bannerbannerbanner
полная версияСтаромосковское произношение в советских кинофильмах

Ирина Владимировна Цыпленкова
Старомосковское произношение в советских кинофильмах

Полная версия

2.2. Описание результатов исследования.

2.2.1. Выявленные искажения системы консонантизма.

2.2.2.1. Выявленная позиционная мягкость согласных.

Одно из самых распространённых искажений в прошлом, которое очень редко встретилось в актёрской речи. В простых диалогах, особенно из-за качества звукозаписи в фильмах военного и довоенного периода (автор проекта старался находить кинофильмы в оригинальной озвучке, без перезаписи голосов в последующие годы), почти не встречалось. Впоследствии имело место быть у актёров в возрасте, с давно выработавшейся дикцией, в основном в словах у[с’п’]ех, и[з’в’]естно, у[т’в’]ерждать, че[т’в’]верг, [с’м’]ею, [д’в’]игать, [д’]ве, [з’в’]е[з’д]а. Отчётливо слышно также в закадровых голосах дикторов и чтецов, ведущих рассказ или дающих пояснительные комментарии (напр., голоса Ефима Копеляна в телесериале «Семнадцать мгновений весны», Зиновия Гердта в фильме М. Ромма «Девять дней одного года» и Анатолия Ромашина в фильме «Оно»).

2.2.2.2. Выявленное произношение [шн], [шт].

Встретилось в очень узком наборе слов, таких как достато[шн]о, коне[шн]о, порядо[шн]о, було[шн]ая. Скорее всего, передавалось в данных словах как устоявшаяся форма произношения. В более ранних фильмах, в основном довоенного производства и фильмов времени войны, встречались другие, более редкие, формы – кори[шн]евый, сливо[шн]ый. (напр., произношение актёра А. Тутышкина слова молочной – моло[шн]ной в довоенном фильме «Волга-Волга» и Ф. Раневской пустячное – пустя[шн]ное в фильме «Свадьба»; «Что же, по-вашему, если человек работает на рынке, то он обязательно вор и взято[шн]ик?!» – реплика А. Вознесенской в фильме «Гараж»).

2.2.2.3. Выявленная редукция звуков в труднопроизносимых сочетаниях [жд], [зс], [зж] и т.д.

Встречалось в словах е[ж’ж’]у, уе[ж’ж’]аю, Ро[ж’ж’]ество, убе[ж’ж’]ён, по[ж’ж’]е, ви[ж’ж’]ать, причём граничило по звучанию даже со звуком [щ’] (напр., произношение Лии Ахеджаковой подождите – подо[ж’ж’]ите в фильме Э. Рязанова «Гараж»). Автор специально просматривал сводки погоды из новостных программ СССР, чтобы выявить произношение слова дождь – до[щ’щ’]ь. Обнаружилось у каждого десятого ведущего.

2.2.2.4. Звук [j] перед звуком [и].

Быстро потерял актуальность, начиная с послевоенных фильмов. Больше характерен для мягкой речи, особенно при смягчении согласных. Часто встречается в местоимениях – мо[jи]х, тво[jи]х, сво[jи], [jи]х. (напр., «Она как ветер весенний стру[jи]тся», – говорит Евгений Самойлов в фильме «В 6 часов вечера после войны»; «А, впрочем, народ гостепри[jи]мный и добродушный», – фильм «Ревизор»).

2.2.2.5. Консонанты с нулевым звуком.

Удивительно, на сохранились до сих пор. Правописание непроизносимых согласных, в которых для проверки следует подобрать однокоренное или родственное слово, до сих пор вызывает некоторые затруднения у школьников и потому изучается в школе на уроках русского языка. Автор не стал уделять особого внимания этому искажению, т.к. его можно встретить и в современной жизни. Замечательный факт, доказывающий, что старомосковское произношение в отдельных формах распространялось на весь русский язык и имело своё влияние на современное устное произношение (напр. Любопытно произношение артистка – арти[ск]а («Она арти[ск]а по профессии», – актёр А. Трусов в фильме «Полосатый рейс»).

2.2.2.6. Звук [х] на месте [гк], [гт], [гч], [кт], [кч], [гд], [кг] и т.д.

Искажение вызывало трудности при определении, потому что очень схоже с украинским редуцированным [г], что заставляло автора искать происхождение и национальность актёра. В среднем, в одной трети случаев говорящий был родом не из южных областей, что позволяло наблюдать, скорее всего, именно черты старомосковского произношения.15 Встречается как с предлогами, так и без – [х]то, [х] кому, [х] которой, ле[х]че, на[х]радить, ни[х]то. (напр., произношение Г. Буркова погреб – по[х]реб в фильме Э. Рязанова «Гараж»). По личным наблюдениям автора наблюдается и в современной речи, в большинстве своём у старшего поколения. В разговорной речи встречаются даже особо интересные формы, напр. легче – ле[хш]е.

2.2.2.7. Особая фонема [ɣ] и [ɣ’].

Как и предыдущее искажение схоже с украинским диалектом. Встречалось в самых разнообразных словах без определённой закономерности – [ɣ]роб, доро[ɣ’]и, пола[ɣ]ается, вра[ɣ’]и, Петербу[ɣ]а, бо[ɣ]атый, [ɣ]нилой, [ɣ]ад, [ɣ’]енерал, кни[ɣ’]и (напр., реплики «Сколько [ɣ]одов с ней е[ж’ж’]у, а всё не знаю, отчего её сюда тянет…», «Ещё одна репетиция, и я вас вы[ɣ]оню!» – в фильме «Волга-Волга», актёр С. Антимонов и фильме «Весёлые ребята», неизвестная актриса, не указанная в титрах). Подтверждает распространённость искажения и его наличие в простой разговорной речи, употребление в любых словах.

15Произношения данного звука у актёров из Украины и других южных областей автор для чистоты эксперимента при написании своей работы не учитывал.
Рейтинг@Mail.ru