
Полная версия:
Дэвид Болдаччи Невинная
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
Оставив двадцатку за кофе, Роби встал и удалился.
Глава 42
Забравшись обратно в машину, Роби вынул наушник и снял трансивер. Сунув их в отсек между передними сиденьями, поглядел на Джули, устремившую взгляд строго перед собой.
– Ты в порядке?
– Я в порядке. – Она посмотрела на закусочную. – Эта забегаловка для меня была почти домом, даже больше, чем настоящий дом. Уж явно побольше, чем любой из домов приемных семей.
– Это я понимаю, – отозвался Роби.
– Мне нравилось делать там домашнее задание. Мама приносила мне пирог и давала попить кофе. Я чувствовала себя совсем взрослой.
– Наверное, с ней было славно.
– Я любила смотреть, как она работает. У нее дело спорилось. Она прямо жонглировала всеми этими заказами. И никогда ничего не записывала. У нее была прекрасная память.
– Может, тебе мозги достались по наследству.
– Может, и так.
– В тот вечер, когда их убили, твои родители покинули закусочную около шести. Но дома они объявились намного позже, и уже с бандитом. Любопытно, где они были в промежутке?
– Не знаю.
– Ладно, а как насчет Брумов?
– Они живут на квартире на северо-востоке.
Роби тронул машину.
– Что ты можешь поведать мне о них?
Не успела Джули и рта раскрыть, как телефон Уилла зажжужал. Он приложил аппарат к уху.
– Роби.
– Где вас черти носят?! – Это была Вэнс.
– Делал кое-какие раскопки, как вам и говорил.
– Вы нужны здесь.
– Что случилось? – поинтересовался он.
– Во-первых, пресса прямо-таки берет меня за задницу. Во-вторых, тут военпол, совместная спецгруппа и нацбез разом пытаются учить меня, как вести расследование. А в‑третьих, я просто в бешенстве.
– Ладно. Дайте мне час, и я подъеду.
– А пораньше никак?
– Никак.
Дав отбой, Роби принял влево, прокладывая дорогу к Юнион-стейшн. И вдруг подъехал к обочине, припарковался и расстегнул ремень безопасности.
– Что вы делаете? – спросила Джули.
– Подожди минутку.
Выйдя наружу, Уилл захлопнул за собой дверцу. И позвонил.
Ответил кабинет Синего, и Роби сразу же переключили прямо на самого.
Уилл пересказал ему услышанное от Вэнс.
– Может, подергаете за какие-нибудь ниточки в нацбезе, объединенной контртеррористической и ВП, чтобы не сидели у нее на шее? – завершил он. – Иначе дело может стремительно осложниться еще больше.
– Считайте, что сделано, – подтвердил Синий.
Сев обратно в машину, Роби завел двигатель.
– Совершенно секретные дела? – Джули недружелюбно зыркнула на него.
– Нет, просто справлялся о своих вещах в химчистке.
– Значит, вы с ней спали? – спросила Джули.
Роби смотрел строго вперед.
– Я уже сказал тебе. Нет! И вообще, не твое дело, с кем я сплю.
– В общем, она хочет секса с вами.
– Откуда ты взяла, черт побери? – Он бросил на девочку взгляд.
– Она сейчас устроила вам разнос. Я слыхала ее голос по телефону. Она бы так не расстраивалась, если б не запала на вас.
– Она из ФБР. Наверное, дает жару уйме мужиков, доставляющих ей неприятности.
– Может, но тут другое. Я-то вижу. Это женские дела. Мужикам не понять.
– Тебе четырнадцать. Рановато тебе знать про женские дела.
– Уилл, в каком столетии мы живем? Пять девочек в моей старой школе беременны. И ни одна из них не старше меня.
– Пожалуй, я просто старомоден.
– Порой и мне хочется быть старомодной. Но только не в том мире, где я живу.
– Итак, Брумы? – снова напомнил Роби.
– Мои родители были знакомы с ними много лет. Как и сказала Шерил, Ида работает в парикмахерской. Я ходила туда с мамой. Ида стригла меня бесплатно, а мама стряпала для нее. Моя мама хорошо готовит. – Она осеклась. – Хорошоготовила.
– А ее муж? – поспешно вставил Роби в надежде отвлечь ее. – Шерил сказала, что он работает на город.
– На его счет не уверена, – ответила Джули.
– Что-нибудь необычное в них есть?
– Мне они казались вполне нормальными, но я знала их не настолько хорошо.
– Значит, наверное, придется просто спросить у них. – «Если они еще живы», – уточнил он про себя. – Как они познакомились с твоими родителями?
– По-моему, мистер Брум был папиным другом. Что именно их связывало, толком не знаю.
– Думаешь, это может иметь какое-то отношение к случившемуся с твоими родителями?
– Не думаю. В смысле, Ида работает в парикмахерской, и они едят в убогих забегаловках. Как-то это не тянет на международных шпионов или типа того.
– Так не разберешь.
– Шутите?
– Шпионы обычно на шпионов не похожи. В том-то и суть.
– А вы похожи.
– Это хорошо, потому что я не шпион.
– Это вы так говорите.
Несколько секунд они ехали в молчании.
– Так вы спите с ней? – снова спросила Джули.
– Какого черта ты привязалась?
– Я просто любознательна по природе.
– Ага, это я уяснил. Но даже если б я с ней спал, тебе все равно не сказал бы.
– Почему?
– Это называется джентльменство.
– Вот теперь вы и вправду похожи на старого.
– По сравнению с тобой я просто древний, – откликнулся Роби.
Глава 43
Многоквартирный дом был построен в шестидесятых, но прошел обновление. Роби определил это по новому навесу крыльца, отчищенным кирпичам и свежей краске по цоколю. Они с Джули увидели из машины, как человек открыл дверь, прикоснувшись пластиковой ключ-картой к электронному считывателю у входа. Дверь со щелчком открылась, и он вошел. Дверь с таким же щелчком закрылась у него за спиной.
Джули бросила взгляд на Роби:
– И что теперь?
– Ты знаешь номер квартиры?
– Нет, просто проходила мимо с мамой как-то раз. Она сказала, что Брумы живут здесь. У них в квартире я ни разу не была.
– Ладно. Дай секундочку.
Выбравшись из машины, Уилл перебежал через улицу, пока не подъехали машины со светофора. Посмотрел на переговорное устройство, вмонтированное в стену рядом с дверью, и нажал на кнопку.
– Да? – раздался голос.
– Я здесь, чтобы повидаться с Лео и Идой Брум.
– Подождите.
Двадцать секунд спустя голос раздался снова:
– Звонил в их квартиру. Не отвечают.
– Вы уверены, что звонили в нужную квартиру? Номер триста пять?
– Нет, четыреста десять.
– А, ладно, спасибо.
Роби огляделся: нет ли поблизости камеры наблюдения. Никаких признаков.
К нему подошла престарелая пара. Женщина, укутанная шарфом, опиралась на трость, в свободной руке неся пластиковый магазинный пакет. Мужчина семенил рядом с помощью ходунков с теннисными мячиками на передних опорах.
Роби увидел, как женщина извлекла ключ-карту.
– Вам нужна помощь, мэм? – спросил Роби.
– Нет, мы и сами чудесно справляемся, – она поглядела с подозрением.
– Ладно, – Роби отступил, ожидая, когда она откроет дверь картой.
Остановившись, старушка воззрилась на него.
– Могу я вам помочь, молодой человек?
Уилл хотел было что-то сказать, но тут услышал голос:
– Пап, я же просила меня подождать!
Обернувшись, Роби увидел бегущую к нему Джули с рюкзаком, болтающимся на одном плече. Поглядев на пожилую чету, она улыбнулась.
– Привет, я Джули. Вы живете в этом доме? Мы с папой подумываем переехать сюда. Пришли посмотреть квартирку. Мама должна была встретить нас здесь. – Она повернулась к Роби: – Но позвонила, что опаздывает. А ключ-карта, которую дал агент по аренде, у нее. Надо просто обождать снаружи. – Она снова повернулась к чете: – У меня впервые будет своя собственная ванная комната. Ты обещал, ведь правда, пап?
– Для моей малышки – всё на свете, – Роби кивнул.
– Славно иметь в доме молодую кровь, – мужчина улыбнулся. – Я чувствую себя старым.
– Ты иесть старый, – отозвалась женщина. – Очень старый. – Она ласково улыбнулась Джули. – Откуда вы переезжаете, ласточка?
– Из Джерси, – без запинки ответила Джули. – Я слышала, тут теплее.
– А из какой части Джерси? – поинтересовалась та. – Мы ведь тоже оттуда.
– Уэйн, – сообщила Джули. – Там чудесно, но папу переводят.
– Уэйн очень славный, – сказала женщина.
– Мама сказала, будет минут через сорок пять, – Джули поглядела на Роби. – Застряла в пробке.
– Туточки все торчат в пробках, – прокряхтел старик. – Дьявол, да в этом городе и пешеход может в пробке застрять.
– Пойдемте, мы вас впустим, – позвала женщина. – Что вам тут без толку болтаться.
Роби подхватил пакет женщины с покупками, и они поднялись на лифте на шестой этаж, где и покинули стариков. Угостив Джули печеньем из сумки, женщина ущипнула ее за щеку.
– Ты – вылитая моя правнучка. Надеюсь, будем часто видеться, когда вы сюда переедете.
Съехав на лифте до четвертого этажа, Роби и Джули вышли.
– Отлично сработала, – одобрил Уилл. – Однако они могли тебя подловить, оказавшись тоже из Джерси.
– Я была в Уэйне. Первое правило: не говори, что ты оттуда, где ни разу не бывала.
– Хорошее правило.
Они отыскали квартиру 410 в конце коридора. Ни одной двери напротив. Роби оглядел коридор на предмет камер наблюдения, но ни единой не нашел. Трижды постучал в 410-ю, но ответа так и не дождался.
– Повернись лицом к коридору, – велел он Джули.
– Вы собираетесь пустить в ход отмычку?
– Просто отвернись.
Роби потребовалось добрых пять секунд. Замок был не ригельный. Хватило одной металлической загогулинки, вторая не понадобилась.
Они зашли, и Уилл закрыл за собой дверь.
– Значит, мы теперь преступники, – заметила Джули.
– Возможно.
В квартире пахло жареным. Обстановка скудная, комнат немного, и нигде ни души. Они стояли посреди гостиной. Роби озирался.
– Чуточку чересчур чисто, тебе не кажется? – спросил он.
– Может, они чистюли.
– Здесь прибирались, – он тряхнул головой.
– То есть?.. – поглядела на него Джули.
– Не знаю, случилось ли с Брумами что-нибудь, Джули. Может, они в порядке. Но кто-то тут всё отдраил, и он был мастером своего дела.
– А нам не надо поискать отпечатки или вроде того? – Джули огляделась по сторонам.
– Пустая трата времени. Нам надо выяснить, чем занимался Лео Брум.
– Можем пойти в парикмахерскую и поспрашивать.
– У меня есть идея получше.Ты можешь пойти в парикмахерскую и поспрашивать. Не хочу, чтобы кто-нибудь догадался, чем мы тут занимаемся. Ребенок вызывает меньше подозрений.
– Я не ребенок. Я практически достаточно взрослая, чтобы водить машину.
– Но с тобой будут откровенничать. И ты это знаешь, верно?
– Ага. Я бывала там множество раз.
Покинув здание, они уехали на «Вольво».
– Вы думаете, Брумы мертвы, правда? – спросила Джули.
– Исходя из того, что стряслось с твоими родителями, и состояния квартиры Брумов, – ага, по-моему, они могут быть мертвы. Но опять же, если Ида Брум окажется в парикмахерской, это докажет, что я ошибаюсь.
– Надеюсь, вы ошибаетесь, Уилл.
– Я тоже.
Глава 44
Роби остался ждать в машине, а Джули вошла в парикмахерскую. Там было полно клиентуры, и ее взгляд заметался, отмечая, кто из стилисток работает сегодня.
Иды Брум в их числе не было.
Она направилась к стойке регистрации, чувствуя, как запахи средств ухода за волосами и парфюмерии наполняют ее легкие. А еще воздух был напоен неустанным гомоном – это стилистки и посетительницы обсуждали последние сплетни.
– Джули, верно? – спросила молодая женщина студенческого возраста за стойкой. На ней были черные слаксы и топик с глубоким декольте, демонстрирующим татушку цветка над левой грудью. Само собой, прическа у нее была очень понтовая.
– Угу. Ида сегодня на месте? Надеюсь подровнять челку.
Мысленно Джули молилась, чтобы Ида оказалась в глубине зала, а может, вышла не перекур в переулок позади салона, но приемщица покачала головой.
– Должна была выйти к десяти, но так и не показалась. Я звонила к ней домой, но там не отвечают. Вообще-то она нас порядком кинула. У нее на сегодня записано семь стрижек и два перманента. Ее клиентки отнюдь не обрадовались, когда я позвонила им с отменой.
– Что бы могло случиться?
– Может, что-нибудь непредвиденное…
– Не исключено, – медленно проронила Джули.
– Может, мне удастся зазвать Марию заняться твоей челкой… У нее есть окно после дамы, с которой она сейчас работает.
– Было бы здорово!
Мария – латиноамериканка лет двадцати пяти с короткими темными волосами, четкими линиями обрамляющими угловатое лицо, – встретила Джули белозубой улыбкой.
– Полюбуйся-ка на себя, девочка! Тебе надо подстричь челку, правильно?
– Откуда вы знаете?
– Я профессионал, ясно?
Стилистка по соседству хихикнула, обрабатывая ножницами редеющие волосы молодого мужчины.
– Что, занятий сегодня нет? – поинтересовалась Мария.
– Учительская конференция.
– Как твоя мама?
Джули даже не моргнула. Она была готова к этому вопросу.
– Замечательно.
Девочка устроилась в кресле, и Мария, накинув на нее черный пеньюар, застегнула его вокруг шеи Джули.
– Знаешь, – проговорила она, – ты выглядела бы очень мило с прической типа Зоуи Дешанель. С очками та-а-ак шикарно!
– У меня отличное зрение, – возразила Джули.
– Не в том суть. Это стиль.
– Вы не видели Иду в последнее время? Девушка при входе сказала, что она сегодня не пришла.
– Знаю. Сама удивляюсь. Она никогда не прогуливает, а сегодня у нее расписано под завязку. Босс рвет и мечет. Экономика до сих пор в жопе, и каждый доллар на счету.
– Похоже, сегодня дела кипят.
– Ага, но так бывает не каждый день.
–Apreciar todo lo bueno que viene su manera[7], – сказала Джули.
Рассмеявшись, Мария пристукнула Джули ножницами по голове.
– Ты же знаешь, что я по-испански ни бум-бум.
– Интересно, где же Ида? – спросила Джули.
– Без понятия. Вчера она вела себя как-то странно.
– Странно типа ха-ха или диковато?
– Определенно диковато. Напортачила с перманентом одной дамы, а потом обкромсала клиентку на два дюйма, когда та хотела только на дюйм. То-то был скандал! Ты же знаешь, как мы, женщины, относимся к волосам. Это как религия. Это – и туфли.
– А вы не спросили ее, что не так?
– Ага, да она толком ничего и не сказала. Только что это из-за Лео.
– Ее мужа? Он что, лишился работы или типа того?
– Сомневаюсь. Он работает на правительство. Такие работу не теряют.
– Вот уж не знаю… Сейчас много госслужащих сокращают.
– Ну, в общем, не думаю, что Лео турнули.
– А чем он занимается?
– Да чем-то для правительства, я ж сказала.
– Ага, но чем? И для какого правительства? Округа Колумбия? Федерального?
– Эй, не слишком ли ты сегодня любопытна?
– Просто любознательна, как все подростки.
– Как же, как же… Моей младшей сестренке семнадцать, и ей насрать на все и на всех, кроме собственной персоны.
– Я лишь ребенок. Как правило, мы внимательнее.
– Ну, толком не знаю, где Лео работает… Но Ида как-то раз сказывала, что работа у него важная не по-детски. Где-то прямо на Капитолийском холме.
– Значит, наверное, он работает на федеральное правительство.
– Наверное.
– Значит, Иды и вчера не было?
– Не-а, но это нормуль. У нее был выходной. А вот сегодня история совсем другая.
Всё это время Мария занималась делом и теперь сказала:
– Ладно, мы закончили, и видок у нас будь здоров! Но насчет очков ты подумай, лады?
Джули с восторгом полюбовалась своей прической в зеркале.
– Спасибо, Мария.
Та сняла с нее пеньюар, и Джули достала наличные, но Мария лишь отмахнулась:
– Да нет, это за мой счет.
– Но вам же должны платить.
– Скажу я тебе чего: можешь начать учить меня испанскому, когда будешь заходить. А то матушка меня прям поедом ест, чтоб я его учила.
– По рукам, – Джули улыбнулась.
Глава 45
В ожидании Джули Роби не сидел в «Вольво» сиднем все это время. Он прохаживался. И наблюдал, зная, что где-то там есть глаза. И просто хотел найти их прежде, чем они найдут его.
И ему было о чем подумать.
Он ведет сразу два дела.
Джейн Уинд убита вместе с маленьким сыном. Она работала в Министерстве обороны. Ездила в Ирак, Афганистан и, вероятно, в другие горячие точки. Контролер Роби переметнулся на другую сторону и приказал Уиллу убить ее. Теперь контролер числится в нетях, а Роби расследует убийства, произошедшие у него на глазах. Николь Вэнс проницательна, и приходится проявлять особую осмотрительность, чтобы не проговориться при ней. Рика Уинда нашли с отрезанным языком, висящим вниз головой у себя в ломбарде. Тут тоже никаких зацепок.
А затем на него свалилась Джули Гетти. Родители убиты, а место преступления зачищено. Убийца на автобусе, чтобы доделать дело. Автобус взрывается. Пистолет Роби найден на месте событий, что заставляет федералов считать, будто оба дела взаимосвязаны. А субъект, напавший на них в переулке, исчез. Квартиру Брумов тоже выскоблили, и Роби неизвестно, где они сейчас. Да и живы ли вообще.
Бросив взгляд на парикмахерский салон, Уилл сквозь витрину увидел, что Джули уже направляется к выходу. Будь он игроком, сделал бы ставку, что Иды Брум там не оказалось.
Встретил Джули у машины, и оба забрались внутрь.
– Рассказывай, – бросил он.
Джули за пару минут ввела его в курс дела.
– Итак, мы по-прежнему не знаем, чем занимается Лео, – резюмировал Роби.
– А вы не можете выяснить это через какую-нибудь правительственную базу данных?
– Возможно. Проверю.
– Скорее всего, Брумы мертвы, – вымолвила Джули.
– А может, скрываются, – возразил Роби. – Это наилучший исход.
– Если у мистера Брума какая-то важная работа в правительстве – как по-вашему, не из-за него ли заварилась вся эта каша?
– Это определенно возможно.
– Но почему оказались замешаны мои родители?
– Они дружили. Встречались, чтобы вместе пообедать. Он мог проговориться о чем-нибудь.
– Прекрасно… – голос ее дрогнул. – Моих родителей могли убить, потому что они поели мясной рулет в компании этого типа?
– Случаются и более странные вещи.
– И что теперь?
– Я тебя высажу. Мне надо ехать.
– Верно. Повидаться со специальным суперагентом Вэнс.
– Просто спецагентом Вэнс.
– Но она же супер, ведь так?
– Ты не угомонишься, так ведь?
– Значит ли это, что я возвращаюсь в квартиру умирать от скуки?
– А тебе разве не надо делать домашнее задание?
– Перейти от расследования убийства к матану, ух ты!
– Тебе всего четырнадцать, а ты уже занимаешься матанализом?
– Д и Т, Уилл, я же сказала. И вообще-то я не очень люблю математику. Хотя хороша в ней.
– Образование – ключ к успеху.
– Вы говорите, как чей-то дедушка.
– А ты не согласна?
– Мне бы день прожить – и ладно.
– Недурная философия.
– Родители моих одноклассников распланировали для них всю жизнь. Лучшие колледжи. Лучшие образовательные программы. Уолл-стрит, медицинская школа, адвокатские фирмы. Следующий Стив Джобс, следующий Уоррен Баффетт… Аж тошно.
– В том, чтобы вырваться вперед, нет ничего дурного.
– В смысле, ничего дурного в том, чтобы загрести как можно больше денег за счет всех остальных? На планете свыше семи миллиардов человек, и слишком многие из них живут в нищете. Придумать алгоритм, чтобы сделать состояние на Уолл-стрит, попутно обрушив экономику, что в свою очередь посеет еще больше нищеты, меня как-то не греет.
– Тогда сделай что-нибудь еще. Такое, чтобы помочь людям.
– В смысле, как вы? – Она искоса взглянула на него.
Роби отвел взгляд.
«Нет, не как я», – подумал он.
Глава 46
Высадив Джули, Роби маневрировал в уличном движении, пока не добрался до «Доннеллиз» минут двадцать пять спустя. Трупы увезли, но улица была забита полицейскими машинами, фургонами судмедэкспертов и седанами Бюро. Прямо посередке тротуара примостился мобильный командный пункт ФБР – наверное, прикативший вчера ночью.
По ту сторону деревянных заградительных барьеров толпилась армия репортеров. Фургоны телевизионщиков с мачтами связи, возносящимися до небес, выстроились вдоль улицы за спинами роящихся журналистов. Козырнув документами, Роби миновал барьеры, пропуская мимо ушей вопросы, выкрикиваемые репортерами с горящими сроками сдачи и нескончаемыми новостными циклами.
Вэнс встретила его перед заведением. Вид у нее был озабоченный и помятый. Оглянувшись на хаос Первой поправки[8], напролом прущей на право правительства разобраться в убийстве нескольких своих граждан, Роби не мог поставить ей это в укор.
– Всё под контролем? – поинтересовался он.
– Не провоцируйте, застрелю.
Уилл последовал за ней в «Доннеллиз», где федеральные технари и агенты ФБР в темно-синих штормовках не покладая рук трудились на месте преступления. Повсюду виднелись маркеры улик, обозначающие положения жертв. Цветные куски пластика с номерами казались чудовищно неуместными, чтобы символизировать смерть или ранение человеческого существа.
– Какие новости? – спросил Роби.
– Вчера ночью еще две жертвы умерли в больнице, – угрюмо сообщила Николь. – Итого убитых шестеро. И есть шансы новых потерь.
– Вы сказали, вас достают нацбез и военпол?
– Вообще-то это заставило их угомониться. Свернули свои палатки и разошлись по домам.
– Рад слышать.
– Часом, не вы к этому руку приложили? – Вэнс пристально взглянула на него.
– Я таким влиянием не обладаю, – Роби поднял обе руки. – Уж если ФБР не в силах сдвинуть гору, так где уж это осилить малютке СКРМО…
– Верно. – Однако сказанное ее явно не убедило.
– Есть зацепки?
– Черный внедорожник найден брошенным примерно в миле отсюда. На нем пулевые вмятины. Вы были правы, он тяжело бронирован.
– Кто владелец?
– Правительство США.
«Значит, я был прав, – подумал Роби. – А Синий ошибался». Но от этого ему было ничуть не легче. На самом деле только тяжелее.
– Какое подразделение?
– Секретная служба.
Роби тупо уставился на нее.
– Машина пропала из одного из их автопарков.
– Как? Там же круглосуточное наблюдение!
– Сейчас мы это как раз раскручиваем.
– Скверно, если кто-то затесался в их ряды… Они защищают президента.
– Спасибо, Роби, я и не знала, – огрызнулась Вэнс.
– А что говорит секретная служба? – осведомился Уилл, не обратив внимания на ее тон.
– Там озабочены. И закручивают гайки еще туже.
– Еще что-нибудь?
– Гильзы по всей улице. Надеюсь, мы найдем автомат, от которого они.
– Никто ничего не видел? Каких-нибудь лиц?
– Опрашиваем окрестных жителей днем и ночью. Покамест ничего.
– А точно мишенями были мы? А не кто-нибудь еще в ресторане или на улице?
– На сей счет мы не уверены. Снимаем профили всех жертв и всех лиц, находившихся в ресторане вчера вечером. Может, повезет, и кто-то из них даст мотив для бойни таких масштабов.
– А если мишенью былимы? – не унимался Роби, про себя уточнив: «Если мишенью был я».
– К чему терять время, убирая нас? – Вэнс тряхнула головой. – Только потому, что мы расследуем взрыв автобуса или убийство Джейн Уинд? Если нас убьют, наше место займут другие следователи, и дело пойдет дальше. И, как вы сказали раньше, убийство федералов навлекает уйму лишних неприятностей. Просто не понимаю.
– А новости о Рике Уинде?
– Сегодня проводят вскрытие. Я просила поторопиться с результатами.
– Автобус?
– Один лишь разбор тел – вернее, частей тел – отнимет уйму времени. Мы перевозим остов в хранилище улик ФБР. Прочешем его частым гребнем, попробуем выяснить, что вызвало взрыв. Привлекли на помощью АТО[9]. Эти ребята лучшие в своем деле. Обычно они способны найти источник детонации. Но на это уйдет время.
Покашляв, Роби наконец задал вопрос, терзавший его нутро уже слишком долго:
– Камеры наблюдения в том районе есть? Они могли бы показать случившееся. Позволить срезать угол.
– Кое-какие есть. Как раз сейчас собираем записи. Уж не знаю, что они покажут, но могут дать какую-то отправную точку.
– И куда же вы их собираете?
– В мобильный командный пункт управления на улице. Соберем все ближе к концу дня или самое позднее вечером. Просто хотели собрать их как можно тщательней, чтобы ничего не пропустить. Насколько я знаю, одна из банкомата, другая на углу здания, но ее линия обзора могла быть перекрыта. И мне сообщили, что есть и другие.
Роби кивнул, раздумывая, как бы это сформулировать.
– Я понимаю, что технически не прикреплен к делу об автобусе, но раз уж оба дела вроде как взаимосвязаны, не будете против, если я тоже по ним пройдусь?




