bannerbannerbanner

Гик в Японии. Вдохновляющий гид по миру аниме, манги, дзена и каваий

Гик в Японии. Вдохновляющий гид по миру аниме, манги, дзена и каваий
ОтложитьСлушал
000
Скачать

Необычный гид по культуре страны, подарившей нам аниме, дзен, суши и многое другое от Эктора Гарсиа Кирай, автора международного бестселлера «Итиго Итиэ. Японское искусство быть счастливым здесь и сейчас» и других книг о Японии. Уже 16 лет он проживает в Токио и посвящает читателей по всему миру в тонкости японской жизни. В этой книге автор собрал все ключевые традиции и культурные феномены: как древние – кодекс самурая, буддизм, каллиграфия и икебана, так и современные – манга, каваий, «Покемоны», «Наруто» и многое другое.

«Гик в Японии» порадует любого, кто хочет ближе познакомиться чрезвычайно богатым и интригующим культурным наследием страны восходящего солнца.

Серия "ANIME. Лучшее для поклонников японской анимации"

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
40из 100Rossweisse

«Гик в Японии» позиционируется как путеводитель для людей, увлечённых японской культурой, и состоит из множества заметок, посвящённых истории, повседневной жизни, традиционным искусствам, нетрадиционным искусствам (манга, аниме, косплей, видеоигры, вот это всё), достопримечательностям, более-менее сгруппированных в главы по темам. Более-менее – но скорее менее, чем более, бессистемный подход автора к написанию книги бросается в глаза почти сразу. Например, история Японии дана отрывочными сведениями и составить по ним цельное представление о ней невозможно. Автор подробно рассматривает понятие «каваий», но при этом, говоря об объединителях Японии, забывает упомянуть Ода Нобунага. К счастью, ситуацию и роль Нобунага в истории спасает научный редактор (вот, кстати, научный редактор очень порадовал; его комментариев в книге немного, но все по делу, и видно, что человек разбирается в предмете, а не копипастит Википедию).«Но, – скажет мне кто-нибудь, – это всё-таки путеводитель гика. Стильно, модно, молодёжно. Зачем тут эти замшелые нобунаги?» «А затем, – отвечу я воображаемому оппоненту, – что Ода Нобунага, являющийся одной из самых значительных личностей в японской истории, также является частым персонажем манги, аниме, дорам и видеоигр. В них он не всегда он предстаёт в образе воина и политика, есть варианты и с кавайной (кстати!) девочкой, и с домашним пёсиком, и ещё каким-то животным… В общем, игнорировать личность такого масштаба, как Ода Нобунага, как-то совсем не по-гиковски, – вот что я скажу.»В целом главы и подглавки, посвящённые истории и традициям, изобилуют мелкими неточностями и некорректными обобщениями, к тому же автор порой сам себе противоречит. То у него дзен-буддизм – национальная религия Японии, то он вполне резонно отмечает, что дзен-буддизм – одна из многих сект буддизма, существующих в Японии. То у него «Манга» Хокусая предстаёт прямой предшественницей современной манги (если кратко, то нет, если подробно, то вот ), то он пишет о том, что на стиль Осаму Тэдзука, родоначальника манги, равно повлияли работы японских художников, американские комиксы и мульфильмы студии Уолта Диснея (здесь прикопаться не к чему). Кроме того, утомительно спотыкаться о фразы типа «обряд крещения проводится в Японии по синтоистскому обряду». Тут Иоанн Креститель перевернулся в гробу, хотя, возможно, конкретно этот пассаж – заслуга не автора, а переводчика. Да, очевидно, что имеется в виду обряд имянаречения, ну вот почему бы так и не написать?Притом у меня сложилось впечатление, что автор намеренно избегал глубокого погружения в тему, чтобы сделать текст лёгким для чтения – и этой цели он достиг. Проблема в том, что текст стал настолько лёгким, что практически лишился информационной ценности, и читателю, который действительно хочет что-то узнать об истории и традиционной культуре Японии (на самом деле они куда интереснее, чем в представлении автора «Гика»), стоит обратиться к другим источникам.Следующий блок глав посвящён современной Японии – экономике, устройству городской жизни, работе в корпорациях, отношениям в обществе, повседневной жизни японцев. И вот это описано куда более подробно и основательно, виден богатый личный опыт автора, много лет живущего в Японии. Для меня почти всё, изложенное в этих главах, было внове, поэтому их комментировать я не берусь. Нет, конечно, я могла бы сказать что-то вроде «Ой, ну это же путеводитель гика про всякие гиковские штучки, зачем тут эти скучные политика с экономикой?», но благородно воздержусь. Один только момент – после небрежно написанных первых глав автору уже словно доверять, а нон-фикшн, которому ты не можешь доверять, – бесполезный нон-фикшн.И вот, наконец, гвоздь программы, те самые гиковские штучки, вынесенные в заглавие книги, главная замануха для читателей, маяк для целевой аудитории. Манга, аниме, видеоигры, музыка, фанаты и их жизнь, всё прочее поп-культурное и субкультурное – здесь Эктор Гарсия в своей стихии. Но опять есть «но». Читатели, которые уже этим увлечены, не найдут в гиковских главах ничего нового для себя, а те, кто не увлечён, не найдут ничего интересного. То есть, получается, целевая аудитория этой книги – люди, которые знают о японской культуре очень-очень мало, но им очень-очень нравится, и они хотят узнать больше. Таким людям эта книга может подойти в качестве отправной точки и помочь определиться, а в какую, собственно, сторону, лучше копать. Или она может понравиться людям, которые любят листать книги с креативной вёрсткой и большим количеством ярких фотографий, попутно выхватывая взглядом разные любопытные факты, чтобы забыть их через 15 минут – тоже вполне себе душеприятное времяпрепровождение.Последняя часть книги представляет собой путеводитель в самом буквально смысле слова – рекомендации конкретных достопримечательностей и советы по планированию маршрутов. Полезная информация для тех, кто собирается в туристическую поездку по японских островам, бесполезная для всех остальных (хотя иногда автор делится личными впечатлениями о путешествиях, но их (впечатлений) мало).В общем и целом у этой книги есть два серьёзных недостатка. Во-первых, она удручающе поверхностна. «Пусть, – снова вылезает несуществующий оппонент, – зато в ней можно узнать по чуть-чуть буквально обо всём в Японии!» Нет, мой дорогой воображаемый друг, это не так. Когда просматриваешь оглавление с впечатляющим количеством пунктов и подпунктов, и вправду кажется, что автор умудрился коснуться практически до всего, а когда читаешь книгу, видишь, сколько он упустил. Мне в первую очередь бросилось в глаза отсутствие литературы, что старинной, что современной, в главах о культуре, но на всю книгу таких лакун набирается довольно много, там более что даже многие упомянутые явления удостаиваются всего нескольких строк. Несколько строк о, к примеру, чайной церемонии, это ничтожно мало.Во-вторых, «Гик в Японии» написан в 2011-м году. Это, конечно, не преступление, но за прошедшие годы даже в такой медленно меняющейся стране, как Япония, кое-что могло измениться, особенно в сфере популярной культуры. И опять встаёт вопрос – насколько можно доверять изложенному? Актуально ли актуальное? Современно ли современное? Вины автора тут нет, но до российского рынка эта книга добралась поздновато.И о том, что я вынесла из «Гика» лично для себя. А вынесла я, внезапно и несмотря на всё вышенаписанное, хорошее и интересное.Общеизвестен тезис о том, что Япония стала такой, как она есть – необычной, непостижимой, уникальной – благодаря тому, что долгое время была страной, закрытой для внешнего мира. Сёгуны Токугава прервали отношения с другими странами ради безопасности Японии и собственной власти (как показала история, они были правы – едва Японию заставили открыться, как могущество сёгуната рассыпалось), и побочным следствием этого стало развитие самобытной, лишённой влияния извне культуры, которая позже так поразила Запад.Эта книга изобилует многочисленными, из разных сфер и эпох, примерами того, как на протяжении буквально всей истории японцев как нации они заимствовали у других стран буквально всё, от письменности и системы государственного устройства до технических новинок и ресторанов быстрого питания. Заимствовали, и адаптировали под себя, и улучшали – и занимаются этим по по сей день (разумеется, за исключением периодов закрытости, но относительно общего возраста японской государственности эти периоды совсем невелики). Здесь сам собой напрашивается вывод о том, что именно готовность принять новое, исследовать, как оно функционирует, и создать на основе этого улучшенную версию в первую очередь породила знаменитую японскую уникальность, а вовсе не 250 лет в собственном соку.

100из 100PavelKhurlapov

Если вы уже были в Японии и остались вопросы – эта книга для вас. Рассказывает о многих концепциях, живущих в японском обществе, с такой детализацией, что приходится листать назад, чтобы посмотреть что такое хоннэ/татэмае/гири/тетто. . Нельзя сказать, что книга прямо идеальная, например, несмотря на детальность, отсутствует какое-либо упоминание района Golden Gai в Токио.. Читать имхо лучше на бумаге, электронные издания все в формате PDF A4, шрифт там очень мелкий. В русском издании встретилась пара опечаток, которые меняют смысл.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru