Скотный двор

Язык: Русский
Тип: Текст
Переводчик: Дмитрий Леонидович Шепелев
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Повесть-притча «Скотный двор» Джорджа Оруэлла полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Полная версия:

Серия "Джордж Оруэлл. Новые переводы"

Другой формат

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

elena_020407
Твари Англии и твари Всех земель, какие есть, О земном грядущем рае Принимайте, твари, весть! Твари, будете счастливы, Будет свергнут человек, Будут все луга и нивы Тварям отданы навек… Гениальная метафора. Очень едкая, хлесткая, тонкая и, увы, очень жизненна… Далее
ShiDa
Замечательнейшая притча-сатира по мотивам советского строя (и прочих тоталитарных режимов). Может быть применена и к современной России – как пример того, как начинает лихорадить общество при несменяемой власти. Во многом «Скотный двор» действительно повторяет… Далее
zzzloba
«Там, в 1936 г. для меня остановилась история. Я с детства знал, что газеты могут лгать, но только в Испании я увидел, что они могут полностью фальсифицировать действительность. Я лично участвовал в „сражениях“, в которых не было ни одного выстрела и о которых… Далее
man0l0
Эта книга не о конкретной политической системе, эта книга о людях, которые при любой системе становятся зверьми.И пусть за основу книги взят коммунистический строй СССР, вряд ли кто-то кинет в меня камень, если я скажу, что все то же самое можно наблюдать и в … Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль