bannerbannerbanner
полная версияRujub, the Juggler

Henty George Alfred
Rujub, the Juggler

Rabda repeated the English words several times over until she had them perfect; then she made her way back to the palace, while Bathurst and his companion proceeded at once to the spot where they had left their vehicle.

They had but little difficulty in finding what they required. Many of the shops displayed garments, weapons, jewelry, and other things, the plunder of the intrenchments of Cawnpore. Rujub entered several shops where drugs were sold, and finally one of the traders said, “I have a large black box full of drugs which I bought from a Sepoy for a rupee, but now that I have got it I do not know what to do with it. Some of the bottles doubtless contain poisons. I will sell it you for two rupees, which is the value of the box, which, as you see, is very strong and bound with iron. The contents I place no price upon.”

“I will take it,” Rujub said. “I know some of the English medicines, and may find a use for them.”

He paid the money, called in a coolie, and bade him take up the chest and follow him, and they soon arrived at the juggler’s house.

The box, which was a hospital medical chest, was filled with drugs of all kinds. Bathurst put a stick of caustic into a small vial, and half filled another, which had a glass stopper, with nitric acid, filled it up with water, and tried the effect of rubbing a few drops on his arm.

“That is strong enough for anything,” he said, with a slight exclamation at the sharp pain. “And now give me a piece of paper and pen and ink.”

Then sitting down he wrote:

“My Dear Miss Hannay: Rujub, the juggler, and I will do what we can to rescue you. We are powerless to effect anything as long as you remain where you are. The bearer, Rujub’s daughter, will give you the bottles, one containing lunar caustic, the other nitric acid. The mistress of the zenana, who wants to get rid of you, as she fears you might obtain influence over the Nana, has asked the girl to obtain from her father a philter which will make you odious to him. The large bottle is perfectly harmless, and you can drink its contents without fear. The caustic is for applying to your lips; it will be painful, but I am sure you will not mind that, and the injury will be only of a temporary nature. I cannot promise as much for the nitric acid; pray apply it very carefully, merely moistening the glass stopper and applying it with that. I should use it principally round the lips. It will burn and blister the skin. The Nana will be told that you have a fever, which is causing a terrible and disfiguring eruption. I should apply it also to the neck and hands. Pray be very careful with the stuff; for, besides the application being exceedingly painful, the scars may possibly remain permanently. Keep the two small bottles carefully hidden, in order to renew the application if absolutely necessary. At any rate, this will give us time, and, from what I hear, our troops are likely to be here in another ten days’ time. You will be, I know, glad to hear that Wilson has also escaped.

“Yours,

“R. Bathurst.”

A large bottle was next filled with elder flower water. The trap was brought around, and they drove back to Bithoor. Rabda was punctual to her appointment.

“I have seen her,” she said, “and have given her the message. I could see that she understood it, but as there were other women round, she made no sign. I told the mistress of the zenana that you had given me some magic words that I was to whisper to her to prepare the way for the philter, so she let me in without difficulty, and I was allowed to go close up to her and repeat your message. I put my hands on her before I did so, and I think she felt that it was the touch of a friend. She hushed up when I spoke to her. The mistress, who was standing close by, thought that this was a sign of the power of the words I had spoken to her. I did not stay more than a minute. I was afraid she might try to speak to me in your tongue, and that would have been dangerous.”

“There are the bottles,”’ Bathurst said; “this large one is for her to take, the other two and this note are to be given to her separately. You had better tell the woman that the philter must be given by your own hands, and that you must then watch alone by her side for half an hour. Say that after you leave her she will soon go off to sleep; and must then be left absolutely alone till daybreak tomorrow, and it will then be found that the philter has acted. She must at once tell the Nana that the lady is in a high fever, and has been seized with some terrible disease that has altogether disfigured her, and that he can see for himself the state she is in.”

Rabda’s whisper had given new life and hope to Isobel Hannay. Previous to that her fate had seemed to her to be sealed, and she had only prayed for death; the long strain of the siege had told upon her; the scene in the boat seemed a species of horrible nightmare, culminating in a number of Sepoys leaping on board the boat as it touched the bank, and bayoneting her uncle and all on board except herself, Mrs. Hunter, and her daughter, who were seized and carried ashore. Then followed a night of dull despairing pain, while she and her companions crouched together, with two Sepoys standing on guard over them, while the others, after lighting fires, talked and laughed long into the night over the success of their attack.

At daybreak they had been placed upon a limber and driven into Cawnpore. Her spirit had risen as they were assailed by insults and imprecations by the roughs of the town, and she had borne up bravely till, upon their arrival at the entrance to what she supposed was the prison, she was roughly dragged from the limber, placed in a close carriage, and driven off. In her despair she had endeavored to open the door in order to throw herself under the wheels, but a soldier stood on each step and prevented her from doing so.

Outside of the town she soon saw that she was on the road to Bithoor, and the fate for which she was reserved flashed upon her. She remembered now the oily compliments of Nana Sahib, and the unpleasant thrill she had felt when his eyes were fixed upon her; and had she possessed a weapon of any kind she would have put an end to her life. But her pistol had been taken from her when she landed, and in helpless despair she crouched in a corner of the carriage until they reached Bithoor.

As soon as the carriage stopped a cloth was thrown over her head. She was lifted out and carried into the palace, through long passages and up stairs; then those who carried her set her on her feet and retired. Other hands took her and led her forward till the cloth was taken off her head, and she found herself surrounded, by women, who regarded her with glances of mixed curiosity and hostility. Then everything seemed to swim round, and she fainted.

When she recovered consciousness all strength seemed to have left her, and she lay in a sort of apathy for hours, taking listlessly the drink that was offered to her, but paying no attention to what was passing around, until there was a gentle pressure on her arm, the grasp tightening with a slight caressing motion that seemed to show sympathy; then came the English words softly whispered into her ear, while the hand again pressed her arm firmly, as if in warning.

It was with difficulty that she refrained from uttering an exclamation, and she felt the blood crimson her cheeks, but she mastered the impulse and lay perfectly quiet, glancing up into the face bent down close to hers—it was not familiar to her, and yet it seemed to her that she had seen it somewhere; another minute and it was gone.

But though to all appearances Isobel’s attitude was unchanged, her mind was active now. Who could have sent her this message? Who could this native girl be who had spoken in English to her? Where had she seen the face?

Her thoughts traveled backwards, and she ran over in her mind all those with whom she had come in contact since her arrival in India; her servants and those of her acquaintances passed before her eyes. She had scarcely spoken to another native woman since she had landed. After thinking over all she had known in Cawnpore, she thought of Deennugghur. Whom had she met there?

Suddenly came the remembrance of the exhibition by the juggler, and she recalled the face and figure of his daughter, as, seated, upon the growing pole, she had gone up foot by foot in the light of the lamps and up into the darkness above. The mystery was solved; that was the face that had just leaned over her.

But how could she be interested in her fate? Then she remembered that this was the girl whom Bathurst had saved from the tiger. If they were interested in her, it must be through Bathurst. Could he too have survived the attack of the night before? She had thought of him, as of all of them, as dead, but possibly he might have escaped. Even during the long night’s waiting, a captive to the Sepoys, the thought that he had instantly sprung from beside her and leaped overboard had been an added pang to all her misery. She had no after remembrance of him; perhaps he had swum to shore and got off in safety. In that case he must be lingering in Cawnpore, had learned what had become of her, and was trying to rescue her. It was to the juggler he would naturally have gone to obtain assistance. If so, he was risking his life now to save hers; and this was the man whom she despised as a coward.

But what could he do? At Bithoor, in the power of this treacherous Rajah, secure in the zenana, where no man save its master ever penetrated, how could he possibly help her? Yet the thought that he was trying to do so was a happy one, and the tears that flowed between her closed lids were not painful ones. She blamed herself now for having felt for a moment hurt at Bathurst’s desertion of her. To have remained in the boat would have been certain death, while he could have been of no assistance to her or anyone else. That he should escape, then, if he could, now seemed to her a perfectly natural action; she hoped that some of the others had done the same, and that Bathurst was not working alone.

 

It did not occur to her that there could be any possibility of the scheme for her rescue succeeding; as to that she felt no more hopeful than before, but it seemed to take away the sense of utter loneliness that she before felt that someone should be interesting himself in her fate. Perhaps there would be more than a mere verbal message next time; how long would it be before she heard again? How long a respite had she before that wretch came to see her? Doubtless he had heard that she was ill. She would remain so. She would starve herself. Her weakness seemed to her her best protection.

As she lay apparently helpless upon the couch she watched the women move about the room. The girl who had spoken to her was not among them. The women were not unkind; they brought her cooling drinks, and tried to tempt her to eat something; but she shook her head as if utterly unable to do so, and after a time feigned to be asleep.

Darkness came on gradually; some lamps were lighted in the room. Not for a moment had she been left alone since she was brought in—never less than two females remaining with her.

Presently the woman who was evidently the chief of the establishment came in accompanied by a girl, whom Isobel recognized at once as the juggler’s daughter. The latter brought with her a tray, on which were some cakes and a silver goblet. These she set down on an oak table by the couch. The girl then handed her the goblet, which, keeping up the appearance of extreme feebleness, she took languidly. She placed it to her lips, but at once took it away. It was not cool and refreshing like those she had tasted before, it had but little flavor, but had a faint odor, which struck her as not unfamiliar. It was a drug of some sort they wished her to drink.

She looked up in the girl’s face. Rabda made a reassuring gesture, and said in a low whisper, as she bent forward, “Bathurst Sahib.”

This was sufficient; whatever it was it would do her no harm, and she raised the cup to her lips and emptied it. Then the elder woman said something to the other two, and they all left the room together, leaving her alone with Rabda.

The latter went to the door quietly and drew the hangings across it, then she returned to the couch, and from the folds of her dress produced two vials and a tiny note. Then, noiselessly, she placed a lamp on the table, and withdrew to a short distance while Isobel opened and read the note.

Twice she read it through, and then, laying it down, burst into tears of relief. Rabda came and knelt down beside the couch, and, taking one of her hands, pressed it to her lips. Isobel threw her arms round the girl’s neck, drew her close to her, and kissed her warmly.—Rabda then drew a piece of paper and a pencil from her dress and handed them to her. She wrote:

“Thanks a thousand times, dear friend; I will follow your instructions. Please send me if you can some quick and deadly poison, that I may take in the last extremity. Do not fear that I will flinch from applying the things you have sent me. I would not hesitate to swallow them were there no other hope of escape. I rejoice so much to know that you have escaped from that terrible attack last night. Did Wilson alone get away? Do you know they murdered my uncle and all the others in the boat, except Mrs. Hunter and Mary? Pray do not run any risks to try and rescue me. I think that I am safe now, and will make myself so hideous that if the wretch once sees me he will never want to see me again. As to death, I have no fear of it. If we do not meet again, God bless you.

“Yours most gratefully,

“Isobel.”

Rabda concealed the note in her garment, and then motioned to Isobel that she should close her eyes and pretend to be asleep. Then she gently drew back the curtains and seated herself at a distance from the couch.

Half an hour later the mistress of the zenana came in. Rabda rose and put her finger to her lips and left the room, accompanied by the woman.

“She is asleep,” she said; “do not be afraid, the potion will do its work. Leave her alone all night. When she wakes in the morning she will be wild with fever, and you need have no fear that the Rajah will seek to make her the queen of his zenana.”

CHAPTER XX

Prepared as the mistress of the zenana was to find a great change in the captive’s appearance, she was startled when, soon after daybreak, she went in to see her. The lower part of her face was greatly swollen, her lips were covered with white blotches. There were great red scars round the mouth and on her forehead, and the skin seemed to have been completely eaten away. There were even larger and deeper marks on her neck and shoulders, which were partly uncovered, as if by her restless tossing. Her hands and arms were similarly marked. She took no notice of her entrance, but talked to herself as she tossed restlessly on the couch.

There was but little acting in this, for Isobel was suffering an agony of pain. She had used the acid much more freely than she had been instructed to do, determined that the disfigurement should be complete. All night she had been in a state of high fever, and had for a time been almost delirious. She was but slightly more easy now, and had difficulty in preventing herself from crying out from the torture she was suffering.

There was no tinge of pity in the face of the woman who looked at her, but a smile of satisfaction at the manner in which the potion had done its work.

“The Nana can see her now,” she said to herself; “there will be no change in the arrangements here.”

She at once sent out word that as soon as the Rajah was up he was to be told that she begged him to come at once.

An hour later he came to the door of the zenana.

“What is it, Poomba?” he asked; “nothing the matter with Miss Hannay, I hope?”

“I grieve to say, your highness, that she has been seized with some terrible disease. I know not what it is, for never did I see a woman so smitten. It must be an illness contracted from confinement and bad air during the siege, some illness that the Europeans have, for never did I see aught like it. She is in a high state of fever, and her face is in a terrible state. It must be a sort of plague.”

“You have been poisoning her,” the Nana said roughly; “if so, beware, for your life shall be the forfeit. I will see her for myself.”

“She has had no poison since she came here, though I know not but what she may have had poison about her, and may have taken it after she was captured.”

“Take me to her,” the Rajah said. “I will see for myself.”

“It may be a contagious disease, your highness. It were best that you should not go near her.”

The Rajah made an impatient gesture, and the woman, without another word, led him into the room where Isobel was lying. The Nana was prepared for some disfigurement of the face he had so admired, but he shrank back from the reality.

“It is horrible,” he said, in a low voice. “What have you been doing to her?” he asked, turning furiously to the woman.

“I have done nothing, your highness. All day yesterday she lay in a torpor, as I told you in the evening when you inquired about her, and I thought then she was going to be ill. I have watched her all night. She has been restless and disturbed, but I thought it better not to go nearer lest I should wake her, and it was not until this morning, when the day broke, that I perceived this terrible change. What shall we do with her? If the disease is contagious, everyone in the palace may catch it.”

“Have a closed palanquin brought to the door, wrap her up, and have her carried down to the Subada Ke Kothee. Let her give it to the women there. Burn all the things in this room, and everything that has been worn by those who have entered it. I will inquire into this matter later on, and should I find that there has been any foul play, those concerned in it shall wish they had never been born.”

As soon as he had left the woman called Rabda in.

“All has gone well,” she said; “your father’s philter is powerful indeed. Tell him whenever he needs any service I can render he has but to ask it. Look at her; did you ever see one so disfigured? The Rajah has seen her, and is filled with loathing. She is to be sent to the Subada Ke Kothee. Are you sure that the malady is not contagious? I have persuaded the Rajah that it is; that is why he is sending her away.”

“I am sure it is not,” Rabda said; “it is the result of the drugs. It is terrible to see her; give me some cooling ointment.”

“What does it matter about her now that she is harmless?” Poomba said scornfully. Being, however, desirous of pleasing Rabda, she went away and brought a pot of ointment, which the girl applied to the sores, the tears falling down her cheeks as she did so.

The salve at once afforded relief from the burning pain, and Isobel gratefully took a drink prepared from fresh limes.

She had only removed her gown when she had lain down, having done this in order that it should not be burned by the acid, and that her neck and shoulders might be seen, and the belief induced that this strange eruption was all over her. Rabda made signs for her to put it on again, and pointing in the direction of Cawnpore, repeated the word several times, and Isobel felt with a thrill of intense thankfulness that the stratagem had succeeded, and that she was to be sent away at once, probably to the place where the other prisoners were confined. Presently the woman returned.

“Rabda, you had best go with her. It were well that you should leave for the present. The Rajah is suspicious; he may come back again and ask questions; and as he knows you by sight, and as you told me your father was in disfavor with him at present, he might suspect that you were in some way concerned in the matter.”

“I will go,” Rabda said. “I am sorry she has suffered so much. I did not think the potion would have been so strong. Give me a netful of fresh limes and some cooling lotion, that I may leave with her there.”

In a few minutes a woman came up to say that the palanquin was in readiness at the gate of the zenana garden. A large cushion was taken off a divan, and Isobel was laid upon it and covered with a light shawl. Six of the female attendants lifted it and carried it downstairs, accompanied by Rabda and the mistress off the zenana, both closely veiled. Outside the gate was a large palanquin, with its bearers and four soldiers and an officer. The cushion was lifted and placed in the palanquin, and Rabda also took her place there.

“Then you will not return today,” the woman said to her, in a voice loud enough to be heard by the officers “You will remain with her for a time, and afterwards go to see your friends in the town. I will send for you when I hear that you wish to return.”

The curtains of the palanquin were drawn down; the bearers lifted it and started at once for Cawnpore.

On arrival at the large building known as the Subada Ke Kothee the gates were opened at once at the order of the Nana’s officer, and the palanquin was carried across the courtyard to the door of the building which was used as a prison for the white women and children. It was taken into the great arched room and set down. Rabda stepped out, and the bearers lifted out the cushion upon which Isobel lay.

“You will not be wanted any more,” Rabda said, in a tone of authority. “You can return to Bithoor at once!”

As the door closed behind them several of the ladies came round to see this fresh arrival. Rabda looked round till her eye fell upon Mrs. Hunter, who was occupied in trying to hush a fractious child. She put her hand on her arm and motioned to her to come along. Surprised at the summons, Mrs. Hunter followed her. When they reached the cushion Rabda lifted the shawl from Isobel’s face. For a moment Mrs. Hunter failed to recognize her, but as Isobel opened her eyes and held out her hand she knew her, and with a cry of pity she dropped on her knees beside her.

“My poor child, what have these fiends been doing to you?”

“They have been doing nothing, Mrs. Hunter,” she whispered. “I am not so bad as I seem, though I have suffered a great deal of pain. I was carried away to Bithoor, to Nana Sahib’s zenana, and I have burnt my face with caustic and acid; they think I have some terrible disease, and have sent me here.”

“Bravely done, girl! Bravely and nobly done! We had best keep the secret to ourselves; there are constantly men looking through the bars of the window, and some of them may understand English.”

 

Then she looked up and said, “It is Miss Hannay, she was captured with us in the boats; please help me to carry her over to the wall there, and my daughter and I will nurse her; it looks as if she had been terribly burnt, somehow.”

Many of the ladies had met Isobel in the happy days before the troubles began, and great was the pity expressed at her appearance. She was carried to the side of the wall, where Mary and Mrs. Hunter at once made her as comfortable as they could. Rabda, who had now thrown back her veil, produced from under her dress the net containing some fifty small limes, and handed to Mrs. Hunter the pot of ointment and the lotion.

“She has saved me,” Isobel said; “it is the daughter of the juggler who performed at your house, Mrs. Hunter; do thank her for me, and tell her how grateful I am.”

Mrs. Hunter took Rabda’s hand, and in her own language thanked her for her kindness to Isobel.

“I have done as I was told,” Rabda said simply; “the Sahib Bathurst saved my life, and when he said the lady must be rescued from the hands of the Nana, it was only right that I should do so, even at the risk of my life.”

“So Bathurst has escaped,” Mrs. Hunter said, turning to Isobel. “I am glad of that, dear; I was afraid that all were gone.”

“Yes, I had a note from him; it is by his means that I got away from Bithoor. He sent me the caustic and acid to burn my face. He told me Mr. Wilson had also escaped, and perhaps some others may have got away, though he did not seem to know it.”

“But surely there could be no occasion to burn yourself as badly as you have done, Isobel.”

“I am afraid I did put on too much acid,” she said. “I was so afraid of not burning it enough; but it does not matter, it does not pain me nearly so much since I put on that ointment; it will soon get well.”

Mrs. Hunter shook her head regretfully.

“I am afraid it will leave marks for a long time.”

“That is of no consequence at all, Mrs. Hunter; I am so thankful at being here with you, that I should mind very little if I knew that it was always to be as bad as it is now. What does it matter?”

“It does not matter at all at present, my dear; but if you ever get out of this horrible place, some day you may think differently about it.”

“I must go now,” Rabda said. “Has the lady any message to send to the sahib?” and she again handed a paper and pencil to Isobel.

The girl took them, hesitating a little before writing:

“Thank God you have saved me. Some day, perhaps, I may be able to tell you how grateful I am; but, if not, you will know that if the worst happens to us, I shall die blessing you for what you have done for me. Pray do not linger longer in Cawnpore. You may be discovered, and if I am spared, it would embitter my life always to know that it had cost you yours. God bless you always.

“Yours gratefully,

“Isobel.”

She folded up the paper and gave it to Rabda, who took her hand and kissed it; and then, drawing her veil again over her face, went to the door, which stood open for the moment.

Some men were bringing in a large cauldron of rice. The sentries offered no opposition to her passing out, as the officer with the palanquin had told them that a lady of the Rajah’s zenana would leave shortly. A similar message had been given to the officer at the main gate, who, however, requested to see her hand and arm to satisfy him that all was right. This was sufficient to assure him that it was not a white woman passing out in disguise, and Rabda at once proceeded to her father’s house.

As she expected, he and Bathurst were away, for she had arranged to meet them at eight o’clock in the garden. They did not return until eleven, having waited two hours for her, and returning home in much anxiety at her non-appearance.

“What has happened? Why did you not meet us, Rabda?” her father exclaimed, as he entered.

Rabda rapidly repeated the incidents that had happened since she had parted from him the evening before, and handed to Bathurst the two notes she had received from Isobel.

“Then she is in safety with the others!” he exclaimed in delight. “Thank God for that, and thank you, Rabda, indeed, for what you have done.”

“My life is my lord’s,” the girl said quietly. “What I have done is nothing.”

“If we had but known, Rujub, that she would be moved at once, we might have rescued her on the way.”

Rujub shook his head.

“There are far too many people along the road, sahib; it could not have been done. But, of course, there was no knowing that she would be sent off directly after the Nana had seen her.”

“Is she much disfigured, Rabda?” Bathurst asked.

“Dreadfully;” the girl said sorrowfully. “The acid must have been too strong.”

“It was strong, no doubt,” Bathurst said; “but if she had put it on as I instructed her it could only have burnt the surface of the skin.”

“It has burnt her dreadfully, sahib; even I should hardly have known her. She must be brave indeed to have done it. She must have suffered dreadfully; but I obtained some ointment for her, and she was better when I left her. She is with the wife of the Sahib Hunter.”

“Now, Rabda, see if the meal is prepared,” Rujub said. “We are both hungry, and you can have eaten nothing this morning.”

He then left the room, leaving Bathurst to read the letters which he still held in his hand, feeling that they were too precious to be looked at until he was alone.

It was some time before Rabda brought in his breakfast, and, glancing at him, she saw how deeply he had been moved by the letters. She went up to him and placed her hand on his shoulder.

“We will get her for you, sahib. We have been successful so far, be assured that we shall succeed again. What we have done is more difficult than what we have to do. It is easier to get twenty prisoners from a jail than one from a rajah’s zenana.”

“That is true enough, Rabda. At the moment I was not thinking of that, but of other things.”

He longed for sympathy, but the girl would not have understood him had he told her his feelings. To her he was a hero, and it would have seemed to her folly had he said that he felt himself altogether unworthy of Isobel Hannay. After he had finished his breakfast Rujub again came in.

“What does the sahib intend to do now?” he asked.

“As far as I can see there is nothing to do at present, Rujub,” he said. “When the white troops come up she will be delivered.”

“Then will my lord go down to Allahabad?”

“Certainly not. There is no saying what may happen.”

“That is so,” Rujub agreed. “The white women are safe at present, but if, as the Sahib thinks, the white soldiers should beat the troops of the Nana, who can say what will happen? The people will be wild with rage, the Nana will be furious—he is a tiger who, having once laid his paw on a victim, will not allow it to be torn from him.”

“He can never allow them to be injured,” Bathurst said. “It is possible that as our troops advance he may carry them all off as hostages, and by the threat of killing them may make terms for his own life, but he would never venture to carry out his threats. You think he would?” he asked.

Rujub remained silent for a minute.

“I think so, sahib; the Nana is an ambitious man; he has wealth and everything most men would desire to make life happy, but he wanted more: he thought that when the British Raj was destroyed he would rule over the territories of the Peishwa, and be one of the greatest lords of the land. He has staked everything on that; if he loses, he has lost all. He knows that after the breach of his oath and the massacre here, there is no pardon for him. He is a tiger—and a wounded tiger is most dangerous. If he is, as you believe he will be, defeated, I believe his one thought will be of revenge. Every day brings news of fresh risings. Scindia’s army will join us; Holkar’s will probably follow. All Oude is rising in arms. A large army is gathering at Delhi. Even if the Nana is defeated here all will not be lost. He has twenty thousand men; there are well nigh two hundred thousand in arms round Lucknow alone. My belief is that if beaten his first thought will be to take revenge at once on the Feringhees, and to make his name terrible, and that he will then go off with his army to Lucknow or Delhi, where he would be received as one who has dared more than all others to defy the whites, who has no hope of pardon, and can, therefore, be relied upon above all others to fight to the last.”

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 
Рейтинг@Mail.ru