bannerbannerbanner
Пламя дракона

И. Л. Тодд
Пламя дракона

Полная версия

Глава 5. Альфреда


Вещи Коры были сложены в шкафу. Ее лук и колчан, ее кинжал – все, кроме меча.

Она должна была вернуть его обратно.

Вечер в домике на дереве прошел замечательно – она уже очень давно так не высыпалась. Прежде Флэр окутывал ее разум и защищал от страшных снов, и это помогало удерживать кошмары на расстоянии. Но в этом месте энергия была совершенно другой – кошмары словно и не хотели приходить.

При мысли о Флэре и Раше ее сердце сжалось от тоски.

Она уже скучала по ним, хотя прошел всего день с тех пор, как они расстались.

«Надеюсь, с ними все в порядке.»

Проникающие в окна лучи солнца разбудили ее почти на рассвете. С каждым часом солнечный диск поднимался все выше и выше, а пение птиц становилось все громче.

На кухне стояли чаши с фруктами, орехами, цветами, свежими овощами и водой. Она поела, а затем направилась в ванну. Смыв с тела всю накопившуюся грязь, Кора сразу почувствовала себя лучше. Она достала из своего шкафа чистую одежду – облегающие темно-синие штаны и белую блузку. На туалетном столике перед зеркалом стояла ваза с цветами, и она вплела их в свою косу.

Она старалась спускаться с прямой спиной, но несколько раз теряла равновесие и чуть не падала вниз. Остаток пути ей пришлось проползти, вцепившись в дерево.

– Раннее утро – не время для таких вещей…

Когда она добралась до самого низа, то поняла, что не одна.

Там стояла женщина.

Она была одета в розовое платье с облегающими рукавами и сандалии, а ее длинные прямые волосы были перекинуты через одно плечо. Глаза у женщины были такие же светлые, как у королевы. Ее волосы были светло-рыжими, на светлой коже проступал румянец. Проницательным взглядом она наблюдала за приближением Коры.

– Привет, я Кора, – представилась девушка, улыбнувшись, и протянула ладонь для рукопожатия. – О, черт, секунду.

Она отдернула руку и поклонилась.

– Извини… для меня это все в новинку.

Когда она выпрямилась, на лице женщины застыло все то же непроницаемое выражение.

– Эльфы приветствуют друг друга поклоном.

– Я знаю, именно поэтому я извинилась.

Взгляд ее зеленых глаз был далеко не таким суровым, как у королевы, но она определенно не была настроена доброжелательно.

Да уж, будет весело.

После долгого молчания женщина сложила руки в замок.

– Я Альфреда. Меня попросили провести для тебя экскурсию по Эден Стар. Я покажу тебе библиотеку в Большом зале, место для медитаций и все остальное.

– Звучит неплохо.

Женщина повернулась и направилась прочь от дерева.

Кора ускорила шаг и догнала ее.

– Я не могу поверить…

Альфреда лишь ускорилась.

На этот раз Кора осталась позади нее. «Мы не подруги. Поняла.»

Все это даже заставило ее скучать по Кэллону. Хоть он был резок так же, как и другие, но, по крайней мере, оказался отзывчивым.

– Ваш лес прекрасен.

– Это не наш лес. Это общий лес.

Подол ее розового платья волочился за ней по земле, задевая короткую траву и цветы.

«И все же не мой.»

– Куда пойдем для начала?

– На рынок.

На запястьях ее рук, которые так и остались сложены в замок, красовались браслеты из нанизанных на нитки бусин. В тишине она скользила вперед, словно статуя.

Они прошли чуть дальше и увидели впереди домики на деревьях. Эльфы стояли на своих балконах, поливали цветы в горшках и кормили птиц. При появлении Коры они бросали свои занятия, чтобы поглазеть, но спустя мгновение отводили пристальные взгляды и возвращались к домашним делам.

Кора никогда еще не чувствовала себя настолько нежеланной гостьей.

Наконец они пришли на рынок, где на деревянных столах были выставлены различные фрукты, одежда, цветы и украшения. Здесь было несколько мест для трапезы, где эльфы сидели все вместе, наслаждались чашечками чая и кофе.

Они о чем-то беседовали, но слов было почти не слышно.

Повсюду царила тишина. Все говорили приглушенными голосами, как будто крались по темноте, желая остаться незамеченными. Из-за этого поляна была наполнена пением птиц и казалось, что лес необитаем.

– Здесь так тихо.

– У эльфов замечательный слух. Нам не нужно говорить громко.

– Не то слово.

– И мы стараемся как можно меньше нарушать природу леса.

Большинство женщин носили платья и украшали прически цветами. Мужчины были одеты в штаны и свободные рубашки, как и Кора. Почти все ходили босиком. Каждый эльф был подтянутым и сильным – и у мужчин, и у женщин были рельефные, мускулистые тела.

– Как вы покупаете вещи?

– Покупаем?

Альфреда остановилась и оглянулась через плечо, нахмурив брови.

– Мы ничего не покупаем. Это означает, что человек, у которого ты что-то покупаешь, владел этой вещью до тебя.

Неужели ее вопросы и правда были настолько глупыми? Самой ей так не казалось.

– Так… вы просто их берете?

Эльфийка полностью развернулась и с явным раздражением посмотрела на Кору.

– Мы делимся.

Она указала на прилавок с фруктами.

– Хельда каждый день ходит в лес, собирает плоды и приносит их сюда, чтобы все могли ими насладиться.

Женщина подошла к столу с цветами, за которым стоял мужчина.

– Аэрин поступает так же – он приносит цветы своим собратьям. Ты можешь взять то, что тебе нужно, но не более.

Она снова двинулась вперед.

– Уверена, тебе этого не понять.

Следовавшая за ней Кора закатила глаза.

– Знаешь, я хороший человек. Если бы ты дала мне шанс, то поняла бы это.

– Каждый человек, что я встречала, был каким угодно, но только не хорошим…

– Ну, я только наполовину человек.

– Плохой лишь наполовину – это еще не хороший.

Кора была довольно толстокожей, и ее почти невозможно было обидеть, но в конце концов в ее броне начали образовываться трещины.

Ее провели мимо дерева королевы – у подножия находился ее личный зал, в котором размещалась комната для совещаний, а на самой вершине дерева расположился – как решила Кора – ее собственный домик, откуда она могла видеть все, что происходило внизу.

Тропа, образованная двумя рядами живых изгородей и деревьев по обе стороны, вела на еще одну поляну. И куда бы она ни взглянула, повсюду на деревьях были домики.

– Сколько эльфов живет в этом лесу?

– Тысячи.

– И у каждого есть свой собственный домик на дереве?

– За исключением супругов и семей.

Кора видела только взрослых, ни одного ребенка.

– А в лесу много детей? – спросила она.

– Нет. Дети – редкость.

– Почему?

– У леса ограниченное количество ресурсов, а мы почти бессмертны. Если мы будем размножаться, то истощим ресурсы, лес не справится с такой нагрузкой, и все, чем мы дорожим, будет разрушено. Изредка дети рождаются, но обычно это происходит в королевских семьях кланов.

– Здесь есть кланы?

– Да, и все же мы один народ.

Они подошли к другой поляне, другому рынку, и здесь было еще больше деревьев и эльфов. Но Альфреда прошла мимо, и, оставив позади цивилизацию, они долго шли по лесу.

Кора следовала за ней, хоть и не понимала, куда они направляются.

По обе стороны тропинки тянулись скалы, а деревья были такими густыми и высокими, что они с Альфредой полностью находились тени. Где-то вдалеке мелодично журчала вода. На стволах некоторых деревьев рос мох. Крики птиц стихли.

Казалось, в этом месте невозможно было испытывать гнев. Все негативные эмоции отступали, словно боль усталых мышц во время массажа. Здесь трудно было оставаться в расстроенных чувствах. «Это лучший способ справиться с гневом.»

Они вышли из-за деревьев на большую поляну.

В стороне от всех деревьев располагалось здание размером с замок.

Кора недоверчиво моргнула.

– Большой зал, – сказала Альфреда и пошла через поляну. Ее осанка была такой прямой, что светлые волосы женщины почти не колыхались.

– Он… большой.

– Этого достаточно, чтобы всех нас вместить во время ураганов.

– Почему он так далеко от всего остального?

– Это единственное место, где есть так много свободного пространства.

– Но вы, наверное, срубили немало деревьев, чтобы его построить…

Альфреда на мгновение обернулась, а затем подошла к большим, украшенным резьбой двойным дверям из различных пород дерева. На них красовались спирали, цветы, виноградные лозы. Белки, птицы, фрукты и ягоды.

– Мы собираем поваленные деревья в лесу. Их было достаточно, чтобы возвести Большой зал.

Она подошла к дверям и кончиками пальцев указала на различные породы дерева.

– Береза. Сосна. Клен. Все это – дары леса.

– Должно быть, потребовалось очень много времени, чтобы найти достаточное количество поваленных деревьев…

– Да.

Сцепив руки, Альфреда уставилась на Кору с той же едва уловимой враждебностью.

– Но то, что тебе кажется долгим сроком, для эльфа лишь мгновение.

Она открыла двойные двери и жестом пригласила Кору войти.

Они поднялись по деревянным ступеням и оказались в Большом зале. Внутри, как и снаружи, отделка была выполнена из разных пород дерева. И здесь тоже все было украшено резьбой. Должно быть, на это ушли годы.

Двери за ними закрылись, и Альфреда снова пошла вперед.

В отличие от домиков на деревьях, здесь окна не были просто отверстиями в стенах. Здесь они были застеклены и могли защитить от непогоды. Внутри главного зала стояли ряды длинных столов, с потолка свисали люстры со свечами. У противоположной стены стоял камин.

«Удивительно, что они сжигают дрова»…

– А вот и оранжерея.

Она указала на большую комнату, стены которой были сделаны полностью из стекла. Там цвели томатные лозы, маргаритки обращали свои бутоны к солнцу, а среди зреющих фруктов и овощей были даже те, для которых еще не наступил подходящий сезон.

 

– А часто здесь бывают ураганы?

– Не слишком. Но когда они случаются, всем приходится тяжело.

Альфреда повернулась и направилась в библиотеку.

– Здесь мы храним нашу историю, наши знания. Здесь можно узнать об истории кланов.

Она указала на имена, вырезанные на нескольких полках.

Тобиас

Риверглэйд

Рэйвен

Маунтин

– Всех эльфов можно разделить на четыре клана?

– Нет. У некоторых эльфов нет кланов.

Она перешла к другой книжной полке.

– Здесь ты найдешь учебные пособия по растениям, цветам, садоводству и подобным вещам.

Она прошла мимо следующей книжной полки, проигнорировав ее.

Кора прочла, что было на ней написано.

«Магия».

«Интересно.»

Они двинулись дальше, к противоположному концу помещения.

Вся задняя стена была сделана из стекла, и через него был виден край обрыва и лес за ним.

Кора замерла, не в силах осознать масштабы леса, всю его глубину, его зелень.

– Это… это все Эден Стар?

Альфреда кивнула.

Перед утесом раскинулся луг, поросший оранжевыми маками, которые колыхались от легкого ветерка.

В этом было что-то такое, что приковало внимание Коры. Не в силах отвести взгляд, она смотрела, осознавая, что никогда в жизни не видела ничего более прекрасного.

Альфреда, казалось, это поняла, потому что продолжала молчать. Она тоже наслаждалась видом.

* * *

Альфреда повела ее обратно на главную поляну, к рынку.

Слева от тропинки находилась каменная арка. Арка сразу приковывала к себе внимание – это было строение полукруглой формы, которая не встречалась в природе. В верхней части располагалось множество символов, которых она раньше не видела. Тропинка за аркой вела в густой лес, и невозможно было разглядеть, что находится впереди.

– Что это?

Альфреда продолжала идти вперед не оглядываясь. Она даже не уточнила, о чем говорит Кора, – это было очевидно.

– Дорога на кладбище.

Должно быть, оно совсем небольшое – учитывая, что эти существа бессмертны.

– Тебе туда нельзя.

Продолжая идти следом, Кора нахмурила брови.

– Почему?

Альфреда продолжала идти вперед и долго не отвечала.

– Просьба королевы. А я уважаю просьбы нашей королевы.

Через несколько минут они вернулись на рынок, мимо которого проходили в начале своего пути.

Альфреда снова повернулась лицом к Коре.

– Наша экскурсия завершена. Теперь ты знаешь, как устроен Эден Стар. Чтобы исследовать всю глубину этого леса, нужно время, так что не торопись. Наши тропы ведут к водопадам и рекам, к неизведанным лугам, горам и пещерам. Постепенно ты откроешь все это для себя.

Итак, она могла ходить куда угодно, но не на кладбище. Интересно.

– Спасибо, что уделила мне время, Альфреда. Я это ценю.

Кора поклонилась.

Альфреда не поклонилась в ответ.

Девушка решила не обращать на это внимания.

– Где я могу найти Кэллона? Мне нужно с ним поговорить.

– Генерал Кэллон слишком занят, чтобы уделить тебе еще хоть минуту своего времени. Отныне по всем вопросам обращайся ко мне.

– Но я тебе не нравлюсь.

Раз уж Альфреда не скрывала своей неприязни, Кора тоже решила быть прямолинейной.

Хотя выражение лица Альфреды не изменилось, в ее глазах вспыхнул огонек.

– Как и ему.

– Ну, он скрывает это гораздо лучше.

Теперь женщина выглядела оскорбленной.

«Ладно, Кора… сейчас не до дипломатии.»

– Скажи ему, что я хотела бы с ним поговорить. Пожалуйста.

– Зачем?

– У него мой меч.

Ее взгляд, слегка враждебный, длился несколько секунд, а затем она резко отстранилась.

– Где я могу тебя найти? – прокричала Кора ей вслед. – Ты не сказала мне, где живешь.

Альфреда проигнорировала ее и затерялась в толпе на городском рынке.

– Похоже, я здесь сама по себе…

Она двинулась вдоль ряда продавцов, одаривая приятными улыбками всех, с кем сталкивалась, но в ответ получала лишь недобрые взгляды. Подойдя к прилавку с овощами и фруктами, она восхитилась самыми красными помидорами, которые когда-либо встречала. Спаржа была такого темно-зеленого оттенка, какого она никогда раньше не видела. Были и более экзотические варианты, такие как черный картофель и желтая капуста.

– Могу я что-нибудь взять?

Хельда была красивой эльфийкой с темно-каштановыми волосами, заплетенными в длинную косу, перекинутую через одно плечо. В каменном молчании она смерила Кору взглядом сверху вниз. Ее ответ был совершенно ясен.

– Ладно, не бери в голову.

Глава 6. Шаманы


– Я же говорил, что так и будет.

– Ты слишком остро реагируешь. – Флэр взмахнул крыльями и поднялся высоко в небо, а затем резко пикировал вниз – все это произошло так быстро, что его крылья, казалось, вот-вот оторвутся от тела.

– Что, черт возьми, ты делаешь?

Флэр, продолжая двигаться с той же скоростью, вдруг развернулся на девяносто градусов и врезался прямо в одного из Шаманов, сбив его с летящего коня и отбросив вниз, к деревьям. Это. Из его пасти вырвалось пламя – струя огня опалила коню крылья и заставила его пронзительно закричать, а затем его полностью охватило пламя. Превратившись в пепел, он упал с неба, присоединившись к своему всаднику где-то на земле.

– Выпендреж…

Флэр захлопал крыльями и набрал высоту.

– Тень все еще у тебя на хвосте.

– Как ты отличаешь их друг от друга?

– Легко. А теперь надо от него скрыться.

Флэр, набирая максимальную скорость, прижал крылья ближе к груди.

Тень не отставал.

– Как он это делает?

– Он же Тень.

Флэр быстро снизился, готовый сделать круг назад и сбить Тень с его коня.

– Это не сработает. Нужно оторваться от него.

– Я разберусь.

– Просто послушай меня…

Флэр развернулся и взлетел, готовый сбить его с коня.

– Развернись! Сейчас же!

Тень поднял руку с зажигательной бомбой.

Флэр устремился вниз как раз вовремя и едва разминулся с пламенем, которое прожгло бы дыру в его чешуе.

– Почему ты никогда меня не слушаешь?

– Потому что я дракон. Я никого не слушаю. Флэр взмахнул крыльями и снова набрал скорость, достигнув края суши и приближаясь к береговой линии.

– Болван…

Флэр держался от Тени как можно дальше, уворачиваясь то влево, то вправо, чтобы избежать зажигательных бомб, нацеленных ему в крылья. Погоня продолжалась целый час, и, проносясь по небу, они наверняка оповестили о своем присутствии генерала Ноуза и всех остальных.

– Мы должны избавиться от него.

– Я пытаюсь.

– Нам нужно поменяться обратно.

– Ты переломаешь себе все кости.

– Нам нужно вернуться на землю.

– Он будет знать, где мы находимся.

Раш притих и погрузился в размышления.

Флэр, не теряя бдительности, уворачивался от пролетавших мимо огненных шаров.

– Утес. Лети вниз, и мы поменяемся местами.

– Ты свалишься с обрыва.

– Нет. Я ухвачусь за что-нибудь и спрячусь. Он растеряется, а я тем временем убегу.

– А если не получится?

– Просто поменяемся назад.

– Хорошо. – Флэр расправил крылья и начал пикирование. Готов?

– Всегда.

Он опускался все ниже и ниже, скользя в нескольких футах над землей. – Это будет больно.

– Да, я знаю.

Они перевоплотились – дракон немедленно превратился в человека, и мир вокруг Раша неистово закружился.

А затем он начал падать.

Раш ухватился за скалистый выступ рукой в перчатке и, раскачиваясь, повис над краем обрыва.

Тень пронесся мимо, опускаясь на дно, – скорость была слишком велика, чтобы он мог остановиться.

– Торопись.

– Ты хоть представляешь, что я только что сделал?

Раш вскарабкался по камням и вернулся на землю, тяжело дыша от только что перенесенной нагрузки.

– Сейчас тебе нужно спрятаться. Он вернется.

Раш расправил плечи и побежал назад, к деревьям.

– Теперь он нас никогда не найдет.

* * *

– Ты думаешь, это хорошая идея?

Раш шел по мощеным улицам города, подняв капюшон и сторонясь людей. Вскоре он добрался до захудалой гостиницы, расположенной в самом дальнем конце.

– Да. Я голодный, усталый, грязный… И нам в любом случае нужно залечь на дно.

– За время нашего путешествия я съел немало медведей.

– Ну, я не любитель сырого мяса…

– Но ты же ешь суши.

– Это не одно и то же, ты ведь знаешь.

Раш понизил голос, чтобы никто не подумал, что он сумасшедший, разговаривающий сам с собой. Он подошел к двери гостиницы и зашел внутрь. Колокольчик над головой зазвенел, возвещая о его присутствии.

Мужчины, собравшиеся в обеденном зале, ели жареную свинину и пили эль, не обращая внимания на незнакомца в капюшоне. Раш направился к стойке.

Стоявшая за стойкой Маргарет взглянула на него снизу вверх.

– Только на одну ночь, Раш?

– Ага.

Он стянул капюшон и улыбнулся.

– Спасибо, Маргарет.

– Как насчет услуг борделя?

Услышав этот вопрос, Раш заколебался.

– Нет. Просто кровать.

– Ого. Ты, должно быть, действительно устал.

Она схватила ключ и положила его на стойку.

– Ты знаешь, где комната. Обслуживание номеров?

– Да, пожалуйста. Как обычно.

– Хорошо, дорогой.

Раш сунул ключ в карман и, развернувшись, пошел прочь. Пока он шел по коридору, ему встретился молодой человек.

– Раш? – спросил он с ухмылкой. – Как дела, дружище?

Раш улыбнулся и пожал ему руку.

– Хорошо. Ты как? Надеюсь, теперь более осторожен?

– Ага, – сказал тот со смешком. – В прошлый раз я усвоил урок.

Молодой человек пошел дальше в столовую.

– Ты всегда всех знаешь.

– Я популярный парень.

– Я его не помню.

– Помнишь телегу, которая перевернулась на перевале Пачеко? Он тогда под ней застрял.

– Теперь вспомнил. Я не хотел ему помогать, потому что думал, что он о нас расскажет.

– Ну, люди ненавидят моего отца так же сильно, как и мы сами, так что об этом не нужно беспокоиться.

Едва расположившись у себя в комнате, Раш залез в ванну, чтобы смыть со своего тела и волос всю накопившуюся грязь. В теплой воде его мышцы постепенно расслабились. Закончив мыться, он намочил свою грязную одежду, постирал ее, а затем повесил сушиться до утра. В одних трусах он подошел к своей кровати и рухнул на нее. Каждый мускул в его теле вопил.

– Эта кровать похожа на чертово облако.

Раш лежал с закрытыми глазами, но не мог заснуть – в животе у него урчало.

– Интересно.

Раш открыл глаза, словно мог бы увидеть Флэра прямо перед собой.

– А поподробнее?

– Ты никогда не отказывался от услуг борделя.

Сохраняя каменное выражение лица, Раш сдерживал бешеный ритм сердца настолько, насколько это было возможно. Он не хотел, чтобы Флэр понял, какую острую реакцию вызвал своими словами.

– Слишком устал.

– Ага.

– Мы были в бегах несколько недель.

– Конечно.

– Заткнись, черт возьми.

– Нет.

Раш закатил глаза.

– Я все чувствую.

Раш снова закатил глаза.

Теперь Флэр говорил без насмешки.

– Ты скучаешь по ней. Я тоже по ней скучаю.

Раш медленно вдохнул и выдохнул.

– Мы встретимся с Красоткой уже очень скоро.

– Я на это надеюсь…

* * *

– Что ж, мы близко к убежищу. Все получилось.

– Точно, даже несмотря на то, что мы чуть не сгорели заживо.

Стараясь не попадаться никому на глаза, Раш сошел с главной дороги и снова натянул капюшон.

– Я с этим разобрался.

– Нет, это я со всем разобрался.

– Да. Но летать могу только я.

– Ты не можешь вечно этим пользоваться.

– Но это правда. Без меня ты просто человек.

– Не надо меня недооценивать. Я один из лучших мечников за всю историю.

– Правда? Я не смог оценить твои умения в тот раз, когда ты убегал от генерала Ноуза…

– Там был не только генерал Ноуз. С ним была толпа здоровенных парней, все до зубов вооруженные…

 

– Тихо.

Раш остановился как вкопанный и мгновенно обнажил свой меч.

– Что такое?

– Я сказал «тихо».

Раш отошел подальше от тропинки и осторожно огляделся. Его дыхание замедлилось, пульс участился. В предвкушении надвигающейся битвы он не впадал в панику, а, наоборот, наполнялся устрашающим спокойствием. Железной хваткой он сжимал рукоять своего меча.

– Я слышу ее.

– Кого?

– Кору.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Другие книги автора

Все книги автора
Рейтинг@Mail.ru