9:01
Проснулась Анна от телефонного дриньканья. «Вам письмо!» – сообщил радостный мультяшный голос. И опять: дринь-дринь, «Вам письмо!» – это у нее поставлен такой рингтон оповещения о приходе СМС. Веселенький.
Со сна не поняла даже, что именно не так. Потом дошло – СМС. Которого здесь, в этих стенах, быть не должно. Она поэтому и телефон вчера из сумки не доставала – зачем, все равно не работает? Или доставала? Вон же он лежит, на тумбочке, возле пузатого бокала с подсохшими разводами от вина на стенках.
Девушка перекатилась на левый бок – место Роберто пустовало, подушка стояла непримятая. Только баночка с остатками сока на журнальном столике свидетельствовала о том, что муж здесь был.
Анна всегда оставляла ему сок перед сном – его любимый, гранатовый, самый полезный при его диабете. И вчера поставила запечатанную банку на прикроватную тумбочку с его стороны – это точно.
Будучи женой Роберто, она хорошо знала, какое значение он придает привычным ритуалам, особенно в поездках. Одежда должна быть обязательно развешена в шкафу, вне зависимости от длительности пребывания. Ванные принадлежности следует расставить в точности как дома: зубные щетки – слева, бритвенные причиндалы – справа. Пижаме полагается ждать хозяина не где-нибудь, а под подушкой, а соку – на расстоянии вытянутой руки.
Для обычных людей перемещение банки на журнальный столик говорило о том, что им взбрело в голову почитать, например, забравшись в стоящее рядом массивное кресло, или полюбоваться оттуда видом на спящую жену. Но в случае Роберто столь вопиющее нарушение привычки означало нешуточное волнение. Таковое случалось редко и в основном касалось проблем концерна. Может, работает? Но в таком случае что делает под столом крокодиловый чемодан?
Анна перевела взгляд на стену, по всей площади увешанную часами. Коллекция, начатая старым графом в те времена, когда он еще не был старым. Считалось, что первые часы появились в детской в день рождения Роберто, и с тех пор число их перевалило за сотню (часть теперь висела в их миланской квартире). Муж говорил, что каждый новый экспонат, привезенный отцом из какой-нибудь заграничной поездки, был незабываемым праздником. Отец обстоятельно рассказывал его историю, объяснял устройство, и они вместе водружали нового жильца на стену.
Старый граф покупал только часы без боя (поучая сына: чтобы смотреть на них, когда нужно тебе, а не им), не все антикварные, но все ручной работы. И главное в них было – внутренний секрет. Например, попугай из чистого золота, впрыгивающий на жердочку в серебряной клетке каждый круглый час. И это еще наименее изощренный из всех механизмов. Самые уникальные экспонаты являли собой нечто совершенно неожиданное: рыцарь на коне побеждал дракона; семь котов танцевали: были даже часы-библия, которые открывали каждый час новый псалом. Библию, кстати, приобрел уже Роберто, в каком-то захолустном монастыре. Но в основном здесь, на вилле Сильваны, базировалась «старая коллекция», «новую» муж размещал в миланской квартире, в комнате Филиппо.
Мальчик не возражал, но и не проявлял особого восторга. В отличие от отца и деда, часы его не интересовали. Роберто тем не менее продолжал их покупать и вешать в комнате сына, хотя сын дома уже практически не бывал.
Иногда Анна думала, что Роберто таким образом хочет приручить время, посадить его в клетку или даже остановить. Но он собственноручно заботился о том, чтобы все часы работали безукоризненно. Здесь, видимо, за этим тоже следили – сейчас вся коллекция разными способами показывала одно время – ровно девять.
Анна протянула руку за телефоном. Так, новое сообщение. Отправитель неизвестен. Ну что ж, откроем.
«I documenti mi devono essere consegnati prima delle 18, altrimenti tutti subiranno la sorte di tuo marito. Oppure ancor prima se vedo la polizia. M.Monte8».
– Какая идиотская шутка, – от возмущения Анна заговорила вслух.
Тряхнула головой, словно отгоняя дурные мысли, и продолжила убедительно:
– У благородного семейства извращенное чувство юмора. Может, они вчера нашли-таки тайник и, поскольку я единственная не в курсе, решили меня разыграть? Дебилы, право.
Она сползла с кровати и поплелась в ванную, пытаясь не обращать внимания на то, что сердце забилось быстрей, а в животе неприятно закислило. Сопротивлялась тревожным симптомам недолго – пока умывалась да вставляла линзы. Потом сдалась – влезла в джинсы, сунула телефон в задний карман и, застегивая на ходу шелковую рубашку, вышла в коридор.
Дом еще спал. Все двери на этаже были закрыты.
«Если шутник за одной из них, сейчас засмеется и выпрыгнет», – понадеялась Анна. Прошлась туда-сюда по коридору, прислушиваясь, но в комнатах стояла тишина. Делать нечего, надо идти вниз.
Лестниц на первый этаж две. Она свернула на ближайшую, ведущую в гостиную (вторая соединяла спальный уровень с библиотекой, где, по идее, в такую рань никого быть не должно). Прошлепала босыми ногами по холодным каменным ступенькам.
Ни души. В розово-лимонном утреннем фильтре лестничного окна резвились пылинки.
Вот и гостиная. Без людей она была похожа на музейный зал, в который зашел первый посетитель. Остатки вчерашней трапезы убраны, стулья аккуратно приставлены к столу – казалось, здесь ужинали не вчера, а как минимум полвека назад.
Интересно, кто по утрам спускался первым? На секунду представилась молодая Сильвана, ведущая за ручку первенца в коротких штанишках, а его светлость, читающий «Il Messagero»9 за чашечкой кофе, откладывает газету, чтобы поцеловать сына.
Странно, раньше ей такие фильмы в голову не приходили – наверное, оттого, что Анна, пробуждаясь обычно ближе к завтраку, никогда не бывала в замке Сильваны одна. Кстати, о завтраке – на кухне тоже никого… Странно, разве прислуга не должна уже готовить? Кофе хотя бы. Ладно, потом.
Она выпила стакан воды из-под крана и продолжила поиски мужа.
Вернулась в гостиную и оттуда направилась по темному проходу в библиотеку. Окон здесь не было, а где находится выключатель, Анна не знала. Похлопала рукой по стене возле входа – безрезультатно, громко поинтересовалась у мрака, есть ли здесь кто-нибудь – безответно.
За библиотекой находилась курительная комната, и хотя ею пользовались крайне редко, проверить стоило – вдруг Роберто там?
Она вынула из кармана телефон и, выбрав аппликацию «фонарь», посветила перед собой. Действительно – ни одной живой души. Этот многоуровневый муравейник от первого этажа до аттика был заселен книгами. В центре длинным пьедесталом царил стол, под который Анна зачем-то заглянула, а в углу, рядом с двусторонней ученической доской, стоял огромный старинный глобус – наверное, для обучения графских детей. Молодая женщина посветила туда фонариком и перекинула белый зайчик на балюстраду. Ничего подозрительного.
Обойдя напоследок две витые колонны (и за ними никто не прятался, кроме горбатой стремянки), она направилась в противоположный конец помещения. Зигзагами пересекла пространство (черные напольные плиты чередовались с белыми, и Анна старалась наступать только на белые – некоторые детские игры переходят во взрослую жизнь) и толкнула витражную дверь, ведущую в кабинет-курительную.
При жизни графа это помещение использовалось в качестве джентльменского клуба. Потягивая многолетние напитки, мужчины играли здесь в шахматы или брисколу10, курили и обсуждали политику Альдо Моро. Здесь рождались идеи и заключались сделки. Теперь же о делах минувших лет напоминал только зачехленный бильярдный стол под зеленым абажуром.
Кроме него из мебели выжил только изогнувшийся буквой «П» диван, обитый кожей цвета шоколада, в нише которого устроился низенький стеклянный столик. Его Анна не сразу увидела – солнечный свет из высоких стрельчатых окон после темноты резал глаза. Потом пригляделась. На столике стояла гильотина для сигар и пепельница с единственным окурком. Напротив пепельницы, на диване, сидел одетый во вчерашнее Роберто, откинув голову на покатую спинку. Одной рукой он вцепился в подлокотник, другой оттягивал вниз воротник рубашки. На бледной шее маленьким айсбергом торчал кадык.
Анна смотрела только на этот кадык и не замечала, что кричит. Перестала, только когда перед глазами выросло двигающее губами лицо Дидье. Кроме лица, в кадр влезла загорелая грудь, совершенно без растительности, но с золотой буквой «D» на толстой цепи, и трусы. Трусы с нарисованными наручниками – она такие видела в «Интимиссими», все думала: кто их такие покупает? Вот, значит, кто. Это показалось таким невероятно смешным, что девушка захохотала.
– Это шок, – различила она через несколько секунд или минут голос Маурицио. Он тоже был с голым торсом, но в брюках. Подошел к дивану, потрогал запястье брата, покачал кому-то головой.
Анна повернулась. У двери сгрудились остальные родственники, кто в чем. Карло был в пижаме и шлепанцах, Патриция – босиком, в ночной сорочке, Филиппо в измятой со сна футболке и туфлях. Одна Клаудия уже успела навести марафет: волосы уложены, губки блестят помадой, на шее – свежий цветастый платочек.
– Ребенка, ради всего святого, уберите! – скомандовала Патриция, пытаясь заслонить от Филиппо картину, грозящую надолго травмировать детскую душу. Даже, может быть, навсегда.
Клаудия проворно схватила бессловесного племянника за руку и выволокла с места преступления. А в том, что это было именно место преступления, а не какой-нибудь банальный инфаркт, никто не сомневался ни секунды. Уж очень нехорошее было у покойника лицо.
– Мертв как минимум несколько часов, – со знанием дела постановил Маурицио. Хоть он и являлся хирургом, а не патологоанатомом, но лучше него в человеческом организме все равно никто из присутствующих не смыслил. – Точнее без термометрии печени не скажешь. Очень похоже на кетоацидоз, но не исключено отравление каким-нибудь быстродействующим ядом. Рубашка под пиджаком влажная, резкий запах пота.
Анна на этих словах начала заваливаться на державшего ее за плечи Дидье и снова увидела мир уже в гостиной. Мир был белым с финтифлюшками. Через несколько долгих секунд догадалась – потолочная лепнина.
– Какой удар! – влетел в ухо голос Патриции. – Акции, конечно, упадут в любом случае, но одно дело, если мы сами сделаем заявление, причем о естественных причинах, и совсем другое, если журналюги пронюхают про яд.
Звук то удалялся, то приближался опять – вице-президент «Морафорта» маршировала от колонны к колонне.
– Подозрительная череда смертей в родовом гнезде миллионщиков, – грассирующее блеяние изображавшего телеведущего Дидье раздавалось совсем рядом. – Вслед за психически нездоровой мамашей отправляется на встречу с Создателем предводитель клана. Кто следующий?
– Не кривляться, молодой человек! – запретила Патриция, но голос дрогнул – должно быть, задумалась, кто следующий.
Осознав, что до сих пор пялится на барельефного ангела, Анна опустила глаза ниже. Голое мужское плечо, загорелое, на musculus deltoideus11 – перевернутая пентаграмма. Здравствуй, дьявол.
Анна поднялась на локте. Оказалось, она лежала на роскошном канапе (про себя она называла его императорским – точно на таком же возлегает Паулина Бонапарте в галерее Боргезе). Дьяволом оказался Маурицио, ссутулившийся на банкетке в изголовье ее величественного ложа. С другой стороны, на портике камина, расположился француз, хотя мест для сидения было хоть отбавляй – три золотоспинных кресла и оттоманка с бархатными подушками. Профессор стоял тут же, облокотясь на кирпичный дымоход.
– Надо звать полицию, – поднял голову деверь.
– Не надо, – тихо сказала Анна, вынимая из кармана телефон. Уже стало понятно, что утреннее СМС – никакая не шутка. Не подозревающие до этого момента о своей участи жертвы по очереди ознакомились с условиями шантажиста. Аппарат сделал два круга по рукам, прежде чем Карло переместился в дальнее кресло, а Дидье снял с сервитера кованую пику и положил рядом с собой.
Патриция протянула телефон брату:
– Связи, однако, нет.
Маурицио глянул на экран.
– Открыт bluetooth. Значит, тот, кто отправил сообщение, находится в радиусе ста метров.
– Зачем же так далеко, друзья мои? – сладким голосом пропел Дидье. – Можно и поближе. «Faux messages» называется. Подделка, сообщение самому себе. Якобы от товарища. Очень удобно, если надо выйти из дома или подготовить себе алиби. Русская мадам хотела нас всех одурачить. Думает, мы такие же идиоты, как ее муж… покойный муж.
Патриция насмешливо посмотрела на француза:
– Чья б корова мычала! Можно подумать, вы другой масти, синьор жиголо! Ладно хоть у Клаудии хватило мозгов не выходить за вас замуж! А то неизвестно, кто бы сейчас в курительной лежал. Хотя это вряд ли – вы, поди, удавили бы ее без свидетелей, устроили бы какой-нибудь несчастный случай, в лесу, например, или в бассейне. Если б, конечно, у вас этот бассейн был.
На альфонса эта тирада ничуть не подействовала.
– К вашему сведению, дорогая Патриция, – невозмутимо отвечал он, – чтобы поднять свои гонорары, совершенно необязательно кого-то умертвлять. Можно просто поменять source de revenus. Вам это в голову не приходило? Ах, ну да, вы же сами являетесь, как это… доходным источником. Только у вас это называется «спонсор археологической экспедиции», – он растянул улыбку во все лицо и игриво помахал пальцами Карло.
Историк с укором посмотрел на обидчика, потом перевел взгляд на жену, но ничего не сказал. Вместо него непривычно грубо высказался Маурицио.
– Заткнитесь, все! У нас тут убийство, а не семейный обед. (Анна только сейчас поняла, что от волнения он говорит на чистом итальянском.) После будете упражняться в красноречии. Сейчас поважнее вопросы есть. Если этот чертов колонель Монте…
– Какой колонель, ты что, Маурицио? – перебила Патриция. – Никакого колонеля Монте не существует. Мы слышим это имя уже двадцать лет, и за это время никто за великими секретами государственного значения не явился. Нет, это кто-то нарочно пытается ввести нас в заблуждение. Отвлечь наше внимание от себя, – Патриция остановилась и посмотрела прямо на Анну. – От своего участия в этом грязном преступлении. В убийстве нашего брата!
– Баста! – грохнул кулаком по ручке тахты Маурицио. – Значит, так. Сейчас все быстро приводят себя в порядок, после чего дружно идем в полицию.
Карло все так же молча встал и вышел. Патриция пыталась еще немного поспорить с братом, взывая к чувству долга и благоразумию. Требовала задуматься, если не о собственной судьбе, то хотя бы о будущем компании. Маурицио уверил сестру, что заботится и о том и о другом, поскольку хоть и не вице-президент, но владеет точно таким же пакетом акций, как и у нее.
Дидье вызвался посторожить русскую и заодно дом, но Маурицио и здесь был непреклонен: в участок идут все, а за Анной он и сам превосходным образом посмотрит.
Как только они остались вдвоем, он пересел на канапе и взял ее за руку.
Ладонь его была гораздо горячее, чем Анина, – прямо огонь.
«Огонь ада», – подумала девушка, вспомнив о пентаграмме. Почему-то раньше она эту татуировку не замечала. «Естественно, – ответила она себе, – ты же первый раз видишь Маурицио без одежды». Идиотские мысли лезут в голову, когда надо защититься от других, серьезных.
– Это не я, – глядя в карие с янтарным отливом глаза, сказала Анна.
– Я знаю, – кивнул Маурицио.
Как же он на брата похож! Те же четко очерченные губы, тонкий нос, сросшиеся на переносице низкие брови, делающие хозяина похожим на хищную птицу. Но не на орла, каким, без сомнения, являлся старший Морацци, а на что-то менее опасное, слегка прирученное. Как сокол.
Телефон в левом крыле сокола громко звякнул и заквакал мультяшным голосом: «Вам письмо».
9:50
Стукнувшись головами, они уставились на дисплей.
«La modalità di consegna dei documenti sarà communicata successivamente»12.
Анна повернулась к Маурицио с немым вопросом в глазах, но он не отнимал взгляда от светящегося экрана. За то время, пока он его изучал, можно было прочитать сообщение раз пятнадцать. Не торопясь, с выражением.
Вдруг он вскочил и побежал по направлению к выходу. Анна, потеряв от неожиданности секунду, бросилась за ним. По тому же фарватеру обогнула стол и прыгнула через оттоманку, словно через спортивного козла. Маурицио уже вылетел в зеркальный коридор, не сбавляя скорости на повороте, и затормозил лишь у входной двери, приложившись к ней обеими руками. Дернул за витую ручку, еще раз – заперто. Откинул крышку замаскированного образком Мадонны щитка, набрал код на подсвечиваемой клавиатуре. Ответом ему был противный писк и надпись на зеленом экране: «Неправильная комбинация».
Подоспевшая Анна решила, что деверь, наверное, ошибся с разбегу, и уже открыла рот для совета проверить еще раз, но он уже несся через кухню к черному ходу. Пришлось опять гнаться за ним. Впустую – и эта дверь не поддалась. Уже медленнее, но все равно довольно резво младший сын графини запрыгал от окна к окну. Что толку – везде же решетки. Анна сколько раз думала: как это должно быть ужасно – жить рокфеллером в этой тюрьме? Чего эти внутренние хоромы стоят, если снаружи мир в клеточку? А самое ужасное – что сам себя сюда засадил. Находиться в постоянном страхе – разве это не худший острог на свете?
У предпоследнего окна Маурицио наконец остановился, оперся руками на подоконник и уставился в сад. Анна уже не спеша приблизилась. Стекла были идеальной прозрачности, казалось, их вовсе нет. Только ветер не чувствовался – хотя и дул: вон кусты качаются. За кустами просматривался инвалидный «Фиат» супругов де Роз, ее «БМВ» тоже был на месте. Ворот отсюда было не видно. Все как всегда, ничего необычного. Но тут глаза перевели резкость с удаленных объектов на близлежащие, и Анна захлопнула ладошкой готовый вырваться крик.
В нескольких метрах от окна, у ирисовой клумбы растянулся белый с коричневыми пятнами щенок. Как-то сразу стало понятно, почему он не двигается. Так и смотрела на маленькое тельце, не моргая, пока не додумалась зажмурить глаза.
– Дядя, мы идем в полицию? – раздалось за спиной с едва различимой вопросительной интонацией. В дверях гостиной, изучая ковер под ногами, стоял Филиппо. Он был уже полностью одет.
Маурицио только удрученно покачал головой:
– Не сейчас, малыш. Позови всех сюда, пожалуйста! И как можно быстрее.
Филиппо развернулся и зайцем поскакал наверх.
«Бедный ребенок. Еще пока не понял, что случилось», – подумала Анна. А может, и не поймет – при синдроме Аспергера эмоциональные связи иначе складываются. Она читала, что привязываются аспергерцы только к тем, кто непосредственно ими занимается. Что об отце Филиппка даже с натяжкой сказать нельзя. Было нельзя то есть.
Через несколько минут, громко топоча по лестнице, спустились остальные заложники. Переодеться никто не успел, только француз напялил наизнанку поло. Выстроились в ожидании полукругом перед Маурицио и Анной. Лица хмурые, озабоченные. Рты закрыты, зато взгляды вопили вовсю.
Может, поэтому Маурицио тоже заговорил громко, отчетливо:
– К сожалению, я позвал вас, чтобы сообщить плохие новости. Первая – код смартлока изменен. Как вам известно, обе двери титановые, с противосъемными штырями – их хрен спилишь, да и нечем здесь. Решетки на окнах стационарные. Другими словами, дом запечатан.
Испущенный аудиторией вздох больше походил на всхлип, но оратор перекрыл его железным голосом:
– Не паниковать! – и, словно пресекая панику, поднял открытую ладонь. – Второе. Мы получили еще одно сообщение.
Он достал телефон и зачитал текст:
– «Способ передачи документов будет сообщен позже». Это означает, что убийца – не Анна. И не я. Разумеется.
– Разумеется? Вы с Аннет запросто можете быть сообщниками, – вскинулся Дидье.
Клаудия пихнула его в бок локтем.
– Не так уж Альфонс и не прав! – неожиданно вступилась Патриция. – Не в смысле, что сообщник ты, Маурицио, это бред, а что – он существует, сообщник. Ты сам сказал, он где-то недалеко. Необязательно в доме, он может быть и на улице, и в домике де Розов…
Она запнулась и уже медленно докончила:
– Их поэтому и не видно.
Клаудия махнула на сестру рукой:
– Ой, да ладно! Они же безвредные совсем! И столько лет нам служат! Матери то есть.
– О супругах де Роз нам ничего неизвестно. Но исключать худшее мы не можем, – все тем же металлическим голосом сообщил хирург. – Под худшим я имею в виду их насильственную смерть.
По залу пронесся общий, усиленный эхом стон.
– Кстати, третья новость – у нас еще один труп, – сообщил Маурицио.
Слушатели принялись вертеть головами, недоуменно пожимая плечами, – вроде все были на месте.
Подождав немного, Маурицио продолжал:
– Слава богу, на этот раз собака. Мне жаль, Клаудия.
– О нет! Только не это! Только не Бонапарт, – вскрикнула хозяйка барбоса. (Вот как его, оказывается, звали.) – Его-то за что? Не повинное ни в чем существо! Где же он?
Брат печально кивнул в направлении клумбы. К злосчастному окну кинулись все, кроме уже наглядевшихся на грустное зрелище и Филиппо, – Патриция велела ему не смотреть. Чтобы исключить случайное попадание трупа в кадр, посадила мальчика на банкетку, стоящую под зеркалом между окнами. В кресло соседнего простенка опустился Карло и раскурил сигару. Анна первый раз видела, чтобы в гостиной курили, но нарушителю никто ничего не сказал. Его и раньше-то нечасто замечали, а в кризисных условиях он сделался совсем невидимкой.
Безутешная хозяйка погибшего пса припала к культуристской груди любовника, он гладил ее по волосам и шептал в ухо что-то французское. Но от окна не отходили, время от времени косясь на щенка. Патриция сдержанным галопом отправилась к входным дверям – самолично убедиться в факте абсолютного заточения. После чего пронеслась в кухню, но и черный ход приятных сюрпризов не преподнес.
– Все закрыто, как и рассказал Маурицио, – объявила она, вернувшись, и принялась наматывать круги по гостиной, размышляя вслух: – Почему дали время до шести – ясно. Потому что позже прибудет синьор Бальдаччи… А почему нас ждет судьба Роберто? Непонятно. Он что, тоже получал угрозы? – Золовка вопросительно-подозрительно уставилась на Анну. Причем подозрений в этом взгляде было гораздо больше, чем вопросов.
– Или преступник просто хочет отвести от себя внимание, – предположила Анна.
– Или чтобы заставить нас искать клад. Потому что без нашей помощи он найти его не может, – добавил Маурицио.
Патриция застряла на миг, обдумывая сказанное братом, после чего продолжила маршировать.
– Но мы не знаем, где этот чертов клад. Ну эти чертовы документы. Но он об этом не знает. – Она даже не уточнила, кто это «он» – все и так поняли.
– Знает, – не согласился Маурицио, – поэтому и время дал. Если бы он думал, что документы у нас в руках, потребовал бы сразу. Значит, он в курсе, что вчера мы их не нашли.
– В курсе? Он что, наблюдал вчера вечером за нами? Следил?! – в ужасе пропищала Патриция. – Но как? Как он попал на территорию имения?
– На машине, конечно, – мордочка Клаудии вынырнула из ложбинки между пекторальными мышцами Дидье. Рука указывала на Анну: – Она единственная на машине приехала! На «БМВ»! Да там взвод убийц уместится, не то что один. Усадьбы одной мало показалось, так еще и клад наш захапать решила! Вот она, жадная русская душа!
Этого молодая вдова уже стерпеть не могла. Даже браслет не помог, хотя и дотронулась до него сразу же – рефлекс уже за столько-то лет выработался. ИЭП («И это пройдет») выручало почти каждый раз, когда хотелось выразить словами все, что в данный конкретный момент кипело на сердце. Дотронешься – и вроде как крышкой накрыл кастрюлю, и не будешь потом сожалеть и лечить нанесенные другим ожоги. Анне почему-то казалось, чужие раны лечить труднее, чем свои.
– Про русскую душу наоборот говорят – широкая, означает – щедрая, – как можно спокойнее ответила она. – А обвинения твои, мягко сказать, несостоятельны: зачем мне было везти с собой сообщника, если по дороге сюда я и понятия не имела, что Роберто виллу получил, а про клад знала столько же, сколько вы все. И когда – одновременно со всеми, заметьте, – услышала подсказку, то никакой обсессии, в отличие от некоторых, в поисках не выказала. – Все-таки выплеснулся кипяток.
– Вот именно! – подхватила Клаудия, брызгая слюной. – Зачем тебе было суетиться, если потом…
Маурицио дважды хлопнул в ладоши. В просторном зале получилось звонко, с эхом.
– Кла, успокоилась, быстро! – приказал хирург. – И ты, Анна, пожалуйста. Нам сейчас голословных обвинений не надо. Давайте все будем говорить по делу.
Он взял стул, на спинку которого до этого опирался, и придвинул к Анне. Усадив девушку, сам остался рядом, присев на краешек стола.
– Итак. Признаем, что гипотеза про сообщника имеет право на существование. Но я больше чем уверен, что убийство – дело рук того, кто находится сейчас здесь.
По залу прокатился общий вздох, усиленный акустикой, и немедленно началась перестрелка злобными взглядами.
– Судите сами, – снова притянул внимание к себе оратор, – из рук убийцы с улицы мой брат не взял бы яду, а подсыпать отраву именно в тарелку Роберто и уйти незамеченным из кишащего людьми дома, согласитесь, очень сложно.
– В тарелку очень просто поместить отраву, если ты повар, – заметил француз со значением.
Невероятность этого предположения явственно читалась в устремленных на альфонса презрительно-снисходительных взглядах.
Анна же разрушила его подозрения вслух, подтвердив невиновность де Розов:
– Берто не ел горячего, только закуски, а они подавались в общих блюдах.
– Эрго, – подхватил Маурицио, – остается два варианта: либо яд попал в жертву другим путем – например, через укол, либо брата убил не посторонний.
В тишине судорожно всхлипнула Клаудия. Патриция, пришвартовавшаяся к банкетке Филиппо, погладила его по голове.
– И тут нам на помощь приходит бритва Оккама, – продолжал Маурицио.
– Какая бритва, pardon? – не понял Дидье, и, судя по наморщенным лбам, не он один.
Филиппо нерешительно поднял руку.
– Давай, Фили, объясни им, – разрешил дядя, ободряюще улыбаясь.
Мальчик встал, и глядя в сторону, принялся вещать:
– Бритвой Оккама, или лезвием Оккама, называется методологический принцип, получивший название от имени английского философа-номиналиста Уильяма Оккама, годы жизни тысяча двести восемьдесят пятый – тысяча триста сорок девятый. Принцип выражается в словах: «То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего».
– Именно так, мой мальчик, именно так! – похвалил Маурицио. – Если коротко, правильное решение – самое простое. Эрго, если легче всего отравить Роберто было, так сказать, изнутри, значит, отравитель – среди нас, – довольно констатировал он. – Что и требовалось доказать.
Анна хотела сказать, что бритва Оккама не аксиома, а всего лишь презумпция, рекомендующая рассматривать гипотезы в порядке от простого к сложному, но не стала. Да только в этот раз молчание от нападок ее не спасло.
Пристально глядя на Анну, француз неторопливо завел:
– Если так, то круг подозреваемых можно еще более ограничить. Яд как средство убийства, в отличие от ножевых ранений, к примеру, средство дистанционное – в глаза умирающему смотреть не надо и защищаться тоже. Именно поэтому ядом обычно женщины пользуются, ну и слабые мужики. Cherchez la femme13, говорю я вам, Cherchez la femme!
– Здесь вы ошибаетесь, любезный, – донеслось из простенка. Льющийся из окон свет огибал профессора, оставляя его в тени. – Императора Калигулу вряд ли можно слабым назвать, а он с ядами очень бойко управлялся. Испытывал их действие не только на рабах, но и на друзьях-недругах, – историк затянулся сигарой и закашлялся дымом. – Преемник Калигулы – Клавдий был отравлен своим врачом Тацитом – опять же мужчиной, а у императора Каракаллы во дворце обнаружили целые ядовитые склады. Мужчин-отравителей было неизмеримо больше, чем женщин, вы сейчас поймете почему. Дело в том, что кроме вопиющих злодейств против ближнего в Древнем Риме были распространены самоубийства с помощью яда – считалось достойным таким образом закончить свои дни. Желающим власти даже выдавали отвар аконита или болиголова…
– Какие глупости ты болтаешь, Карло! – с негодованием перебила профессора жена. – Робби никакой не самоубийца!
Профессор развел руками и прошепелявил с сигарой во рту:
– Иа эфохо и не хофориф!
– Покойники эс-эм-эс не присылают, – добавил француз, – и коды на дверях не меняют.
– Эрго, Робби здесь ни при чем, – резюмировал Маурицио. – Он – жертва. Вопрос только – чья? – он поводил глазами с лица на лицо. – Удушье указывает нам на относительно быстродействующий яд. То есть после акта отравления смерть произошла в течение получаса. А значит, у нас хороший шанс вычислить убийцу, просто восстановив картину вчерашнего вечера. Надеюсь, все согласны?
Если и были несогласные, они себя не выдали.
– Ну что ж, раз возражений нет, я готов начать с себя. – Хирург поднял глаза к потолку, вспоминая. – После наших совместных глупых поисков я переоделся в сухое и приземлился в патио. Там пил виски в компании Дидье. – Для наглядности он даже показал на француза пальцем. Дидье кивнул несколько раз. – Потом пошел к себе, во сколько, не знаю. Филиппо еще не спал, – указующий жест, – сидел со своим планшетом.
– В двадцать три тридцать одну, – отчеканил Филиппо. – В двадцать три тридцать девять мы легли, и дядя погасил свет.
Маурицио развел руками – вундеркинд не даст соврать – и посмотрел ободряюще на Анну.
– Я попила чаю с Филиппо, – Анна ткнула рукой в сторону мальчика, – и Роберто, – неопределенный взмах рукой, – и ушла в комнату. Вы в это время искали клад.
– Двадцать два шестнадцать, – уточнил Филиппо.
– Спасибо, – поблагодарила ответчица и продолжила: – Больше не выходила. Насколько мне известно, Роберто ночевать не пришел.
Чемоданчик и бутылочку с соком решила не упоминать, по понятным причинам. И так тут некоторые считали, что отравительница – она.
Патриция заявила, что они с Карло примерно с половины одиннадцатого были у себя. До этого вместе со всеми искали драгоценности. То есть документы. Безуспешно. Профессор из своего межоконного гнезда подтвердил.
Клаудия с неохотой рассказала о вчерашней ссоре с любовником, умолчав, впрочем, о ее причинах. Ссора произошла еще до того, как француз начал пить. И когда вернулся – она не знает, так как уже спала.
– А где же у нас Роберто? – задумчиво протянул Маурицио, имея в виду, конечно, не настоящее время, а вчерашний вечер.
– Был в патио. Но ушел, вместе с мелким, когда прискакала эта sotte14, – указал на свою пассию Дидье. Видимо, обиделся, что она не обеспечила ему алиби. – Да, ты именно такая, когда так себя ведешь!