В романе Хуана Габриэля Васкеса, самого известного современного писателя Колумбии, «наследника Маркеса», как именует его пресса, есть все, что предполагает качественная литература: острый закрученный сюжет, психологическая драма, тропические цветы и запахи, непростые любовные отношения.
Колумбия еще только оправляется от жесткой войны правительства с Пабло Эскобаром. На улицах Боготы еще гибнут люди. Молодой преподаватель права Антонио Яммара становится свидетелем убийства бывшего летчика Рикардо Лаверде и начинает расследование. Сцены романа будоражат воображение: убитый бегемот из зоопарка наркобарона, бывший заключенный, со слезами слушающий магнитофонную кассету, крушение самолета… И все-таки книга рассказывает не только о страхе и боли, но также о дружбе, верности и счастье рождения ребенка.
Великий колумбийский роман о преодолении травм прошлого. Книга публикуется в двух вариантах переводов на русский язык, с разными названиями и обложками. Издательство предоставляет читателю уникальную возможность выбрать свой перевод. Эту книгу перевела Маша Малинская, переводчица, преподавательница испанского языка, автор учебников.
© Juan Gabriel Vásquez, 2011
© Маша Малинская, перевод на русский язык, 2021
© Livebook Publishing, оформление, 2022
© Эвербук
Молодой студент-юрист из Боготы Антонио Яммара – среднестатистический представитель колумбийского общества начала нулевых. Небогатый, в меру праздный и наученный не высовываться из дома в поздний час последними десятилетиями бесконтрольной жестокости, процветавшей в его родной стране. Днем он учится, вечером играет в баре в бильярд, общается с приятелями и пьет ром, – обыкновенная жизнь обыкновенного студента.За игрой в бильярд он познакомился с Рикардо Лаверде, приятным человеком с сединой в волосах и печальным прошлым в виде длительного тюремного заключения, из которого он совсем недавно освободился. За что сидел Лаверде – никто не знает, а спрашивать как-то неудобно. Неплохой вроде бы мужичок, приличный, ну и что, что сидел в тюрьме – с кем не бывает?Игра в бильярд сблизила протагонистов, и они вместе начали частенько встречаться в баре, играть и потягивать спиртные напитки, довольствуясь бильярдом, а не разговором. Их немая дружба прервалась в один вечер, когда Рикардо, сильно набравшись, начал рассказывать о своем прошлом. О тюрьме он ни словом не обмолвился, зато рассказал, что у него есть жена, и скоро она приедет к нему в Боготу после долгих лет вынужденной разлуки.Через пару недель после этого разговора Рикардо обратился к Антонио за помощью – ему нужен кассетный проигрыватель. Они вместе пошли в ближайшую библиотеку, где как раз были аппараты для прослушивания записей с голосами писателей. Пока Рикардо слушал свою загадочную пленку, захлебываясь слезами, Яммара решил послушать стихи, а когда отвлекся от поэзии, увидел, что его приятель уже покинул библиотеку и направился в неизвестном направлении.На улице молодой юрист догнал товарища по игре и хотел было спросить, что у него стряслось, как вдруг из неоткуда появился мотоцикл с двумя головорезами, которые открыли огонь по героям. Антонио упал, увидел под собой лужу крови и потерял сознание, так и не узнав, что послужило причиной жестокой расправы.Пережив нападение, Антонио впал в страшную депрессию – брак с любимой женщиной больше не радует, до младенца, который вот-вот должен появиться на свет, юристу нет дела, а все, что ему хочется, так это забыть звуки стрельбы и вернуть течение своей жизни в прежнее русло. Для этого он решает узнать о прошлом Рикардо Лаверде и выяснить, почему кто-то решил убить бывшего зека и прихватить на тот свет самого Антонио – законопослушного молодого человека среднего класса.История Рикардо Лаверде – это история Колумбии, кровоточащей от грязных денег наркокартелей и тирании Пабло Эскобара. Хуан Габриэль Васкес, уроженец Боготы, помещает в центр своего повествования судьбу неплохого человека, родившегося не в то время и не в том месте. Рикардо не был жестоким или честолюбивым, он был таким же, как и многие другие жители нашей необъятной планеты, – человеком, который хотел любить, завести семью и иметь возможность ее прокормить.Трагедия Рикардо Лаверде плотно переплетена со страшной историей Колумбии. Васкес проецирует судьбу одного человека на судьбу целой страны и в лице молодого юриста Антонио Яммары, рассказчика этой истории, показывает, что такое ПТСР в масштабе целого государства.«Звук падающих вещей» – это, несомненно, важная для современной Колумбии книга, рассказывающая о страшных десятилетиях «правления» Пабло Эскобара. Однако рекомендовать ее российскому читателю я не могу. И не потому, что тема нам не близка, а потому, что книга не так уж и хороша. Любовная линия, находящаяся в центре повествования, – слабая; эстетичных художественных приемов в тексте почти что нет, а придаваться ностальгии по колумбийскому прошлому – у нас с вами вряд ли получится.Поэтому в сухом остатке получается, что роман Хуана Габриэля Васкеса – это средней руки литература актуальная только для той страны, про которую она была написана. Скучная, простая и неказистая история, которая смогла привлечь к себе внимание только тем, что была издана сразу в двух переводах. Издательскому маневру – зачет, а читать книгу я вам не советую.
Нет – здесь я клюнула не на Маркеса. Хотя и (ужасно наивно) полагала, что раз такое заявляют – то должен же ждать нас хоть какой-то магический реализм! Ха-ха три раза – это просто маркетинговый синоним слов «пишущий колумбиец». Я услышала об этой книге из интервью Михаила Кожухова – и загорелась ее прочитать. И латиноамериканскую литературу я люблю, и захотелось поддержать хорошего человека.
Началось все – с убийства бегемота. И привиделся мне этот бегемот чем-то вроде аллюзии на фразу «Слон в комнате». То есть метафорой чего-то чужеродного в стране, с чем уже нужно что-то делать…
Ну – да вроде сделали уже (учитывая то, откуда этот бегемот взялся). Поэтому далее читателя знакомят с героем Антонио. У него был друг Рикардо Лаверде, и после некоторых событий наш рассказчик из полного надежд и сил молодого человека превратился… давайте будем честными – в унылый и сломленный пельмень. Вроде у него есть жена и долгожданная дочка (которой он так трогательно радовался) – но… И тут из розового тумана возникает дева по имени Майя, которая оказывается дочкой Рикардо и его жены Элейн – и просит рассказать о родителях…
Дальнейшее расслаивается на два плана. Антонио и Майя, забыв о делах мирских (у мужчины там чего-то жена возмущается), устремляются по волнам памяти. И – перед читателем разворачивается история Колумбии. И, на духу скажу – не очень-то разнообразна и интересна эта история: буквально два крушения самолетов и Пабло Эскобар…
У книги есть какое-то поразившее меня свойство. Она – словно песок. Она разваливается, рассыпается и буквально проходит сквозь сознание и сердце, не оставляя после себя – ничего. Ну а что должно остаться в памяти или вызвать интерес? История двух влюбленных – просто как из сериалов. Рикардо – типичный колумбийский chiko, Элейн – типичная гринга-американка. Да еще в середину книги коварно завернута вся ее американистость, волонтерство в корпусе мира, куча американских фразочек. Не ожидала я от книгиБогота – скучный городи сравнение ее с Джексонвиллем… O, Dios mio!
Не думаю, что книга в полной мере утолит любопытство тех, кто захочет узнать о Пабло Эскобаре. Ну, помимо своей основной деятельности – зоопарк он экзотический собрал…
Изначально я хотела назвать отзыв «Исповедь сорокалетнего мужчины». Оказалось, что автор придумал или рассказал – романтическое приключение в компании внезапной компаньонши. Честно сказать, я подобное не люблю: почувствовал наш пельмешек кризис и решил немного разогнать кровь, как рыцарь, пускающийся на подвиги во имя Прекрасной дамы. А то, что там жена бугуртит Я же о вас забочусьТы на несколько дней свалил с какой-то бабенцией, заботушка!
Не сложилось у меня с книгой – особенно в литературном плане. Все потуги автора – выглядят ну очень тяжело и натужно. Все его «рассветы, дымки, думы» – на фоне остального текста выглядят вымученно и чужеродно, литературность ради литературности. А натужнее всего выглядит эротика, которая – ну просто чтоб была. Все его фантазии и лобзания – неэротичны и необязательны. А уж вещи, шум которых он слышит… Одна из них прозывается «утешитель»…
Больше всего это похоже на исповедь попутчика в поезде. Он рассказывает, как умеет, и не поймешь, где привирает. Вот совсем не хотелось это выслушивать – а уже никуда не деться. Книга отзовется тому, кому отзывается Богота Давайте честно поднимем руки – кому отзывается Богота. Даже героине она не отзывается. Даже мне как-то ближе Барранкилья. Я бы окрестила эту книгу – просто исповедью одного человека, которому важно было рассказать свою историю, а как к ней отнесутся – уже не важно.
И этот странный маркетинг с двумя переводами – не важен. И громкое сравнение с Маркесом – не нужно. Зачем тратить время на историю, которая совершенно не откликается ни уму, ни сердцу? Просто она личная, и даже читатель тут – тоже не важен.
Вот не надо ничего ожидать, и все пойдет тогда хорошо. Тут я ожидала что-то интересное про Пабло Эскобара, про картели, в результате такая скукота, ничего не происходило. Никакого тут закрученного сюжета нет, еле еле душа в теле. Ничего не будоражит воображение. Аннотация написана хорошо, только не совпадает с содержанием.Если б не было этого ожидания, то может и нормальная книга. Она больше про отношения травмированного мужика со своей женщиной, и его психологические страдания. Как сначала был нормальный пацан, потом на всех забил, впал в депрессию. Так бы и написали в аннотации)) Короче, не дождалась Эскобара. А так стиль написания неплохой.