«Было время, когда отцу Брауну было трудно, не содрогнувшись, повесить шляпу на вешалку. Этой идиосинкразией он был обязан одной детали довольно сложных событий; но при его занятой жизни у него в памяти, быть может, и сохранилась лишь одна эта деталь. Связана она с обстоятельствами, которые в один особенно морозный декабрьский день побудили доктора Бойна, состоявшего при полицейской части, послать за священником…»
Эта книга – это маленькое путешествие в самую Ангийскую Англию. Я получаю почти физическое удовольствие от этого английского юмора, от этих безобидных, но метких уколов в сторону американцев, итальянцев, французов. Он не боится даже шутить по поводу католиков, хотя сам был католиком. Как показаны всякие человеческие натуры! И как там всех делает тихий скромный отец Браун и Капитан Патрик Делрой. Смеюсь во весь голос)
Иногда хочется просто слушать, не вникая в смысл, потому что на данном этапе в данное время смысл до тебя точно не дойдет. Так бывает с чтением Честертона. Интересно. Что автор догадывался, что у меня, читателя, нет « семи пядей во лбу», поэтому сразу предупредил в эпиграфе и героях романа и о возможном впечатлении от прочтения…
..Кто это знает, как не ты, кто так меня поймет? Горяч был наших споров пыл, тяжел сомнений гнет. Сомненья гнали нас во тьму по улицам ночным; И лишь с рассветом в головах рассеивался дым. Мы, слава Богу, наконец пришли к простым вещам, Пустили корни – и стареть уже не страшно нам. Есть вера в жизни, есть семья привычные труды; Нам есть о чем потолковать, но спорить нет нужды…
То и дело в романе, кроме детективных и страшных до жути страниц возникают ссылки то ли на Евангелие, то ли на Псалтырь. Это потому, что все происходит по Божьему изволению и не нужно сильно расстраиваться, если что не так. Или непонятно.
Потому повторюсь вслед за Честертоном:
Есть вера в жизни, есть семья, привычные труды;
Нам есть о чем потолковать, но спорить нет нужды…