Иллюзии доктора Фаустино

Язык: Русский
Переведено с: es
Тип: Аудио
Переводчик: Георгий Владимирович Степанов
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Хуан Валера – испанский писатель, дипломат и философ. По долгу службу полгода пробыл в Санкт-Петербурге. Так появились его «Письма из России». В них Хуан Валера запечатлел юмористические зарисовки петербургского быта, дипломатические новости, свои размышления о развитии русской литературы от летописей до Пушкина и Гоголя. Сближает Хуана Валеру с русской литературой еще и то, что западноевропейские критики называли его «испанским Тургеневым». Уже само заглавие романа – «Иллюзии доктора Фаустино» – отсылает к знаменитому «Фаусту» Гете и намекает на «утраченные иллюзии» в произведениях Бальзака и Флобера. Но доктор Фаустино – это, скорее, Фауст в миниатюре. Персонаж Хуана Валеры не наделен выдающимися способностями, его не посещает дьявол и не предлагает ему бессмертие. Дон Фаустино Лопес де Мендоса – обнищавший аристократ, которым овладевают губительные иллюзии. Он оканчивает университет, получает звание доктора и пытается найти себе применение в жизни. Ему кажется, что стоит только переехать в Мадрид, как он тут же станет выдающимся философом, поэтом или политиком. При этом доктор Фаустино стремится к идеальной любви, за которую он готов продать душу дьяволу. Дон Фаустино ищет ее в образе кузины Констансии, дочери нотариуса Росите и Вечной Подруги – загадочной незнакомки, незримо следящей за ним. Хуан Валера разрушает принципы романтизма и позволяет идеалу осуществиться. Вот только иллюзии разбиваются вдребезги, а без них идеальная любовь меркнет.

Полная версия:

Серия "Магистраль. Сиеста"

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль