bannerbannerbanner
полная версияСны о Брурии

Генрих Гад Бровман
Сны о Брурии

Реэм

В нашем списке библейских кандидатов на роль единорога «реэм», несомненно, лидирует в борьбе за первое место. В то время как «тахаш» ассоциируется с единорогом только в талмудической традиции, а «кереш» и безымянный Адамов вол, о котором мы поговорим позже, в Библии вообще не упомянуты, «реэм» предстает перед читателем единорогом не только в комментариях, но и во многих переводах.

«Реэм» неоднократно упоминается как в Пятикнижии (в книге Чисел и во Второзаконии) так и в других книгах Библии, в первую очередь в книге Иова и Псалтири. Так «реэм» появляется в предпоследней главе Торы (Второзаконие 33:17) в благословении Моисея потомкам Иосифа:


Величие его, как у первенца быка, и рога его, как рога «реэма»


Русский канонический перевод переводит «реэма» как «буйвола». Однако в библии короля Якова (King James Version, 1611) место «реэма» занимает «unicorn» – единорог. Схожего мнения придерживаются и древние переводы. Так Септуагинта (перевод Библии на древнегреческий язык, третий век до н. э.) переводит «реэма» неологизмом «монокерос» – однорогий, а Вульгата (перевод Библии на латынь, 4 век н. э.) упоминает носорога (rinoceros), заменяя мифическое однорогое животное реальным.


Приведем еще один пример. В книге Иова «реэм» фигурирует в знаменитом «Ответе Господа», описывающего красоту и величие созданного Всевышним мира в сравнении с человеком. В следующей 40-й главе появятся знаменитые «бегемот» и «левиафан», а в 39-й в том же контексте приводится «реэм» (правда, здесь он записан как «рейм»):



Захочет ли «рейм» служить тебе и переночует ли у яслей твоих?


На этот раз русское издание соглашается с остальными, переведя «реэма» как единорога («Захочет ли единорог служить тебе»). Правда, следует упомянуть, что не все издания следуют этой традиции. Например, в Revised Standard Version (1952 год) все упоминания «реэма» переводятся как «wild ox» – дикий бык или буйвол.


Итак, как мы видели, многие переводы придерживаются мнения, что «реэм» это единорог (Септуагинта и др.) либо носорог (Вульгата). Откуда же пошла эта традиция? По-видимому, ее источником является стих в Псалмах Давида (92:11, 91:11 в православной Псалтири):



И вознес Ты, как рог «реэма», рог мой, умащен я маслом свежим.


И хотя другие упоминания «реэма» в Библии не говорят об этой его особенности, а приведенный выше стих из Второзакония противоречит Псалтири, говоря о рогах «реэма» во множественном числе, переводчики Септуагинты предпочли считать его «однорогим». Вполне вероятно, что, будучи частью эллинистического мира, они были знакомы с образом единорога из греческой культуры, упомянутого, в том числе, и в «Истории животных» Аристотеля, и поэтому предпочли эту версию.


Интересно, что Талмуд, помимо наличия у «реэма» одного рога, обсуждает еще одну его особенность – его гигантские размеры. Согласно трактату Звахим (113б), «реэм» намного больше, чем упомянутые в переводах буйвол, единорог и носорог. Он настолько велик, что мудрецы задаются вопросом – как же «реэм» пережил потоп.


Рабби Янай говорит: принесли в Ковчег детенышей «реэма», они и пережили Потоп. Но не говорил ли Рабба бар бар Хана, что он видел однодневного «реэма», и тот был величиной с гору Тавор [так что даже детеныш не поместился бы в Ковчеге] … Рабби Йоханан говорил: лишь голова детеныша была в Ковчеге, а тело оставалось снаружи. Но не говорил ли Рабба бар бар Хана, что длина его головы была полторы парсы [а значит даже голова не поместилась бы в Ковчеге]. Значит, «реэм» держался за Ковчег лишь кончиком носа, и так он дышал.


Следует упомянуть, что различные исследователи пытались идентифицировать «реэма» с реальными животными. Помимо упомянутого выше носорога, наиболее популярны версии об антилопе орикс, рога которой, при взгляде сбоку, визуально сливаются в один рог, а также о ныне вымершем туре, мощном прародителе современных быков, достигавшем в холке 180 см и восхищавшим воображение людей с древнейших времен. Так, изображение туров сохранилось в пещере Ласко, называемой «Сикстинской капеллой первобытной живописи», рисункам в которой, по разным оценкам, от 15 до 18 тысяч лет. В новейшей истории предпринималось несколько попыток возродить популяцию туров, точнее, похожих на туров быков, в том числе и в нацистской Германии. Адольф Гитлер был лично заинтересован в возрождении этих героев тевтонской мифологии. После падения гитлеровского режима почти всё поголовье «быков Хека» (названных так в честь братьев Хек, инициаторов и руководителей проекта возрождения туров) было уничтожено, и сегодня их насчитывается в Европе менее 2000 особей.


Адамов вол – первое жертвоприношение

Первая часть трактата «Авода Зара» Вавилонского Талмуда посвящена ограничениям на торговые сделки евреев с язычниками в преддверии языческих праздников. Причиной этих запретов является то, что, в результате подобной сделки, еврей может косвенно поспособствовать идолопоклонству. В рамках этого обсуждения Талмуд приводит список основных римских праздников, на которые распространяются эти ограничения.


И вот праздники идолопоклонников: Календы, Сатурналии и Кратезис, и день праздника их царей, и день рождения царя, и [годовщина] дня смерти [царя]… Рав Ханан бар Рава говорит: [когда отмечаются эти праздники?] Календы [празднуются в течение] восьми дней после [зимнего] солнцестояния, а Сатурналии – [в течение восьми дней] до [зимнего] солнцестояния.


Далее Талмуд приводит учение мудрецов, относящее происхождении праздников, связанных с зимним солнцестоянием, к самым первым дням человечества.


[Что касается дат этих праздников,] мудрецы учили: когда Адам увидел, что день постепенно уменьшается, [поскольку дни становятся короче от осеннего равноденствия до зимнего солнцестояния, он еще не знал, что это нормальное явление, и поэтому] он сказал: горе мне; из-за того, что я согрешил, мир вокруг меня темнеет и [в итоге] вернется к [изначальному состоянию] хаоса и беспорядка… И это смерть, к которой я приговорен c Небес, [как написано: «И в прах возвратишься» (Бытие 3:19)]. Он провел восемь дней в посте и молитве. Как только он увидел, что [наступил] Тевет, [то есть сезон зимнего солнцестояния], и увидел, что день постепенно удлиняется [после солнцестояния], он сказал: [очевидно, дни становятся короче, а затем длиннее, и] это порядок мира. Тогда он праздновал восемь дней. На следующий год он отмечал как эти [восемь дней, в которые он постился в прошлом году], так и эти [восемь дней своего празднования] как дни праздников. Он, Адам, установил эти праздники ради Небес, но они, [язычники более поздних поколений], установили их ради идолопоклонства.


Подобно тому, как, согласно Талмуду, установленные Адамом празднования были позднее посвящены идолам, им было суждено сменить свою принадлежность вновь, на этот раз в пользу новой, христианской традиции. Согласно популярной теории, Рождество, не имеющее даты в Евангелиях, было приурочено к периоду зимнего солнцестояния чтобы вытеснить популярные языческие празднества, в первую очередь культ «Sol Invictus» («Непобедимого Солнца»), бога солнца поздней Римской империи и покровителя солдат. А так как Евангелие упоминает о шестимесячной разнице в возрасте между Христом и Иоанном Крестителем (От Луки 1:76), день летнего солнцестояния (также предмет языческого поклонения, от римской Весты до кельтской Эпоны) стал днем святого Иоанна – Ивана Купалы.


Впрочем, вернемся к талмудическому тексту, который продолжает свое повествование другим, еще более ранним, событием из жизни Адама, относящимся к первому дню его жизни.


Мудрецы учили: в день, когда Адам был сотворен, когда зашло солнце он сказал: горе мне; из-за того, что я согрешил, мир вокруг меня темнеет и [в итоге] вернется к [изначальному состоянию] хаоса и беспорядка. И это смерть, к которой я приговорен с Небес. Он провел ночь в посте и молитве, и Ева плакала напротив него. Когда занялась заря он сказал: [очевидно, солнце заходит и наступает ночь, и] это порядок мира. Он встал и принес в жертву быка, у которого рога предшествовали копытам [в порядке их творения, так как этот бык был сотворен, а не рожден]… Рав Иуда говорит, цитируя Шмуэля: у быка, которого Адам принес в жертву, был один рог, как сказано «И будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами [makrin] и с копытами» (Псалмы Давида 69:31). [Гмара спрашивает:] разве «makrin» не [во множественном числе и не означает] два рога? Рав Нахман бар Ицхак говорит: [должно быть] написано «микерен» [если убрать букву йуд получится «из одного рога»].


Итак, по мнению рабби Шмуэля, первым жертвоприношением первого человека не был простой бык. Это был единорог, сотворенный, как и прочие звери, лишь за два дня до этого. Возможно, подобно ранее упомянутому «тахашу», созданному, по одной из версий, специально для украшения скинии Ковчега Завета, этот «однорогий вол» также был единственным в своем роде, и у него была своя, важнейшая, миссия – помочь человеку преодолеть страх перед мирозданием и впервые выразить благодарность Господу, а затем, выполнив свое предназначение, навеки исчезнуть, став героем сказок, мифов и легенд.


2021

Дельфины и русалки в еврейской традиции




Рассказ о русалках в Библии был бы удивительно краток: в Библии русалок нет. Есть, конечно, филистимский бог Дагон, культ и храмы которого неоднократно упомянуты в библейском тексте, в том числе в известной истории с разрушением Самсоном храма в Газе. Хотя Библия не описывает внешность Дагона, Раши (рабби Шломо Ицхаки, комментатор Библии и Талмуда, живший в 11-ом веке), а позже и Радак (рабби Давид Кимхи, еврейский философ и комментатор Библии, 13-ый век), предполагают происхождение его имени от ивритского корня dag – рыба, и описывают его как полурыбу-получеловека, морского царя с рыбьим хвостом. Схожего мнения придерживались и исследователи 19-го и начала 20-го века, отождествлявшие Дагона с вавилонским морским богом Оаннесом, а путевку в масс-культуру Дагон в виде морского чудовища получил благодаря одноименному короткому рассказу Лавкрафта, откуда образ перекочевал в «Зов Ктулху». Большинство современных исследователей считают «рыбную» этимологию Дагона ошибочной, производят его имя от семитского корня dagan – зерно, и считают Дагона богом дождя и урожая, далеким от морской стихии.

 

Впрочем, даже если мы придерживаемся теории о морском происхождении Дагона, следует признать, что, несмотря на рыбий хвост, он, из-за своей половой принадлежности, не может считаться русалкой. Так что ищем дальше.


Рассказ о русалках в Талмуде был бы также удивительно краток: в Талмуде русалок нет. К счастью, они были привнесены в еврейскую традицию благодаря комментарию на талмудический текст о дельфинах. Впрочем, давайте поговорим обо всем по порядку.


Трактат Бехорот (8а), в контексте дискуссии о способах размножения различных кошерных и некошерных животных, упоминает «дольфанин»:


Дольфанин размножаются подобно людям. Кто такие дольфанин? Сказал р. Иуда – это дети моря (бнэй яма).


Если считать талмудического «дольфанин» (точнее, в единственном числе, «дольфана»), дельфином, этот текст звучит вполне логично, и даже современно. Дельфины, подобно людям, млекопитающие, их поведение указывает на высокую степень умственного развития, а «словарный запас» достигает 14000 различных звуковых сигналов. Мне, выросшему в последней четверти 20-го века под телепередачи о дельфинах как высшем звене морской эволюции и фильмы о дельфинах-подрывниках в годы ВОВ, сравнение дельфинов с людьми и наименование их «детьми моря» кажется вполне оправданным. Однако в средневековье это утверждение было не столь очевидно и требовало объяснений. Итак, в своем комментарии на эту строку Талмуда Раши написал:


«Дольфанин размножаются подобно людям» – если мужчина совокупится с ними, они могут забеременеть. «Дети моря» – есть в море рыбы, форма которых наполовину человеческая, а наполовину рыбья. На местном языке (старофранцузском) они зовутся сиренами.


Я не знаю основывался ли Раши на древней комментаторской традиции, на своем знании древнегреческой литературы, или на современной ему французской культуре (в современном французском, как и во времена Раши, русалки называются Sirène). Так или иначе, с легкого пера Раши, сирены из древнегреческой мифологии перекочевали в иудаизм, и с тех пор неоднократно упоминались в различных еврейских текстах, перенимая все больше черт из древнегреческой и европейской традиций. Наверное, наиболее красочное из этих упоминаний содержится в «энциклопедии» Мидбар Кдемот (4:13), написанной в 18-ом веке каббалистом Хида (р. Хаим Иосиф Давид Азулай):


Есть в море рыба, которую называют Сирена, верхняя половина которой подобна девушке, а нижняя рыбе. Обитает она среди скал и других опасных мест в море. И, когда поблизости проплывает корабль, начинает она петь прекрасным голосом, пока не усыпит всех членов экипажа. Тогда поднимается она на корабль, убивает и пожирает его обитателей… Автор «Мусаф Гаарух» (живший в 17-ом веке еврейский филолог Биньямин Мусфия) упоминает, что в его времена Сирену видели капитан и моряки корабля, плывшего в море у норвежского царства. Она сидела и грелась на рифе, а услышав голоса [членов команды] тут же нырнула в море [и уплыла].


К сожалению, у команды упомянутого корабля не было ни смартфона, ни даже захудалой видеокамеры, чтобы заснять произошедшее. Зато он был у двух американских туристов, заснявших Сирену, ака русалку, на побережье пригорода Хайфы Кирьят-Яма в 2009 году. Помимо ролика в Ютюбе, этому происшествию посвятили заметку на своих страницах многие израильские газеты, от религиозно-консервативной Макор Ришон до леволиберальной Гаарец. Так что русалки продолжают свою жизнь не только в еврейской культуре, но и в реальности.


Ну и напоследок важнейший для каждого еврея вопрос – кошерна ли русалка. Как вы понимаете, еврейские авторитеты не могли обойти стороной этот вопрос. В законах запрещенной пищи в «Мишне Тора», Рамбам (р. Моше бен Маймон, еврейский философ и комментатор, 12 век) пишет, что все морские обитатели, не имеющие форму рыбы, запрещены для еды, включая морского пса (моржа?), лягушку и «дольфина». Комментируя Рамбама и основываясь на Раши, живший на полтора века позже р. Видаль из Тулузы включает в этот список и Сирен. И уже в 19-ом веке автор «Арух Гашулхан» р. Йехиэль Михель Эпштейн уточняет, что запрет касается не только верхней, человечьей, половины русалки, но и ее нижней, рыбьей, половины.


«Арух Гашулхан» был опубликован в 1884 году. Остается только ужасаться, как, в течение тысячелетий, евреи могли, по незнанию, убивать несчастных русалок для праздничной гефилте-фиш. Что ж, лучше поздно, чем никогда.


2021

Рейтинг@Mail.ru