ей держать его при себе все это время? Гораздо более целесообразно использовать его с выгодой для себя.
– Это так. – Фотье устало вздохнул. Кажется, его всерьез начало раздражать данное положение вещей. Голос его сделался куда более строгим. – Однако, если за такой срок, когда, как Вы говорите, графиня владела перстнем Арку, Вы не смогли отыскать и забрать его, можно считать, что часть вины лежит и на Вас. Вы женились, чтобы раскрыть заговор и не смогли совладать с собственной женой. Я охотно верю, что Ижени Кавелье может быть причастна ко всем делам принца, вот только у нас с Вами вновь нет ни одного весомого доказательства этому. А король не станет слушать сплетни против своего брата. Они сейчас якобы на пути примирения. Таким образом, выбор у нас небольшой. Либо Вы находите подтверждение своим словам, либо мы делаем вид, что принц Карлос никакого кольца в глаза не видел и никакой государственный переворот не планирует.
Граф де Баккард стойко и смиренно выдержал этот удар, только покорно наклонив голову и с уверенностью глядя на начальника.
– Я понял Вас, генерал. Постараюсь выяснить больше деталей.
Реджис ушел, не показывая, как обидели его обвинения в его сторону. Да, пожалуй, он не смог быстро и эффективно раскрыть все планы заговорщиков. Можно сказать, его собственные чувства и мысли каким-то образом сумели помешать ему. Да и Кавелье были настолько умелыми игроками, что поймать их за руку на жульничестве оказалось труднее, чем кто-либо мог представить. Все это верно, он готов был признать поражение. Однако он не сдавался. И все еще намерен был добиться справедливости. Поэтому зря Фотье смотрит на него как на неудачника. Последняя его мысль была совсем уж мрачной и продиктована усталостью и обидой на всех.
В тот день ему предстояло совсем малоприятное занятие – записывать показания участников бунта в здании тюремной башни. А после разобрать вместе с Фотье кого же из них все-таки следует обезглавить, кого изгнать, а кого отпустить с клеймом изменника на лбу. Хмуря лоб и нервно постукивая по столу кончиком пера, он разбирал многочисленные несвязные рассказы перепуганных горожан, которые еще несколько недель назад бойко кричали на улицах Фиале «Да здравствует принц Карлос!», проклиная короля и всех, кто был ему предан. Теперь же, отсидев положенные сроки за решетками камер, говорили уже не столь бойко, все чаще повторяя, что оказались в тот день среди толпы по ошибке и вовсе не намерены были драться. Записав все в подробностях, Реджис отнес бумаги Фотье, а сам разузнал у прислуги, где сейчас королева Розамунда. Ему сообщили, что пикник в саду уже окончен и, вероятно, Ее Величество отправилась к себе в компании своих дам. Время было как раз подходящее, чтобы попросить аудиенции, что он немедленно и сделал. Давно они не говорили с королевой о делах. Все чаще в их беседах звучали поздравления, слова сочувствия и прочая дань вежливости. Но сегодня как раз тот день, когда любое участие может помочь графу в его нелегком деле. Со своей бедой он пришел к Розамунде. Та выслушала его, как обычно, внимательно.
– Я прошу Вас, Ваше Величество, удалить графиню де Баккард из числа своих фрейлин и отлучить от двора. Это необходимо сделать как можно скорее.
– Не думаю, граф, что Ваши подозрения оправданы. Ваша жена вполне доказала свою преданность мне и королю.
– Что бы она не делала, нельзя быть уверенным наверняка. Возможно, это все большая игра. И какой-то хитрый план.
– О нет, не в этом случае.
– Ваше Величество. Сейчас я говорю с Вами как офицер тайной полиции короля. Генерал де Фотье лично просил меня разобраться с этим делом. Я не могу продолжать подвергать опасности Вас и короля, если есть возможность сократить риски. Графине де Баккард лучше оставить дворец. Хотя бы на то время, пока опасность нового восстания не минует.
Королева смотрела на него с искренним доверием, хотя во взгляде ее блестело любопытство.
– Я верю, что Вы хотите защитить короля от козней брата и его сторонников. Вы человек чести, граф. И все же, возможно, сейчас Вы немного лукавите. Не только от принца Карлоса Вы намерены укрыть госпожу графиню. По Вашим неспокойным глазам, я вижу, что Вас давно мучают разногласия с супругой. А служба при дворе лишь усугубляет этот разрыв.
– Только ли по глазам, Ваше Величество? – поинтересовался Реджис.
– Не только, конечно.
Что ж, нет смысла скрывать. Если королева и сама догадалась.
– Мы с графиней де Баккард намерены расстаться. Но сейчас для этого не лучшее время. В первую очередь необходимо защитить короля.
– Первое будет не легче второго. – мрачно заметила королева.
Реджис не шевельнулся и не показал ни малейших следов беспокойства.
– Вам не стоит волноваться об этом, Ваше Величество. Предпримет она что-то или же нет. Моя задача воспрепятствовать этому. Я сделаю все, что будет от меня зависеть.
Королева слегка наклонила голову, блестящую от тяжелого золотого венца на темных волосах.
– Понимаю. Что ж, я обдумаю ваши слова. Вскорости Вы узнаете о моем решении.
– Благодарю, Ваше Величество.
Он поклонился, развернулся, направился к двери. Услышал обращенный к нему мягкий голос. Обернулся, посмотрел на королеву с молчаливым вниманием.
– Граф. Ревность плохой советчик в деле о заговоре. Вы уж постарайтесь отделить одно от другого.
– Не стоит беспокоиться, моя королева. Я отдаю себе отчет в том, что происходит.
– Надеюсь. Успехов Вам.
За то время, пока Реджис решал столь важные для себя вопросы, Фотье успел ознакомиться с несколькими особенно любопытными показаниями бунтовщиков. После чего граф снова был вызван к нему для определения приговора.
***
Ижени застыла, глядя на де Сен-Гри, а тот, не обращая внимания на ее растерянность, взял ее руку в свою.
– Еле отвязался от этого Фонтена. – с досадой произнес он. – Да и стража принца все время крутится поблизости. Они и сейчас где-то тут, вроде под лестницей. Я, конечно, понимаю, Его Высочество не в настроении, намерен сегодня измучить своих подчиненных. Уж не знаю, что ему от меня нужно. Однако должно же быть место для личных дел.
Он приложил ее руку к своей груди, а Ижени сильнее напрягла ее, стараясь заставить его отойти подальше.
– Не сейчас, господин де Сен-Гри.
– Что с тобой? На тебе лица нет.
Он наконец обратил внимание на ее взволнованный вид. Ижени отвела взгляд.
– Устала немного. Искала королеву, спросить, как ей моя игра, а ее нигде нет. Думала она пойдет сюда, к Его Величеству.
– Я тоже так подумал, ибо около ее покоев я тебя не нашел. Войти не мог. Но слуга сказал мне, что тебя там нет. А ты… все это время искала королеву?
– Разумеется, нет. Я еще сходила в прежние комнаты Миреи, посмотреть, как там. Знаешь, иногда места себе не нахожу. Так грустно, когда вспоминаю о ней.
Она еще сильнее склонила голову, не глядя на него. Астор также погрустнел в тон ее печали.
– Понимаю. В следующий раз, я буду знать, где еще смогу тебя найти. Однако ты очень бледна. Разволновалась, вспоминая Мирею Мон Блан?
– Да.
– Тебе нужно отдохнуть. Идем сегодня в аллею?
– Я еще не знаю.
– Пойдем, Ижени. – он настойчиво смотрел на нее, все еще сжимая ее тонкие пальцы в своей ладони. – Скажи, как мне помочь тебе выбраться из дома. И я все сделаю.
– Я как раз думаю о этом. Быть может, вечером я смогу выйти. На всякий случай подожди меня немного на прежнем месте. Если же я не приду, тогда постараюсь сделать это на следующий день.
Шаги по коридору. Астор предусмотрительно отошел подальше от графини де Баккард. А та растерянно обернулась. В коридор вышла королева Розамунда без сопровождения своих фрейлин и остановилась, заметив их вдвоем. «Ну все, я открыта. – подумала Ижени. – Не было смысла даже опасаться чего-либо. И без того было ясно, что королева все поняла». Однако, подойдя ближе, она ничего не сказала по поводу их неожиданной встречи. Астор тоже промолчал, ничем не оправдывая свое присутствие здесь. Королева бросила быстрый взгляд на Ижени и ее подозрительную компанию и сказала вполне спокойно.
– Ах вот Вы где, графиня.
Ижени низко склонилась, делая учтивый реверанс.
– Я думала, Вы пойдете к Его Величеству и искала Вас здесь, моя королева.
– Я так и поняла. – ответила Розамунда, бросив еще один любопытный взгляд на де Сен-Гри. – Впрочем, у меня ничего срочного. Можно не отвлекать короля от его дел. Пойдемте со мной, Ижени.
Она ничего не объяснила, направилась по коридору обратно к своим покоям, а Ижени, растерянно обернулась на Астора, поймала его вопросительный взгляд. Но делать нечего. Возразить она не может. Она оставила де Сен-Гри одного и поспешила в след за королевой. Всю дорогу молча шла за ней, мечтая получить объяснения. Когда они наконец-то оказались в гостиной Ее Величества, Розамунда приказала затворить двери. Графиня сделала это. А после села на диван, как ей сказали. Сама королева осталась стоять у двери, неслышно переговариваясь со служанкой. Затем горничная поспешно вышла в соседнюю комнату, королева вернулась к своей гостье. Ижени подняла на нее глаза, не в силах больше побороть любопытства. Она спросила с беспокойством в голосе:
– Ваше Величество, я провинилась перед Вами?
– Нет. – сразу ответила Розамунда. – Как раз наоборот. Я давно хотела отблагодарить Вас за ту помощь, что Вы любезно оказали мне. Признаться, я недолюбливала Вас. И никак не ожидала, что Вы в ответ отнесетесь ко мне с таким участием. Это очень благородно с Вашей стороны.
– Ну что Вы…
Ижени покраснела от такой похвалы.
– Не отпирайтесь. Я долго думала, чем мне отплатить Вам. И теперь нашла решение.
Вернулась служанка, подавая королеве свернутый пергаментный свиток. Королева взяла его, отпустила девушку и передала бумагу Ижени.
– Вот, возьмите.
Ижени взяла, посмотрела на незнакомый свиток с красной печатью с еще большим недоумением.
– Что это?
– Документы на земельные владения. Поместье Лефевр не слишком далеко от Фиале, но все же не в столице. Вы же любите южный климат и мирную жизнь в деревне.
– Я не могу принять… – быстро возразила Ижени.
Она уже хотела отдать бумаги назад, но королева строгим жестом руки остановила ее.
– Ох, перестаньте, графиня. Такая мелочь. Полагаю, наследник короны, который появится на свет благодаря Вашему совету, стоит куда больше. Но это все, что я пока могу сделать для Вас, учитывая ситуацию. Сможете поехать туда, когда пожелаете. Это намного лучше, чем уезжать в родительский дом. И вызовет чуть меньше толков среди знати Фиале.
Ижени чувствовала, как щеки ее пылают, а сердце наполняется жгучим чувством благодарности. Это был как раз тот подарок, который сейчас ей жизненно необходим.
– Вы… исполнили мое самое заветное желание, Ваше Величество. – искренне призналась она.
Королева никак не отреагировала, продолжая рассуждать с хладнокровным спокойствием.
– Конечно, еще меньше разговоров будет, если Вы отправитесь в Манже, во владения графа. Но не думаю, что Вы этого хотите.
– Это правда. – подтвердила Ижени. – Я не хочу находиться в Манже в одиночестве. И здесь быть тоже не могу. Однако как же Вы об этом узнали?
– Это было не слишком трудно. – королева с высоты своего холодного спокойствия взглянула на Ижени с таким видом, словно судьба ее ей не безразлична. – Послушайте, Ижени. Король очень расположен к Вам с господином графом. Он не даст вам развод. Будет настаивать на примирении.
– Да, я понимаю. – ответила графиня.
Королева продолжала:
– Со своей стороны, я могла бы, возможно, повлиять на него. Но признаюсь, я не очень хочу этого делать. Ибо предпочла бы видеть Вас с супругом вместе. Поначалу я отнеслась с осуждением к его выбору. Но теперь изменила свое мнение. Возможно, время поможет и Вам также поменять свои взгляды.
– Ничего не изменится, Ваше Величество.
– Можете не делиться своими несчастьями. Я не стану расспрашивать Вас о подробностях. Все, что я хотела, я предложила Вам. Надеюсь, это поможет. И еще кое-что. Ваш муж был у меня не так давно. Просил отлучить Вас от двора.
Неожиданно после этих слов глаза Ижени наполнились мимолетной надеждой, и она чуть не подскочила на месте.
– Сделайте как он просит, Ваше Величество.
– Вы так спешите покинуть столицу? – удивилась королева.
– Я бы очень хотела немного побыть вдали от всех. И отдохнуть.
– Понимаю… – королева задумчиво отвела взгляд. – Что ж, я не стану лишать Вас должности. Скажу всем, что дала Вам отпуск по состоянию здоровья. Возвращайтесь домой и далее поступайте как, как сочтете нужным в Ваших отношениях с господином графом.
Ижени зажглась этой новой открывшейся возможностью. И с энтузиазмом принялась использовать ее.
– Вы не могли бы объявить, что настояли на моем отъезде? Чтобы при дворе не думали, что я легко покинула Вас, эгоистично забывая о своих обязанностях.
– Пусть так. – согласилась королева. – Кому нужно, те все равно смогут осудить Вас. И у них найдется достаточно причин.
– Я знаю это, Ваше Величество. И вполне готова терпеть сплетни. Я еще раз благодарю Вас за понимание и участие в моей судьбе.
– Не благодарите. И будьте впредь аккуратнее с господином де Сен-Гри. Если заметила я, то может заметить и кто-то еще. Скажу Вам честно, граф де Баккард не достоин того, чтобы его имя пятнали в грязи. Подумайте, Ижени. Взвесьте все хорошенько. Ошибки обходятся нам очень дорого.
Снова она смотрела на нее, и Ижени не могла поверить, что не чувствует ни следа прежней враждебности в ее красивом гордом лице.
– Я понимаю, Ваше Величество. Поверьте, я не намерена позорить свое имя и имя своего супруга. Я очень уважаю его.
– У Вас сейчас не лучшие времена. – добавила королева. – Когда-нибудь они кончатся.
– Времена всегда одинаковые. – сказала Ижени, погрустнев. – А подлость и благородство никогда не меняются местами.
Ижени сумела улизнуть из дворца, ни разу не встретив на своем пути людей принца. Ей на руку немало сыграл тот факт, что Реджис в тот день отыскал ее первым и сопроводил до дома. Вскоре после чего королева объявила при дворе о ее временном отстранении от должности. Именно так все восприняли новость об отпуске графини по состоянию здоровья. Судя по тому, как прекрасно она выглядела в тот день, трудно было поверить в наличие у нее хоть одной болезни, кроме разве что единственной. При дворе стали шептаться о возможной беременности графини де Баккард, в связи с чем она так поспешно оставляет двор. Но поскольку никто не мог ни подтвердить, ни опровергнуть слух, было трудно придать ему серьезный характер. Теперь эта новость стала очередной загадкой, упоминаемой за столом во время игры в «Правду или ложь». Ижени тем временем добралась до дома. Проезжая в экипаже вместе с Реджисом, она не имела возможности отправить еще одно тайное послание через кого-нибудь из подходящих незнакомцев, которые не стали бы доносить о нем графу. Зато были и положительные стороны. На сегодня она была избавлена от новой встречи с принцем при дворе, а это как раз то, чего она добивалась. Ибо видеться с ним прежде, чем придет подходящее для этого время никак нельзя.
Они приехали домой, молча разошлись по своим комнатам. Ижени заранее подготовила послание принцу, где сообщала об отставке. Это должно было оправдать ее промедление в вопросе с кольцом. Ведь он все еще ждет его. Раздумывая куда бы спрятать письмо на то время пока нет возможности его отправить, она обошла всю комнату в поисках самого потаенного уголка. Потом на глаза ей попалась любимая музыкальная шкатулка, подаренная принцессой Лореной и установленная теперь на туалетном столике рядом с зеркалом. Решение казалось очевидным. По крайней мере, это письмо нельзя будет забрать ночью, пока она спит. Ведь музыка непременно разбудит ее. Да и не так это очевидно и глупо, как спрятать что-то под подушкой или матрасом. Ижени положила конверт в узкое отверстие между сценой танцовщицы и стенкой шкатулки. Оно словно создано было для тайных посланий, и конверт прекрасно туда поместился. Она закрыла шкатулку, поставила ее на место. Теперь при первой же возможности она заберет письмо и отправит его принцу, чтобы только тот не заподозрил ее в обмане.
Но чтобы осуществить хоть один из следующих шагов, ей просто необходимо было выбраться из дома. А с этим оказалось куда труднее. Хотя, Ижени не рассчитывала на легкость исполнения, когда продумывала свой план до мелочей. Тот день она провела у себя, а вечером спустилась вниз, чтобы выйти через дверь. Однако в гостиной ее ждал сюрприз в виде господина графа в своем кресле, занятого чисткой оружия. Это занятие всегда очень успокаивало его. И Ижени понадеялась, что разногласий на сегодня не возникнет. Ступая неслышно и легко, она прошла в комнату, уже надевая плащ, как бы говоря о том, что не ожидает возражений с его стороны. На встречу ей из гостиной выбежал Феличе, виляя хвостом. Ижени наклонилась, потрепав пса за ухом.
– Боюсь, не усну сегодня. – сказала она обычным спокойным тоном. – Только прогулка верхом мне поможет. Я сделаю круг по соседней улице и вернусь.
– Поздновато для вечерней прогулки. – заметил Реджис, не поднимая глаз и продолжив натирать до блеска оружие.
Ижени бросила взгляд на часы. Действительно поздно. И если она сейчас не уедет, Астор не дождется ее. Но кто виноват, что господину де Баккарду вздумалось сегодня вновь не ложиться спать в обычное время.
– Я не долго. – добавила Ижени.
– Да не спите хоть целую ночь. Только не на улице, а в доме.
Затруднительное сопротивление. Ижени держала позиции, сохраняя ровный спокойный тон:
– Недавно Вы заперли выход на балкон в моей спальне. Теперь я не могу пойти туда и подышать воздухом, как делала это обычно.
– Я позаботился о том, чтобы в комнате было меньше сквозняков. – ответил Реджис. – И ветер, гуляя туда-сюда, не мог принести или унести ничего лишнего. Погода так переменчива в последнее время. Говорят, вскоре начнется сезон ураганов и гроз.
Он замолчал, сдувая пыль со стола. А Ижени осторожно подступилась к прежней теме:
– Так я могу выйти ненадолго?
– Не далее, как в сад. Если это Вас устроит.
– Я что же пленница в собственном доме?
– Разумеется, нет. Просто Ваша любимая лошадка слегка приболела. Наверное, от перемены погоды. Вы же не позволите себе бродить пешком по темным улицам, графиня?
– А если Авелин пойдет со мной? – уточнила Ижени.
– Что толку от беспомощной служанки. Для такой прогулки нужно как минимум пара провожатых. Я бы пошел с Вами, но не думаю, что Вас это устроит. Боюсь, я помешаю Вашему отдыху.
– Все понятно. Тогда постараюсь заснуть поскорее. Доброй ночи, граф.
Ижени поднялась наверх. Для пущей уверенности снова подергала ручку балконной двери. Несколько минут сосредоточенно смотрела на металлический замок. Предприняла несколько попыток открыть его при помощи заколки для волос. Она как-то читала об этом в одной из своих книг. Но попытки не дали никакого результата, и Ижени оставила эту затею, вернувшись к чему-то более реальному.
На следующий день утром, сидя перед камином и поглаживая черную кошку у себя на коленях, она думала над тем, чтобы отпроситься на прогулку в дневное время. Так он не сможет ей отказать. Или же должен будет признать, что боится потерять ее из виду и намерен продолжить свою слежку. Вот только какой смысл выходить днем, если Астор придет в аллею только вечером, а в остальное время будет во дворце с Фотье или принцем Карлосом? А отправить ему письмо на глазах кого-то из слуг Реджиса она никак не может. Размышляя об этом, она не сразу услышала, как вошла Катрин и позвала ее вниз завтракать.
– Я буду есть у себя. – ответила Ижени. – Хотя, постой. – Она вдруг подумала, что небольшая доля вероятности, что присутствие Авелин не помешает ей, все же имеется. Она не сможет помешать ей больше, чем уже сделала. И упускать такой шанс никак нельзя. – Я сейчас спущусь.
Она быстро набросала письмо, предназначенное для Астора де Сен-Гри, подписав его загадочными инициалами «И.К.». Запрятала его под корсаж, поправила платье и прическу перед зеркалом, а после спустилась как ни в чем не бывало с видом полнейшего спокойствия. Реджис уже завтракал за столом, не дожидаясь ее. А когда она все же пришла, то оба продолжали есть в молчании, не пересекаясь даже беглыми взглядами. Так, пока не унесли посуду, и служанка не отправилась за десертом. Ижени несколько минут рассматривала как поблескивает серебряное блюдце, предназначенное для пирожных. Затем подняла глаза на Реджиса, занятого чтением утреннего выпуска. И почему-то у нее создавалось впечатление, будто он следит за ней даже в те моменты, когда его глаза опущены на страницу.
– Погода сегодня хорошая. – заговорила Ижени.
Реджис странно на нее посмотрел. Все еще было непривычно видеть, как она говорит с ним о таких обыденных вещах. Словно в прежние времена их относительно спокойной жизни, когда он пытался действовать незаметно, а она совсем ничего не знала о его намерениях.