bannerbanner

Илиада. Сокращённая версия

В данной книге представлены две работы писателя и переводчика А.А. Сальникова: статья «Своеобразие языков русских переводов Гомера» и «Илиада. Сокращённая версия», которая была выполнена в 2013 году. Это сокращённый перевод поэмы, он почти в два раза меньше по объёму, но при этом сохраняет все основные события и характер произведения. Это не краткое содержание поэмы, а именно полноценный перевод в сжатом виде, без «ненужных» и «второстепенных» сцен. Как утверждает переводчик, сокращённая «Илиада» поможет студентам даже при нехватке времени познакомиться поэзией Гомера. Внимание! Нумерация стихов в этой сокращённой «Илиаде» соответствует цифрам полного текста поэмы, что очень удобно для поиска соответствующих мест.

Полная версия:

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

TibetanFox
Очень краткое изложение "Илиады" для чётких пацанчиков и девах, не желающих тратить время на прочтение и любящих комедии абсурда.Хрис: Верни дочку. Агамемнон: Неа. Ахиллес: Верни, верни. Агамемнон: Бу! Тогда твою бабу заберу! Ахиллес в печальке. Фетида: Зевс! … Далее
Anastasia246
"Не без борьбы я, однако, погибель приму, не без славы! Сделаю дело большое, чтобы знали о нем и потомки!..." "Целиком ты заплатишь нынче за горе мое по друзьям, перебитым тобою"Все-таки лайвлибовские игры существенно расширяют читательские горизонты: ведь с… Далее
swdancer
Множество великих государств расцвело и обратилось в прах с тех пор, как гомеровская «Илиада» была исполнена в первый раз, но слова «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына» по-прежнему заставляют затаить дыхание. Монументальное произведение, состоящее из … Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль