bannerbannerbanner

Дружелюбные

Дружелюбные
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2021-11-14
Файл подготовлен:
2021-10-28 19:58:27
Поделиться:

Происшествие на семейном празднике Шарифа и Назии могло закончиться трагедией, если бы не вмешательство соседа, пожилого врача по имени доктор Спинстер.

Перед вами история нескольких десятилетий из жизни двух семей: университетского преподавателя, приехавшего в английский город Шеффилд ради новых возможностей – или бежавшего от диктатуры и неминуемой опасности? – и британского врача и его четверых взрослых детей.

В романе «Дружелюбные» Филипп Хеншер рассуждает на как никогда острые темы: кризис семьи, гражданские войны в странах третьего мира, восприятие другого человека, с иным жизненным опытом и воззрениями. Эта книга о том, что по-настоящему разделяет людей – цвет кожи или же образование, мировоззрение или уровень жизни? О том, на что человек готов ради ближнего своего, на какие подвиги и преступления.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100winpoo

Этот роман позиционировался как великий, а великие книги, наверное, надо читать. Правда, автор был незнаком и, как показало знакомство с его биографией, совсем не близок по духу, но аннотация обещала семейную сагу и ранее не переводимую почти классику, и этого оказалось достаточно, чтобы взяться за чтение. Но с самого начала дело пошло как-то не очень. Меня не увлекли ни стилистика, ни проблематика книги, а уж великой она мне и вовсе не показалась, хотя для аутентичной читательской аудитории, может быть, она таковой и является. Так что уже на старте я подумала, что не переводили этого автора – и не надо, могли бы и дальше не переводить. А к финишу я только окрепла в этом мнении.Итак, что для меня выступило тормозом возможных восторгов? Во-первых, сама проблематика. Бангладешская линия, к сожалению, совсем не заинтересовала, даже если учесть, что я была абсолютно не в теме и должна была бы соблазниться хотя бы новизной. Не случилось. Попытка показать различия в этнических ценностях и сложности сближения культур могли бы быть читабельными, если бы не игра на контрастах и уклон симпатий автора в сторону семьи Шарифулла, которых я не разделила в силу их выхолощенной и отстраненной благостности. В результате в моем сознании с первых глав воцарилась диспропорция, с которой не хотелось соглашаться: семья Спинстеров с ее декларируемыми, но не исповедываемыми ценностями, и семья Шарифулла, образцово верная своим ценностям и традициям и смиренно принимающая жизнь, как есть. Хилари Спинстер и его семья начинают и… проигрывают! Что хотел этим сравнением показать автор, я не очень поняла. Ну, или не захотела понимать. Для меня это было как сравнивать между собой сыр и колбасу.Во-вторых, если это и была параллельная семейная сага, то весьма своеобразная, поскольку связной истории нескольких поколений тут, по сути, нет, есть лишь ее разрозненные фрагменты. То ли автор экспериментировал с текстом и героями, то ли так самобытно видел воплощение своего замысла, но мне было трудно это читать, особенно с ремарками типа «кажется, это был 1971 год… а нет, похоже, 1970-й… нет, все-таки 1971… теперь точно вспомнил – 1972-й». Что это давало тексту, я так и не поняла. Время здесь двигалось какими-то внезапными рывками. Может быть, автор пребывал в надежде, что читатель сам соберет полную картину, но для этого надо было очень захотеть это сделать, а мне почему-то не хотелось, и до самого конца я так и совершала какие-то рывки из прошлого в будущее то одной, то другой семьи. Книга воспринималась как коллекция растянутых рассказов, а не как живая семейная история.Вероятно, автору хотелось, чтобы такая длинная история читалась бы не скучно, но со мной он добился противоположного эффекта. Уже к трети книги я выдохлась, а уж когда пошли страницы, посвященные войне Бангладеш с Пакистаном, я поняла, что читать расхотелось совсем. Тем не менее, нельзя сказать, что все это было плохо, просто – не моя тема, не мой автор. Так что попробовала один раз, и будет. Даже если что-то переведут еще, читать вряд ли стану.

80из 100tanuka59

Это история о двух семьях, соседствующих в благополучном районе Шеффилда – города в Великобритании, одна из которых англичане – Спинстеры, а другая иммигранты из Бангладеша – Шарифуллы. Их первая встреча произойдет в начале 80-х на вечеринке по случаю переезда Шарифуллов в новый дом. Всё могло бы закончится трагедией и гибелью одного из сыновей, если бы на помощь вовремя не подоспел сосед – врач на пенсии Хилари Спинстер.С этого момента повествование теряет хронологию, постепенно узнавая историю каждой семьи, мы будем то уноситься в прошлое, то возвращаться в настоящее, переноситься из Англии в Бангладеш, и обратно.После смерти матери семейства Спинстер, некогда крепкая семья, переживает упадок, отношения распадаются, а дети окончательно уходят из семьи.Шарифуллы переезжают в Шеффилд на постоянное место жительства в 1970-х годах, когда их только что образованная страна распадается после войны с Пакистаном, и они пытаются примириться с собственной семейной трагедией.Понятие «дружелюбные», которое легло в название этого романа, здесь очень ярко отображает два основных конфликта романа. Это относится и к различным людям, с которыми придется столкнуться иммигрантам Шарифуллам после переезда в Великобританию.

Также «дружелюбными» называли группу фанатичных и опасных мусульман – опасных информаторов во время борьбы за независимость в Бангладеш, жертвами, которых стала семья на своей родине.Не исключаю, что история семьи Спинстер на фоне семьи Шарифулл может показаться несколько скучной, но именно так контраст этих двух семей ощущается более явственно и ещё ярче обозначает сложность человеческих отношений.В итоге перед читателем история о семейных отношениях, не только между братьями и сестрами, но и между родителями и детьми. Здесь есть, как беспечные и эгоистичные родители, так и мудрые и любящие. Есть, как обидчивые и неблагодарные дети, так и любящие и послушные. Есть, как верные и добрые братья и сестры, так и жестокие предатели.

Рекомендую всем любителям глубокой и неспешной прозы!

100из 100skerty2015

Роман-сага «Дружелюбные» под разными углами показывает отношения между людьми – в разных культурах, на одной территории и внутри семьи.История многослойная, детальная и охватывает несколько десятилетий. Страница за страницей все глубже погружает нас в жизни двух семей, которые встретились в английском городке Шеффилд. Повествование нелинейное и персонажей много, но мне удавалось не путаться.Какие ассоциации у вас вызывает слово «дружелюбные»? В романе откроются новые грани этого понятия.«Дружелюбными» называли группу мусульман во время борьбы за независимость в Бангладеш. Они были опасны и безжалостны.А есть еще двуличные «дружелюбные» – добрые и улыбающиеся снаружи, но гнилые и осуждающие внутри.В романе затронуто много важных тем – отношение к семье, заложенное культурой, гражданские войны, эмиграция и отношение к эмигрантам, человечность и другое.Но меня очень зацепило то, как соседи смогли стать ближе и роднее, чем родные по крови люди. Мир удивителен.Роман прекрасно подойдет тем, кто любит неспешное чтение, глубокое погружение в жизнь героев и гармоничное переплетение разнообразных тем.


Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru