По ту сторону черты

Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

«Старый Сан-Франциско – или, иными словами, Сан-Франциско до землетрясения – был разделен пополам чертой. Этой чертой была железная перекладина, шедшая посредине Базарной улицы. К перекладине был прикреплен бесконечный канат, к которому можно было привязывать повозки и тележки и который перетаскивал их с одного конца улицы на другой. В сущности говоря, было две перекладины, но в обиходе их считали как бы за одну и называли просто перекладиной, или чертой. К северу от черты были театры, гостиницы, роскошные магазины, банки, конторы; по другую сторону черты, к югу, были заводы, мрачные притоны, кабаки, прачечные, ремонтные мастерские и дома, где жили рабочие. Таким образом, перекладина, или черта, приобрела как бы некое символическое значение – она означала разделение общества на два класса, и никто не умел так ловко переходить черту, как Фредди Друммонд. Он приспособился жить в обоих мирах и в обоих мирах чувствовал себя превосходно…»

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib

Saaba
Две стороны Сан-Франциско - такие разные части одного города. Две стороны человеческой личности - две совершенно разные половинки одной личности. Метафора, которую проводит автор, очень наглядна. Главный герой преподаватель, профессор социологии, автор книг, … Далее
morozovanatol2016
Короткий и интересный рассказ В концовке не хватило развязки Классическая история двойной жизни
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль