bannerbannerbanner
полная версияThe Double Life

Гастон Леру
The Double Life

M. Eliphaste did not try any longer to dissimulate his anxiety. He could have stopped the operation there if he had had time. But they buried the wedges in so rapidly that it did not even permit him to question M. Longuet.

During this last performance M. Longuet’s toothless mouth opened again. Other cries issued from it which were not like human cries at all. They were so curious and so weird that all three onlookers leaned over him, trembling with terror to see how such a cry could be made by a human mouth.

Mme. Longuet wanted to run away, but in her fright she fell. When she arose the cries had ceased. M. Eliphaste commanded her to be quiet, recalling to her with a severe look her responsibility in the operation.

M. Théophraste now reposed peacefully on his strap-mattress. That peacefulness, following immediately the horrors of such suffering, was extraordinary. He was not in pain. He remembered none of it. After the torturing was over he ceased to think of it, and consequently this was how he could reply to M. Eliphaste in the intervals of torture, in the most natural way, without physical emotion.

M. Eliphaste again began to interrogate him:

“And now where are you, Cartouche?”

“I am still in the torture chamber. Ah! they hold me! They hold me tightly! They hold my arms! What are they going to do? The man in the center says, ‘By order of the Regent we must have the names. So much the worse if he dies for it! Are the tongs ready? Begin with the breasts!.. Oh! Oh! The man kneeling before the burning coals gets up, making a noise with the irons. He hands the red tongs to the executioner. They uncover my right breast! Oh! Oh! It is dreadful! I cannot live through it!”

CHAPTER XX
In the Charnel House

THE recital which follows is the integral reproduction of what came out of the mouth of Théophraste while plunged in hypnotic sleep, from the moment that he submitted to the torture until he died. This part is of the highest importance, not only for the experimental spirit of science, but for history, for it destroys the legend of the wheel and shows to us, in an indisputable fashion, the real death of Cartouche. I have not found this part stored in the oaken chest, but in the papers and statements which have been read in the Spiritual Congress of 1889. It is all from M. Eliphaste’s hand.

Théophraste, or, rather, Cartouche in the power of M. Eliphaste, said, “I do not know exactly what has happened to me. I have died, I have hidden the document, and I have not met a single person. When I re-opened my eyes (I had them closed then, and I was without doubt falling from a feebleness that seemed like death) I did not recognize at first a single one of the objects which surrounded me, and I did not know the place into which they had carried me. Certainly I am no longer in the torture room, nor in my dungeon in the tower of Montgomery. Am I only in the Conciergerie again? I do not know. Where have they imprisoned me after the torture, whilst waiting for my death? Into what new prison have they thrown me? The first thing that I distinguish is a bluish light which flitters across some heavy bars which are covered with a grating. The moon visits me. It descends two or three steps. I try to make a movement, but I cannot. I am an inert thing. My will does not control my legs any longer, nor a single one of my muscles. It is as if they had severed all relations between my will and my flesh. My brain is no longer the master of seeing and comprehending. It is no longer master of my actions. My poor legs! I feel them scattered around me. I ought to have attained a degree of suffering-I kneel on one, as I have explained, so that I shall not suffer more. But where am I?… The moon descended two more steps, and then two more.... Oh! Oh! What is this that the moon lights? It is an eye! A large eye! But the eye is empty; that large eye is empty, and the other eye at its side-which is also lighted now-is covered again with its green eyelid. I see the whole head! It had no skin on the cheeks, but it had a beard on the chin. The moon advances continuously. It halts gently in the holes of the nose. It has two holes in the nose, two on a head.... They threw me, then, into a common ditch! The moon shone on me.... I have two legs of a corpse across my stomach. I recognize those steps now, and this ditch, and this moon.... I am in the charnel house of Montfançon!… I am afraid!… When I went up to the Cleopimetes by the Bue des Morts on junketing days I used to look at that charnel house through the grating. I looked at it with curiosity because I already saw my carrion there, but the idea never occurred to me that when a carrion was there it could look from the other side of the grating. And now my carrion sees! They threw me there because they thought me dead, and I am buried alive, with the corpses of the persons hanged. My fate is entirely miserable and surpasses all that the imagination of men could invent! The saddest reflections assail me, and if I ask myself first of all, by what artifice of fate I am reduced to such an extremity, I am obliged to confess that fate had nothing to do with this affair, but my pride only. I should have continued quietly to be the ‘chief of all the robbers’ if I had remained alive. But La Belle Laittiere was right when she said in the tavern of the Reine Margot that I was no longer fit to live. I was pleased to play the potentate, and I ended by having a mania for cutting up in pieces all those whom I suspected. My lieutenants ran more danger in serving me than in deserting me. They betrayed me, and that was logical. The beginning of my bad luck was the affair of the Luxembourg. It should have opened my eyes, but my pride hindered me from seeing clearly. This is a good time for these reflections, now that I am in the charnel house.

“I am living in the charnel house with the dead, and for the first time in my life I am afraid. But I am not afraid of the dead; I am afraid of the living, for there is one near me alive! I know that he moves. It is strange that at this moment, when I am upon the limit of life and death, my senses perceive things that they ignored in good health, and while my ears do not hear any more, on account of the boiling water with which they were filled, I know there is some one alive near me. Shall I be then not the only one to live in this domain of putrefaction? I recall that the Vache-a-Paniers told me that the Count de Charalais had caused some women who had resisted him to be buried alive in the little ditches near the earthen mound of Montfançon, but I, Cartouche, have no desire to think of such a crime. I know very well that he bathes himself in the blood of young virgins whom he had killed, to cure himself of a terrible disease which ate into his flesh, but to bury women alive in ditches, that I do not believe. And yet there is on my left side a woman who moves in one of the ditches. I do not hear her, I feel her. The moon had lengthened its ray of light as far as myself. Its ray is divided into three by the bars of the grating. This makes three blue bands, by which I see, first of all, the hole of the eye, and the three holes of the nose, and then a wonderful mouth, which sticks its tongue out at me. Then there are three bodies without heads. In the left side of the third body I distinguish very plainly the putrefied wound in which was buried one of the rings from which the headless one was hanged. He could not be hanged by the neck, as he had no head. As I do not feel the woman at my side in the ditch move any more, I collect my wits a little and I employ myself in remembering the bodies which fill the charnel house. I begin to see those which are entirely in the shadows. There are some! There are some more sounds. They bring all the executed criminals here from the city. There are some fresh ones, there are some decayed ones, there are some well preserved ones, and all dry; but the others are not presentable-they are falling into ruin. I will soon be a ruin like them. However, all is not said, all is not finished, since I exist. Hope is not dead. One finds hope even in the depths of a charnel house. Oh, if I could move! The dead men are moving! I will end by moving also. I have turned my eyes as far as it is possible in the right corner of the orbit. I have seen that the corpse which is on my stomach does not move its head. It slides on my stomach. I begin to be afraid again, not because the dead one moved-for the charnel house belongs to the dead, who do there what they wish, but because they pull the dead man by the legs. I turn my eyes in the other corner. In the left corner I saw a dead man’s leg in the air. This leg ought to be held by something, pulled by something. The moon rises the length of the wall, with the leg as far as one of the holes. And my eyes look so much to the left that they see a living hand. The living hand which came out of the hole holds the dead foot. I feel, I know that there is a woman eating in the ditch at the side. And now I cannot take my eyes from the hole for fear of seeing the live hand come back and seeing it reach out. But I hope on my salvation. I hope that the hand will not be long enough. Suddenly the moon ceases to light up the hole, and I turn my eyes toward the grating where the moonlight enters. Then I see between the moon and me a man on the steps of the charnel house. A living man. I am saved perhaps. I wished to cry out with joy, and I should have, perhaps, if the horror of that which I feel and know all at once had not suddenly closed my throat. I feel, I know, that that man has come to rob me of my bones!… On account of the Courtesan Emilie!… The Regent is remembered with the Duke of Orleans and Jean sans Peur.

“The Courtesan Emilie would not see him again. The devil meddled with the affair, and carried a bone of Cartouche, who was beloved by Emilie, to place in her bed between her chemise and her skin. I know this, my eye has read this in the heart of the man who descends the steps of the charnel house. He comes there to take my bones from me.... He lights a lantern. He goes straight to my corpse. He does not see, then, that the eyes of my corpse are moving!… He draws out from under his cloak-a steel blade sharp and red in the rays from the lantern. He puts the lantern down, he catches me by the shoulders and leaves me half sitting against the wall, under the hole. He took my left hand with his left hand, and with his right hand he buried the steel blade in my wrist. I do not feel the blade in my wrist, but I see it. It turns around my wrist. It is going to cut it, already it has detached it. Now I commence to feel the blade! Life has come back into my wrist! Oh, yes, my wrist!… Oh, yes, my wrist!… One last blow with the blade and my left hand remains in his left hand. Oh, my poor wrist!… Yes! Yes! Yes! The life! The life! The life of a nerve! I tell you that it sufficed for the life of a nerve! Oh! Oh! Oh! The man howls and breaks his lantern with a kick. My hand is partly in the man’s hand, but by a great miracle of the ebbing life in my wrist, my hand, at the moment it leaves my arm, has seized the hand of the man! And the man cannot rid himself of my hand, which is stiffening in death, and which holds him! Ah! he moves about, he shakes, he howls, he shakes my hand, which holds him-which holds him. He pulls my hand with his right hand, but he cannot free himself thus of the wrist of a dead man’s hand! I see him as he flees from the charnel house, howling, bounding over the steps in the moonlight like a fool, like a madman, gesticulating with my wrist.

 

“At this moment, above my head, a hand that I do not see, but which I feel, comes out of the wall and takes me by the hair! It pulls me, pulls me by the head. Oh, to cry out! To cry out! To cry out! But how can I cry out with those living teeth staving me in the neck and throat?”

“And now, Cartouche, where art thou?”

“I go into the darkness radiant in death.”

CHAPTER XXI
The Result of the Operation

As soon as Théophraste had pronounced these words, M. Eliphaste made a sweeping gesture with his right arm. He leaned over the prostrate form, and blew impatiently on his eye.

He said to him: “Awake thou, Théophraste Longuet!”

This was repeated three times, each time with greater earnestness. However, Théophraste never moved. His immobility was deathlike, and his toothless mouth and bloodless lips made the silent onlookers believe that he had followed Cartouche in the shadow of death. His corpselike pallor seemed to them to be already turning green, and his hair, having become suddenly white, gave him the appearance of a very old man. Was he already dead? Was he decomposing already?

M. Eliphaste repeated the gestures, and in his lids, intense earnestness appeared like a madman. He blew again on the eyes, and parted the eyelashes, again crying out: “Théophraste Longuet, awake thou! Awake thou, Théophraste Longuet!”

Just at the moment when they believed that Théophraste Longuet would never return to life again, a slight tremble shook his frame, and drawing a deep breath, he turned his face toward them. At first he breathed with difficulty, but quickly recovering, he opened his eyes and said: “Cartouche is dead!”

M. Eliphaste’s face lit up with emotion. “Let us thank God,” he said, “that the operation has been successful,” and he began his prayer again: “In the beginning thou wast silent! Eon! Source of all ages!…”

Mme. Longuet and M. Adolphe threw themselves on Théophraste, while thanking God from the bottom of their hearts. They felt that the death of Cartouche had not been too dearly bought. The operation had certainly been a rough one, but he had only lost his teeth, and his hair had turned white. Mme. Longuet put her arms around her husband, and helped him rise from the couch. “Let us go. We have stopped here too long already,” she said.

“Speak louder,” said Théophraste, with strange enunciation. “I have something in my ears. I cannot move, either.”

“It is natural that you should be a little benumbed, my dear,” said Mme. Longuet. “You have been stretched on that bed for a long time. But make an effort.”

“Speak louder, I tell you. I can move my arms now, but I cannot stir my legs. They won’t move, and my feet pain me very much.”

He then put his hand to his mouth and said: “Why, what have you done with my teeth? You put me to sleep to fix my teeth, and you have taken them from me.”

It was curious that while he was asleep, even after he had lost his teeth, he spoke distinctly. It was evident that he could not move, and Mme. Longuet removed the clothing to rub his stiff limbs. To her sorrow she found his clothes all torn, and on looking closer saw all the flesh on his limbs lacerated. His legs and feet were boiled. The flesh was torn away in some places, and burned horribly in others. M. Eliphaste, with trembling hands, removed the clothing from his chest, and there they saw, over the heart, two spots of black blood. His biceps bore fresh marks of frightful torture.

Mme. Longuet sobbed loudly, and sat with lowered head, looking at the horrible sight. Adolphe ran to get a carriage. It was evident that Théophraste could not walk or move. On his return, Théophraste was still complaining of the pain. Adolphe, with the assistance of the carriage driver, carried him out into the street. They lifted him carefully on the mattress, and walked slowly out, followed by the weeping Marceline.

M. Eliphaste prostrated himself on the ground, and with his hands clasped and elbows on the floor, cried out with a voice full of sorrow: “My beloved! My well beloved! I believed that I was Your son. Oh, my well beloved! I have taken Thy shadow for Thy light. Thou hast crushed my pride. I am in the dark, at the bottom of an abyss-I, the man of light-and I have hated it. I am only the son of silence. Eon! Source of Eon! Oh, life! To know life! To possess life!”

And thus, as they went out into the pure air, they left him praying.

CHAPTER XXII
Visits to a Butcher’s Shop

THEOPHRASTE’S bones were not broken, and it only took six weeks to heal, although he was obliged to keep to his bed for two months, when he regained the use of his legs. During all this time he did not make a single allusion to the past. Cartouche was dead-quite dead. The operation had been successful, although very painful. So much so, that every one dreaded that he would remain a cripple to the end of his life; but he had recovered marvelously. He had obtained a new set of teeth, and was able to speak quite plainly, but it was a more difficult thing to rid himself of the effects of the boiling water in his ears, and at times he was perfectly deaf.

After a while Théophraste thought of occupying his mind by going back into business. He had retired when young, being able to live on the income derived from several inventions which he had made for the use of rubber stamps.

However, they were all very thankful for the result, and this slight inconvenience did not worry them.

It was his habit to rise early, and after breakfast he would go out for a little walk to strengthen his legs. He soon found their old elasticity, and regained their full use. On these occasions Adolphe used to follow a short distance behind in order to watch his movements and report to M. Eliphaste.

At first he noticed nothing abnormal in his behavior, and in his report contented himself with stating this unimportant fact, that he stopped quite a while before a butcher’s stall. If this had occurred only once, it would have passed the watchful Adolphe unnoticed. However, it became a regular thing for Théophraste to stand looking at the bloody meat, and spend some time talking to the butcher, a square-shouldered, florid fellow, always ready with a jest.

One day, when M. Lecamus had decided that Théophraste had spent too much time at the butcher’s shop, he came up to him, as if by chance, and found him, with the butcher, decorating all the fresh meat with curl papers. This was innocent enough. Thus judged M. Eliphaste, although he wrote in the margin of the report:

“He may look at the meat in the butcher’s shop. It is good to let him see blood sometimes. It is the end of the crisis, and can do no harm.”

This butchery was a small one, and had its specialty. M. Houdry sold among other ordinary meats a special quality of veal. The secret of this quality lay in the way it was killed. The majority of Paris butchers obtain their meat from the abattoirs, but M. Houdry always bought his alive, and killed it himself, in his own way. He was not satisfied to knock the calf in the head, as they did at the abattoirs. He bled it after the Jewish manner, with a large knife which he called the bleeder, and so dexterous had he become in this art that he never had to cut the same wound twice. He had gained some reputation as a good butcher.

M. Houdry had explained the case about his veal to M. Longuet, with the greatest mystery, and he had evidently taken great pleasure in it- so much so that Théophraste, after having listened to the theory, had shown the desire to assist at a practical lesson. In a small court adjacent to the store, M. Houdry had a secret abattoir. On a certain morning, Théophraste, who happened there at a much earlier hour than was his custom, found his man at the abattoir with a calf. The butcher begged him to come in, and to close the doors behind him. “I shut myself up every day thus with a live calf,” said M. Houdry, “and when the doors of the abattoir are opened again, the calf is dead. I lose no time; I have operated in twenty-five minutes.”

Théophraste congratulated him. He asked him many questions, interesting himself in all the objects which struck his attention. The bellows with its large arms drew his attention. He also saw a windlass. He learned that that strong oak cross-bar, with pegs in it, supported the windlass and the bucket. He admired the solid oak hand-barrow also. A chopper which was drawn up was called a “leaf.” But that which interested him more was a set of tools hung on the walls in the shop. In this “shop,” which was sort of saddle-bags for cutlass, he saw first of all the bleeder, and was pleased to pass his finger over the long, strong and sharpened edge. Then there was a much smaller knife, called the “Moutoniner,” used ordinarily to cut up mutton, as the name indicates, but which was used there to cut certain parts of veal. Then some other small knives, among which was the canut, used in “flowering” the veal. “Flowering” the veal consists in making light, artistic designs on the shin of the veal, as soon as it is bleached.

The first day M. Longuet received instructions about the tools. But in the following days he learned the art of the whole operation, and entered into each detail with little repugnance. He used to say, some days, in going away, jestingly: “You kill a calf every day; you must be careful, my dear M. Houdry, you see it will end by its becoming known to the other calves.”

Théophraste was not idle, either. Whenever he had an opportunity he would help M. Houdry in these killings. One day the assistant did not come, and Théophraste helped rope up the calf for killing. As he was doing this, M. Houdry remarked on the evil of killing the calf by striking him on the head, as they did at the abattoir.

Théophraste declared it was a crime, and most inhuman. “It is much finer to do it with the bleeder. One blow is sufficient, and the head is off. What a fine death. How the blood flows, and with what dispatch does he die.”

“Ah,” said Théophraste, who had killed the calf, “see the calf’s eyes, as the blood flows. How they stare at you. They are dead, but they look at you!”

“What is the matter with the calf’s eyes?” demanded M. Houdry. “They are like the rest. Ah, you think it is a joke? Well, well, you are not so used to it as I.”

M. Houdry then prepared the meat for selling, and while he was doing so Théophraste took the head, cleaned it and cut out the eyes. The sight of the blood had excited him beyond control, and M. Houdry was amused when he desired to take the head and feet home with him.

In parting he said: “Au revoir, M. Houdry, au revoir. I will take the head away with me, but I leave you the eyes. I do not like eyes to stare at me. You must not laugh at me, though. You do not understand me. However, it is my affair, and you must be glad that you are not afraid of dead eyes staring at you.”

And so he returned home, and when he appeared at the door of his house with the calf’s head under his arm, Adolphe and Marceline smiled, saying: “He is amusing himself with some innocent prank.”

 
Рейтинг@Mail.ru