bannerbannerbanner

Моё Бородино

Моё Бородино
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2015-03-21
Файл подготовлен:
2015-03-21 05:54:24
Поделиться:

Предлагаем вашему вниманию книгу «Моё Бородино» из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100xopowka

Столкнула меня однажды жизнь с автором данной книги. Все перипетии рассказывать не буду, но захотелось мне ее прочитать. Литературу для изучающих русский язык на уровне В1 я никогда не читала, поэтому решилась на прочтение с той легкостью, которая бывает при принятии спонтанных, ни к чему не обязывающих решений.

Ну так вот, прочитала я книгу и затрудняюсь по каким параметрам ее оценивать – как художественную литературу или все же как учебную? Попробую оценить по обоим критериям, а вы уж сами решайте, правильно это было или нет.Как художественная литература

Разумеется, меня как носителя русского языка книга не обогатила в лингвистическом смысле, однако, стоит отдать должное – читать хоть и довольно топорное повествование (потому что книга для изучающих русский язык! это не оскорбление языка) было довольно интересно. Опять же, у меня есть очень серьезная претензия к автору. Мне известно, что изначально эта книга была написана для французов и по ней (конечно, в том числе) изучают русский язык в Сорбонне. И автор этой книги недоумевает, почему ее не очень любят французы. Серьезно? Главный герой – француз с русским папой и французском мамой – Серж Русинов. Приезжает он в Питер, говоря чуть по-русски, изучать наш славный язык и как бы мимоходом знакомится с русской культурой. Мимоходом здесь курсивом, потому что это было навязчиво, очень. Очень. Если бы я была французом (да даже русской, читающей аналогичную книгу на французском для русских!) я бы обиделась бескрайне и сама пошла бы войной на французов. Всех. Не только автора этой книги. Потому что выставить французов (на примере одного, но это отношение, простите, неуважение к культуре и стране чувствуется с первых строк. Скорее всего, правильнее назвать это непониманием и отсутствием интереса) такими наивным олигофреном это надо, простите, умудриться. Первые 30 минут я очень сочувствовала Сержу, думала «как же он живет такой глупенький», потом поняла, что все-таки это такой ход – он задает тупые вопросы, на них пространно отвечают – иначе бы книги не получилось! Но я не почувствовала заинтересованности этого француза в русской культуре, скорее, желание автора написать все-таки эту книгу хоть как-то, используя исторические события. Как учебная литература

В плане обогащения словарного запаса и его последующей отработки – довольно спорно. Кроме вопросов после каждой главы не было ничего. Мне бы не хватило лексических упражнений, хотя бы «антонимы-синонимы», «соотнесите выражение с определением», потому что книга все-таки сложновата для В1. Также вызывает вопрос использование, на мой взгляд, устаревшей разговорной лексики, особенно меня добило так часто встречающееся «чики-пуки» (кто так говорит? книга 2012 года). Если рассматривать эту книгу как учебное пособие для франкоговорящих студентов, то, извините, какого черта ближе к концу книги для В1 Сержа заставлять спрашивать «что такое реконструкция военных событий?» (по-французски, на секундочку réconstruction, не самый смышленный студент знает уже после недели, ладно, двух-трех, обучения русскому языку, что наши «ция» – это их французские «sion»), а потом заставлять его выглядеть вообще инопланетянином, когда он говорит «ой, а у нас во Франции такого нет». Черта с два! Во Франции это гипер популярная тема, их хлебом не корми, дай только историческо-военные события пореконструировать. Что было хорошего

Сюжет. Вот реально, я не очень люблю историю, но несмотря на то, что я написала выше, мне реально было интересно читать. Я увидела людей в Наполеоне и Кутузове, поняла почему они делали то или другое. Вдумчивость и ответственность автора. Книга изобилует фотографиями мест, которые Никита Александрович и Серж проезжают, посещают и тд. Огромный плюс. Введение такого сложного понятия как «русская судьба». Согласна, что мы видим судьбу там, где французы видят случайности. И на протяжении книги Серж свыкается с этим понятием и впитает его. В общем и целом

Категорически не советую читать французам. Остальным иностранцам – читать, но только с целью убедиться, что читать про российскую историю совсем не трудно и даже интересно. Скорее для В2. Преподавателям – можно давать как доп. чтение, но снабжая своими лексическими заданиями.

Ни на секунду не пожалела о прочтении книги. Было интересно и полезно как начинающему преподу РКИ.Если кому-то была полезна или интересна моя рецензия, буду рада! Тема узкая, сами понимаете.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru