
Полная версия:
Эдгар Аллан По Золотой жук
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
82
Предел(лат.).
83
Поэтом рождаются, а не становятся(лат.).
84
Самое сытное блюдо в меню (в кулинарии)(фр.).
85
Это, безусловно, не было его слабостью(фр.).
86
И всей такого рода(лат.).
87
Введение(греч.).
88
Комедия Артура Мэрфи (1727–1805).
89
«Massa Will», т. е. «Master William», хозяин Вильям, или господин Вильям. –К. Б.
90
Царская водка (лат.).
91
Kid (англ.) – козленок. – К. Б.
92
Город в Индии, богатый бриллиантами. –К. Б.
93
В применении к обиталищу человека зажиточного. –К. Б.
94
В миниатюре, в уменьшенном виде(лат.).
95
Ты не отгонишь ее, как пса от засаленной шкуры(лат.).
96
Байи – город вблизи Неаполя, известный в древности как место отдыха знатных римлян.
97
Исходя из общих соображений(лат.).
98
Бювара(фр.).
99
Копию(лат.).
100
Прежде всего(фр.).
101
Не найден(лат.).
102
Условиях(лат.).
103
Фанатика(ит.).
104
Избранную часть, цвет(фр.).
105
Примадонну, певицу, исполняющую главную роль(ит.).
106
Идеал(фр.).
107
Осанка(фр.).
108
Воздушного газа(фр.).
109
Ткани воздушной(лат.).
110
Плюмажем, пучком(фр.).
111
Спереди(фр.).
112
Небрежностью(фр.).







