bannerbanner

Под сенью сакуры

Язык: Русский
Переведено с: ja
Тип: Текст
Переводчик: Татьяна Ильинична Редько-Добровольская
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Художественная манера Сайкаку замечательна своей неоднозначностью. На глазах у читателя постоянно происходят метаморфозы и чудеса: автор без устали меняет маски, превращаясь из моралиста и бытописателя в лукавого, неистощимого на выдумки и шутки рассказчика. «Смех, – писал Сайкаку, – бывает двух видов: пустой и тот, что идет из глубины сердца. Человек же подобен сосуду, вмещающему в себя ложь или правду». Ирония, сарказм, пародийный гротеск – излюбленные приемы автора, но в смехе его слышна печаль о превратности жизни и человеческой судьбы. Жанровый диапазон творчества Сайкаку необычайно широк. В этой книге читатель найдет разные по характеру произведения – любовные, бытовые, волшебно-фантастические, судебные и пр. Некоторые из рассказов публикуются на русском языке впервые.

Полная версия:

Серия "Эксклюзивная классика (АСТ)"

Другой формат

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

Rossweisse
Писательской судьбе Ихара Сайкаку многие могли бы позавидовать. Уже при жизни он достиг успеха: его книги были не только известны и любимы, но и отлично продавались, а после смерти Сайкаку присоединился к классикам японской литературы, в числе которых до сих п… Далее
Melaritt
"Время обратиться к японской классике", - подумала я в апреле, - "потому как я знаю о ней слишком мало". И уже в мае взяла в руки сборник разножанровых произведений человека, когда-то выбравшего себе довольно-таки говорящий псевдоним, и считающегося едва ли не… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль