Еще о судьбе русской поправки в Государственной думе.
В случае принятия законопроекта гражданство России будет предоставляться в очень упрощенном порядке (без необходимости доказывать знание русского языка и т. п. условий) тем людям, у кого в свидетельстве о рождении хотя бы одного из родителей указана национальность «русский». Законопроект примечателен тем, что оперирует понятием «принадлежность русской национальности» и дает преимущества людям, чьи родители, находясь за пределами Отечества, не стеснялись или не стесняются именовать себя русскими (а мы знаем, что это не всегда просто было и есть).
Но правовое управление нижней палаты решило, что русская поправка не соответствует части 2 статьи 19 Конституции, поскольку будто бы нарушает принцип равенства прав и свобод человека и гражданина, в том числе независимо от национальности. Поправка, дескать, «ставит в неравное положение иностранных граждан и лиц без гражданства, у которых родители имеют иную национальность, но при этом являются гражданами Российской Федерации и проживают на территории Российской Федерации».
Возможно, что с формально-правовой точки зрения это правильно. Не совсем понятен, правда, приведенный пример, поскольку те, у кого родители имеют гражданство и проживают на территории России, и так обладают возможностью получить гражданство в упрощенном порядке. Но, возможно, правоведы скажут: да, заключение правового управления – правильно!
Замечу, впрочем, что упомянутая часть 2 статьи 19 Конституции декларирует еще и «равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола». Хотя вот совершенно дискриминационно женщины не допускаются до работы на некоторых чрезвычайно опасных производствах – к примеру, ядовитых веществ. Или вот еще дискриминация: мать может получить «материнский капитал» в любом случае, а отец – только если он одиночка. Равенство прав и свобод – вещь вообще сложная.
Но, повторюсь, правоведы скажут: да, все так!
Значит надо что-то менять, давать такую авторитетную конституционную трактовку, чтобы русский человек, чьи родители не стеснялись быть русскими, сам желающий быть русским и по гражданству, – им и стал. Чтобы хотя бы таким способом преодолеть ситуацию, о которой один человек сказал: «При оформлении распада СССР <…> русский народ стал одним из самых больших, если не сказать, самым большим, разделенным народом в мире»[6].
5 мая 2022
Есть у меня знакомые во Франции, разных возрастов, семейные люди, но отнюдь не высококвалифицированные специалисты (ВКС) – обычные «белые воротнички». При этом русского происхождения, любящие традиционную, историческую Россию, глубоко верующие. Кто-то из них – священнослужитель.
Разговор о том, не переехать ли им в Россию, останавливается на двух вопросах: где жить? чем кормить детей? Недвижимости, которую можно было бы продать, чтобы устроиться после переезда, – нет, ведь во Франции многие арендуют жилье всю жизнь. Есть даже поговорка: «Один супруг работает на аренду, второй – на еду».
Но ведь, действительно, чего бы ими интересоваться государству: большого интереса с точки зрения экономической они не представляют (ни штучные ВКС, ни массовая рабсила), избирательную «погоду» они не сделают, фермерское хозяйство в глубинке не поднимут, в глухую провинцию их не поселишь (в том числе по большим, чем в столицах, трудностям с адаптацией).
Что они могли бы укрепить традиционную часть нашего общества… разве это кому-то интересно?
Впрочем, надо признать, что есть и обратный феномен. Общался недавно с группой французов из числа ВКС, работающих в Москве, традиционалистских взглядов, некоторые среди них – активно практикующие католики. Настолько традиционалистских, что склонны в полушутку ругать русских традиционалистов за недостаточную активность по борьбе с антитрадиционализмом и всякими девиациями. Во Францию не хотят, а кто-то уже точно и не собирается. Хорошая история.
И все же, что с простыми-то людьми, единомышленными, нам делать?
11 июня 2021
В 90-е русский язык засорялся заимствованиями из английского, скорее, по психологическим причинам: эти заимствования символизировали открытость Западу (впрочем, скорее, культурное подчинение ему, но мы сейчас о другом).
А вот зачем чиновники или медийщики нынче используют такие заимствования там, где они не нужны совершенно, непонятно. Ну вот чем «вендинговый автомат» им более мил, чем «торговый автомат», «кофе-автомат», «автомат-лавка»? Да, автомат тоже слово заимствованное. Но уже усвоенное.
Помнится, где-то в начале 2000-х я сидел на пересадке в Лондон-Хитроу (тогда было дешево летать из Парижа в Москву через Лондон). Рядом общалась стайка молодых людей, явно учившихся в Великобритании и возвращавшихся в Москву на каникулы. Судя по всему – из состоятельных семей. Поразило, во-первых, что они говорили по-русски с английским «жеванным» акцентом и, во-вторых, как одна из барышень выдала такую реплику: «ну надо же быть… как это… более флексибл». До сих пор интересно, были ли этот акцент и эта замена русского «гибким» на английское слово уже усвоенной утратой русского языка или же нарочитой имитацией. Впрочем, говорили они все-таки по-русски… Невольно вспоминаются анекдотичные рассказы времен Отечественной войны 1812 года про великосветских дам, срочно нанимавших репетиторов по русскому языку.
11 марта 2021
Очень правильное высказывание Алексея Константиновича Пушкова: русский язык нуждается в защите, так как является частью национального суверенитета.
Конечно, в русском языке множество слов, пришедших из других языков и вполне усвоенных. Нет даже необходимости приводить примеры. Но вот всякие «менеджеры», «дилеры», «нейминги», «тинейджеры» и «коворкинги» – это наследие культурного подчинения Западу в 90-е годы.
Утрата чувства языка – это утрата части себя, своей причастности к Отечеству и народу, к своей культуре. Утрата чувства языка легко приводит к интеллектуальному, а порой и нравственному обнищанию (хотя как везде можно найти самородков, так и среди языковых эстетов можно найти уродов).
В защите язык нуждается не только от тех, кто его искажает, но и от тех, кто не хочет его учить; тех, кто желает его упростить. Язык нуждается в творцах слова. Сильных, любящих Отечество в себе, а не себя в Отечестве, впрочем, порой уже и не в Отечестве.
Еще вместо «суверенитета» хотелось бы сказать «державность», но, боюсь, при краткой речи потребуются длительные разъяснения.
26 мая 2022