bannerbannerbanner
полная версияSelections from Poe

Эдгар Аллан По
Selections from Poe

Полная версия

THE RAVEN

 
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of, forgotten lore, —
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door:
          Only this and nothing more."
 
 
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; – vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow – sorrow for the lost Lenore,
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore:
          Nameless here forevermore.
 
 
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me – filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'T is some visitor entreating entrance at my chamber door,
Some late visitor entreating entrance at my chamber door:
          This it is and nothing more."
 
 
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you" – here I opened wide the door: —
          Darkness there and nothing more.
 
 
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore:"
          Merely this and nothing more.
 
 
Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore;
Let my heart be still a moment and this mystery explore:
          'T is the wind and nothing more."
 
 
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door,
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door:
          Perched, and sat, and nothing more.
 
 
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling
By the grave and stern decorum of the countenance it wore, —
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore:
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
          Quoth the Raven, "Nevermore."
 
 
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning – little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door,
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
          With such name as "Nevermore."
 
 
But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered, not a feather then he fluttered,
Till I scarcely more than muttered, – "Other friends have flown before;
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
          Then the bird said, "Nevermore."
 
 
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
          Of 'Never – nevermore.'"
 
 
But the Raven still beguiling all my fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore,
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
          Meant in croaking "Nevermore."
 
 
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er
          She shall press, ah, nevermore!
 
 
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee – by these angels he hath sent thee
Respite – respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!"
          Quoth the Raven, "Nevermore."
 
 
"Prophet!" said I, "thing of evil! prophet still, if bird or devil!
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted —
On this home by Horror haunted – tell me truly, I implore:
Is there —is there balm in Gilead? – tell me – tell me, I implore!"
          Quoth the Raven, "Nevermore."
 
 
"Prophet!" said I, "thing of evil – prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us, by that God we both adore,
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore:
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
          Quoth the Raven, "Nevermore."
 
 
"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting:
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
          Quoth the Raven, "Nevermore."
 
 
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor:
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
          Shall be lifted – nevermore.
 

EULALIE

 
I dwelt alone
In a world of moan,
And my soul was a stagnant tide,
Till the fair and gentle Eulalie became my blushing bride,
Till the yellow-haired young Eulalie became my smiling bride.
 
 
Ah, less – less bright
The stars of the night
Than the eyes of the radiant girl!
And never a flake
That the vapor can make
With the moon-tints of purple and pearl
Can vie with the modest Eulalie's most unregarded curl,
Can compare with the bright-eyed Eulalie's most humble and careless curl.
 
 
Now doubt – now pain
Come never again,
For her soul gives me sigh for sigh;
And all day long
Shines, bright and strong,
Astarte within the sky,
While ever to her dear Eulalie upturns her matron eye,
While ever to her young Eulalie upturns her violet eye.
 

TO M.L.S —

 
Of all who hail thy presence as the morning;
Of all to whom thine absence is the night,
The blotting utterly from out high heaven
The sacred sun; of all who, weeping, bless thee
Hourly for hope, for life, ah! above all,
For the resurrection of deep-buried faith
In truth, in virtue, in humanity;
Of all who, on despair's unhallowed bed
Lying down to die, have suddenly arisen
At thy soft-murmured words, "Let there be light!"
At the soft-murmured words that were fulfilled
In the seraphic glancing of thine eyes;
Of all who owe thee most, whose gratitude
Nearest resembles worship, oh, remember
The truest, the most fervently devoted,
And think that these weak lines are written by him:
By him, who, as he pens them, thrills to think
His spirit is communing with an angel's.
 

ULALUME

 
The skies they were ashen and sober;
  The leaves they were crispéd and sere,
  The leaves they were withering and sere;
It was night in the lonesome October
  Of my most immemorial year;
It was hard by the dim lake of Auber,
  In the misty mid region of Weir:
It was down by the dank tarn of Auber,
  In the ghoul-haunted woodland of Weir.
 
 
Here once, through an alley Titanic
  Of cypress, I roamed with my Soul —
  Of cypress, with Psyche, my Soul.
These were days when my heart was volcanic
  As the scoriac rivers that roll,
  As the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down Yaanek
  In the ultimate climes of the pole,
That groan as they roll down Mount Yaanek
  In the realms of the boreal pole.
 
 
Our talk had been serious and sober,
  But our thoughts they were palsied and sere,
  Our memories were treacherous and sere,
For we knew not the month was October,
  And we marked not the night of the year,
  (Ah, night of all nights in the year!)
We noted not the dim lake of Auber
  (Though once we had journeyed down here),
Remembered not the dank tarn of Auber
  Nor the ghoul-haunted woodland of Weir.
 
 
And now, as the night was senescent 30
  And star-dials pointed to morn,
  As the star-dials hinted of morn,
At the end of our path a liquescent
  And nebulous lustre was born,
Out of which a miraculous crescent 35
  Arose with a duplicate horn,
Astarte's bediamonded crescent
  Distinct with its duplicate horn.
 
 
And I said – "She is warmer than Dian:
  She rolls through an ether of sighs, 40
  She revels in a region of sighs:
She has seen that the tears are not dry on
  These cheeks, where the worm never dies,
And has come past the stars of the Lion
  To point us the path to the skies, 45
  To the Lethean peace of the skies:
Come up, in despite of the Lion,
  To shine on us with her bright eyes:
Come up through the lair of the Lion,
  With love in her luminous eyes." 50
 
 
But Psyche, uplifting her finger,
  Said – "Sadly this star I mistrust:
  Her pallor I strangely mistrust:
Oh, hasten! – oh, let us not linger!
  Oh, fly! – let us fly! – for we must." 55
In terror she spoke, letting sink her
  Wings until they trailed in the dust;
In agony sobbed, letting sink her
  Plumes till they trailed in the dust,
  Till they sorrowfully trailed in the dust. 60
 
 
I replied – "This is nothing but dreaming:
  Let us on by this tremulous light!
  Let us bathe in this crystalline light!
Its sibyllic splendor is beaming
  With hope and in beauty to-night: 65
  See, it flickers up the sky through the night!
Ah, we safely may trust to its gleaming,
  And be sure it will lead us aright:
We safely may trust to a gleaming
  That cannot but guide us aright, 70
  Since it flickers up to Heaven through the night."
Thus I pacified Psyche and kissed her,
  And tempted her out of her gloom,
  And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of the vista, 75
  But were stopped by the door of a tomb,
  By the door of a legended tomb;
And I said – "What is written, sweet sister,
  On the door of this legended tomb?"
  She replied – "Ulalume – Ulalume – 80
  'T is the vault of thy lost Ulalume!"
 
 
Then my heart it grew ashen and sober
  As the leaves that were crisped and sere,
  As the leaves that were withering and sere,
And I cried – "It was surely October 85
  On this very night of last year
  That I journeyed – I journeyed down here,
  That I brought a dread burden down here:
  On this night of all nights in the year,
  Ah, what demon has tempted me here? 90
Well I know, now, this dim lake of Auber,
  This misty mid region of Weir:
Well I know, now, this dank tarn of Auber,
  This ghoul-haunted woodland of Weir."
 

TO —

 
Not long ago the writer of these lines,
In the mad pride of intellectuality,
Maintained "the power of words" – denied that ever
A thought arose within the human brain
Beyond the utterance of the human tongue:
And now, as if in mockery of that boast,
Two words, two foreign soft dissyllables,
Italian tones, made only to be murmured
By angels dreaming in the moonlit "dew
That hangs like chains of pearl on Hermon hill,"
Have stirred from out the abysses of his heart
Unthought-like thoughts, that are the souls of thought, —
Richer, far wilder, far diviner visions
Than even the seraph harper, Israfel
(Who has "the sweetest voice of all God's creatures"),
Could hope to utter. And I – my spells are broken;
The pen falls powerless from my shivering hand;
With thy dear name as text, though hidden by thee,
I cannot write – I cannot speak or think —
Alas, I cannot feel; for't is not feeling, —
This standing motionless upon the golden
Threshold of the wide-open gate of dreams,
Gazing entranced adown the gorgeous vista,
And thrilling as I see, upon the right,
Upon the left, and all the way along,
Amid empurpled vapors, far away
To where the prospect terminates – thee only.
 

AN ENIGMA

 
"Seldom we find," says Solomon Don Dunce,
  "Half an idea in the profoundest sonnet.
Through all the flimsy things we see at once
  As easily as through a Naples bonnet —
  Trash of all trash! how can a lady don it?
Yet heavier far than your Petrarchan stuff,
Owl-downy nonsense that the faintest puff
  Twirls into trunk-paper the while you con it."
And, veritably, Sol is right enough.
The general tuckermanities are arrant
Bubbles, ephemeral and so transparent;
  But this is, now, you may depend upon it,
Stable, opaque, immortal – all by dint
Of the dear names that lie concealed within 't.
 

TO HELEN

 
I saw thee once – once only – years ago:
I must not say how many – but not many.
It was a July midnight; and from out
A full-orbed moon, that, like thine own soul, soaring
Sought a precipitate pathway up through heaven,
There fell a silvery-silken veil of light,
With quietude and sultriness and slumber,
Upon the upturned faces of a thousand
Roses that grew in an enchanted garden,
Where no wind dared to stir, unless on tiptoe:
Fell on the upturned faces of these roses
That gave out, in return for the love-light,
Their odorous souls in an ecstatic death:
Fell on the upturned faces of these roses
That smiled and died in this parterre, enchanted
By thee, and by the poetry of thy presence.
 
 
Clad all in white, upon a violet bank
I saw thee half reclining; while the moon
Fell on the upturned faces of the roses,
And on thine own, upturned – alas, in sorrow!
 
 
Was it not Fate, that, on this July midnight —
Was it not Fate (whose name is also Sorrow)
That bade me pause before that garden-gate
To breathe the incense of those slumbering roses?
No footsteps stirred: the hated world all slept,
Save only thee and me – O Heaven! O God!
How my heart beats in coupling those two words! —
Save only thee and me. I paused, I looked,
And in an instant all things disappeared.
(Ah, bear in mind this garden was enchanted!)
The pearly lustre of the moon went out:
 
 
The mossy banks and the meandering paths,
The happy flowers and the repining trees,
Were seen no more: the very roses' odors
Died in the arms of the adoring airs.
All, all expired save thee – save less than thou:
Save only the divine light in thine eyes,
Save but the soul in thine uplifted eyes:
I saw but them – they were the world to me:
I saw but them, saw only them for hours,
Saw only them until the moon went down.
What wild heart-histories seem to lie enwritten
Upon those crystalline, celestial spheres;
How dark a woe, yet how sublime a hope;
How silently serene a sea of pride;
How daring an ambition; yet how deep,
How fathomless a capacity for love!
 
 
But now, at length, dear Dian sank from sight,
Into a western couch of thunder-cloud;
And thou, a ghost, amid the entombing trees
Didst glide away. Only thine eyes remained:
They would not go – they never yet have gone;
Lighting my lonely pathway home that night,
They have not left me (as my hopes have) since;
They follow me – they lead me through the years;
They are my ministers – yet I their slave;
Their office is to illumine and enkindle —
My duty, to be saved by their bright light,
And purified in their electric fire,
And sanctified in their elysian fire,
They fill my soul with beauty (which is hope),
And are, far up in heaven, the stars I kneel to
In the sad, silent watches of my night;
While even in the meridian glare of day
I see them still – two sweetly scintillant
Venuses, unextinguished by the sun.
 

A VALENTINE

 
For her this rhyme is penned, whose luminous eyes,
  Brightly expressive as the twins of Leda,
Shall find her own sweet name, that nestling lies
  Upon the page, enwrapped from every reader.
Search narrowly the lines! they hold a treasure
  Divine, a talisman, an amulet
That must be worn at heart. Search well the measure —
  The word – the syllables. Do not forget
The trivialest point, or you may lose your labor:
  And yet there is in this no Gordian knot
Which one might not undo without a sabre,
  If one could merely comprehend the plot.
Enwritten upon the leaf where now are peering
  Eyes scintillating soul, there lie perdus
Three eloquent words oft uttered in the hearing
  Of poets, by poets – as the name is a poet's, too.
Its letters, although naturally lying
  Like the knight Pinto, Mendez Ferdinando,
Still form a synonym for Truth. – Cease trying!
  You will not read the riddle, though you do the best you can do.
 

FOR ANNIE

 
Thank Heaven! the crisis,
  The danger, is past,
And the lingering illness
  Is over at last,
And the fever called "Living"
  Is conquered at last.
 
 
Sadly I know
  I am shorn of my strength,
And no muscle I move
  As I lie at full length:
But no matter! – I feel
  I am better at length.
 
 
And I rest so composedly
  Now, in my bed,
That any beholder
  Might fancy me dead,
Might start at beholding me,
  Thinking me dead.
 
 
The moaning and groaning,
  The sighing and sobbing,
Are quieted now,
  With that horrible throbbing
At heart: – ah, that horrible,
  Horrible throbbing!
 
 
The sickness, the nausea,
  The pitiless pain,
Have ceased, with the fever
  That maddened my brain,
With the fever called "Living"
  That burned in my brain.
 
 
And oh! of all tortures,
  That torture the worst
Has abated – the terrible
  Torture of thirst
For the naphthaline river
  Of Passion accurst:
 
 
I have drank of a water
  That quenches all thirst:
Of a water that flows,
  With a lullaby sound,
From a spring but a very few
  Feet under ground,
 
 
From a cavern not very far
  Down under ground.
And ah! let it never
  Be foolishly said
That my room it is gloomy,
  And narrow my bed;
 
 
For man never slept
  In a different bed:
And, to sleep, you must slumber
  In just such a bed.
My tantalized spirit
  Here blandly reposes,
 
 
Forgetting, or never
  Regretting, its roses:
Its old agitations
  Of myrtles and roses;
For now, while so quietly
  Lying, it fancies
 
 
A holier odor
  About it, of pansies:
A rosemary odor,
  Commingled with pansies,
With rue and the beautiful
  Puritan pansies.
 
 
And so it lies happily,
  Bathing in many
A dream of the truth
  And the beauty of Annie,
Drowned in a bath
  Of the tresses of Annie.
 
 
She tenderly kissed me,
  She fondly caressed,
And then I fell gently
  To sleep on her breast,
Deeply to sleep
  From the heaven of her breast.
 
 
When the light was extinguished,
  She covered me warm,
And she prayed to the angels
  To keep me from harm,
To the queen of the angels
  To shield me from harm.
 
 
And I lie so composedly
  Now, in my bed,
(Knowing her love)
  That you fancy me dead;
And I rest so contentedly
  Now, in my bed,
 
 
(With her love at my breast)
  That you fancy me dead,
That you shudder to look at me,
  Thinking me dead.
But my heart it is brighter
  Than all of the many
 
 
Stars in the sky,
  For it sparkles with Annie:
It glows with the light
  Of the love of my Annie,
With the thought of the light
  Of the eyes of my Annie.
 

THE BELLS

I

 
Hear the sledges with the bells,
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars, that oversprinkle
All the heavens, seem to twinkle
With a crystalline deligit;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
From the jingling and the tinkling of the bells.
 

II

 
Hear the mellow wedding bells,
Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells!
Through the balmy air of night
How they ring out their delight!
From the molten-golden notes,
And all in tune,
What a liquid ditty floats
To the turtle-dove that listens, while she gloats
On the moon!
Oh, from out the sounding cells,
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells
On the Future! how it tells
Of the rapture that impels
To the swinging and the ringing
Of the bells, bells, bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
To the rhyming and the chiming of the bells!
 
Рейтинг@Mail.ru