bannerbannerbanner

The Pretentious Young Ladies

полная версияThe Pretentious Young Ladies
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Английский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2017-10-22
Поделиться:

Полная версия

Полностью
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100nastena0310

Коротенькая забавная пьеса о девушках-провинциалках, приехавших в Париж. В головах у них полный бардак после чтения глупых сентиментальных романов. Даже собственные имена их теперь не устраивают! Что ж говорить о женихах, которых нашел им отец и дядя. Те вообще отстали от жизни. Сразу пришли с предложением руки и сердца. Фу, как вульгарно! А как же страдания, пылкие признания, бессонные ночи, коварные родственники, мешающие счастью влюбленных и прочая атрибутика дешевых любовных историй?! Нет-нет-нет, так не пойдет! В общем, это как сейчас начать строить отношения в реале, насмотревшись «Дома-2», любой нормальный человек покрутит пальцем у виска. И, когда девицы дают женихам от ворот поворот, последние сильно обиженные решают отомстить. В общем, убедилась в очередной раз, что классика актуальна и поныне, а люди не особо-то поменялись за века.Дальше…

80из 100sireniti

О времена, о нравы?!Времена меняются, а нравы… По большей части нравы остаются, не стареют, просто приобретают другие оттенки, меняют тональности.

Да, пусть это звучит банально, но классика не стареет.

Таких жеманниц, как Мадлон и Като, и сейчас пруд пруди.

Стыдящихся своего происхождения, родителей. Недовольных всем: от внешности до имени. И пусть особенно им гордится нечем, но гордыня неизменный их спутник. Как и пустое кокетство, непроходимая тупость и наигранное кокетство.

И то, что случилось с ними, не божья кара, а обычная закономерность. Поделом. Не жалко. И не смешно. Грустно, потому что такое встречается часто. Для клуба Последний романтик ЛЛ

100из 100Lika_Veresk

Два молодых дворянина, отвергнутые провинциальными модницами, решают проучить их. Они подсылают к жеманным девицам своих лакеев – находчивого Маскариля и выступающего в амплуа «бравого воина» Жодле, которые выдают себя за маркиза и виконта. Когда обман выясняется, глупенькие кузины чувствуют себя опозоренными. И снова Мольер удивляет развязкой: никакой свадьбы в финале! А ведь традиция требует иного – соединения влюблённых. Вот только влюблённых тут и нет.Если не вдаваться в историко-литературные подробности о том, что пьеса написана с целью осмеяния парижского аристократического салона маркизы Рамбулье с присущей его завсегдатаям манерностью речи и поведения, то можно увидеть очень остроумно обыгранный сюжет о влиянии литературы на человека. Девицы-провинциалки, начитавшись модных книжек (прециозных романов мадмуазель де Скюдери и иже с ними), воспринимают жизнь сквозь их призму. Мадлон и Като смешны в своем стремлении подражать романным героиням, моделировать своё поведение по книжным образцам, чрезвычайно далёким от жизни.


Чтобы понравиться нам, поклонник должен уметь изъяснять выспренние чувства, попеременно брать тона сладостные, нежные и страстные – словом, домогательство своё совершать по всей форме. Прежде всего, надлежит ему в церкви, на прогулке или во время публичного торжества встретиться с особою, его пленившей, или волею судеб быть приведенным к ней в дом каким-либо родственником или другом и выйти оттуда в мечтательном и меланхолическом расположении. Некоторое время скрывает он страсть свою от обожаемого предмета, а сам тем временем наносит возлюбленной несколько визитов…Как комичны претензии взбалмошных героинь на изысканность! Как глупы их «книжные» обороты речи! Зеркало – «советник граций», кресла – «удобства собеседования», понюхать – «приковать внимание обоняния»…Барышни горячо надеются на случай, который обнаружит их высокое происхождение: ну не могут же, в самом деле, они, такие утонченные и деликатные, быть дочерью и племянницей вульгарного и грубого горожанина Горжибюса! Драматургом использован и мотив переименования «книжного человека», выбор им более благозвучного, по его представлению, имени. Все эти сюжетные ходы и мотивы позже будут активно использовать русские комедиографы XIX века, перенося мольеровскую историю на национальную почву (например, «Урок дочкам» И. А. Крылова и др.).

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru