bannerbannerbanner

The Transition of Juan Romero

полная версияThe Transition of Juan Romero
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Английский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2014-12-12
Файл подготовлен:
2016-07-28 13:06:43
Поделиться:

The story involves a mine that uncovers a very deep chasm, too deep for any sounding lines to hit bottom. The night after the discovery of the abyss the narrator and one of the mine's workers, Juan Romero, venture inside the mine, drawn against their will by a mysterious rhythmical throbbing in the ground.

Полная версия

Полностью

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100vitaliy_boyanivskiy

Рассказ начинается словами: «… я предпочел бы умолчать о событиях…» Когда у Лавкрафта нечто подобное читаешь в пятый или в десятый раз, так и хочется уже воскликнуть: «Ну и помолчи!»Эта фраза в общем и выражает суть часто встречающихся у Лавкрафта в частности (и вообще в жанре ужасов) приемов – недосказанность, непонятность, нагнетание чего-то чуждого и таинственного, когда читатель почти не получает ответов на возникающие у него по ходу чтения резонные вопросы…

Только в этом рассказе эта недосказанность – в квадрате.Но на то они и ужасы – в них очень важна атмосферность! В целом в рассказе есть необычная атмосфера горняцкого поселка – неплохой фон для событий. Но события автор так и не выразил должным образом.

Словно бы из рассказа вырезали самую главную часть, самое решающее место. В нем есть вступление, развитие, кульминационный момент напряжения, есть даже эпилог. А финала – того ради чего всё это могло быть написано – нет абсолютно. Нельзя сказать, что Зло даже не успело показать своё ужасающее обличье. Зла не было вообще.

60из 100Stilester

Это произведение написал точно он. Доподлинно известно, что Лавкрафт считал его очень слабым и не давал разрешения на его публикацию. Фактически, он его стыдился."Перевоплощение Хуана Ромеро".События рассказа происходят на Северном руднике в 1894 году. Рассказчик устроился на нем, чтобы что-то заработать. У него есть старинное индийское кольцо, замысловатой формы. Через некоторое время, на руднике появляется мексиканец Хуан Ромеро, который странным образом реагирует на кольцо. Он в него практически влюблен. В одну из ночей, произошли странные события…Не буду рассказывать более подробно содержание этого произведения. Если продолжу, тогда наверняка раскрою его развязку, а мне этого не хочется делать. Кто-то захочет рассказ прочитать.Мне это произведение великого Говарда Лавкрафта не понравилось.Теперь я понимаю, почему писатель не давал своего разрешения на его публикацию. Рассказ довольно сырой. Конечно, начало в нем, как и положено по Лавкрафту, очень многообещающее.Была интересная завязка, которая крутилась вокруг таинственного кольца. Ожидал, что произойдут мистические события, которые будут понятны читателю. Но все произошло несколько иначе. Я бы сказал, что просто, без выдумки и банально.Наверное, ничего страшного не произошло. У каждого писателя бывают не очень удачные произведения. Как говорится – не пошло. А может сыграли роль другие факторы.Понравилось, что рассказ не большой по своему объему. Читается легко, хоть и написан в классическом стиле этого писателя.Стоит признать, что иногда, Говард Лавкрафт пишет тяжеловато и слишком замысловато. Не всегда у него можно понять мысль. Но, тем не менее, мы его любим и прощаем некоторые огрехи. С кем не бывает.Несколько слов, по традиции, о концовке рассказа.Мне она как-то не легла на душу, а точнее – не понравилась.Слишком мутно и примитивно. Я привык, что часто автор придумывал весьма оригинальные завершения своим рассказам. Конечно, редко были в них счастливые концы. Но это же Говард Лавкрафт, знатный мастер жутких концовок.Может ему и никто не составит в этой части конкуренцию. Копировать его – это одно, а написать что-то оригинальнее, интереснее – это уже совсем другое.Поэтому, если подводить итоги вышеизложенному, тогда хочу оценить рассказ Говарда Лавкрафта «Перевоплощение Хуана Ромеро» на троечку.Считаю, что произведение не очень интересное.Не буду отговаривать о его прочитки. У каждого свой вкус и свои предпочтения в литературе. Вполне возможно, что этот рассказ кому-то понравится больше.Не могу сказать, есть ли его аудиоверсия. Этим вопросом не интересовался специально.Думаю, что вполне может быть. Говарда Лавкрафта сейчас переводят и озвучивают очень много.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru