Эдмонд поднял брови, старательно изображая удивление и озабоченность. Но по его лицу отчетливо читалось, что он, испытал сильнейшее облегчение. Затем он отстраненно пожал плечами.
– Разумеется, я об этом слышал, но не могу сказать, чтобы был полностью в курсе дела. Со мной эти ваши студенты не общались, лично я их не видел, кроме того, насколько мне известно, в нашем городе они в общей сложности не пробыли и одного дня. Не знаю, что еще могу к этому добавить. Я даже не знаю, что они тут у нас искали и для чего, вообще, к нам приехали. Как только поступили первые запросы и заявления об исчезновении, мы их искали с привлечением всех возможных сил полиции и добровольцев. Результат лучше известен вам, нежели мне. Кстати, все это я уже два раза повторял представителям полиции штата.
– Мы не полиция штата. Боюсь, вам придется повторить еще и для нас, – Дэвидсон позволил себе неприятно улыбнуться, – Что же, если вы настолько не в курсе того, что происходит в вашем городе, обрисую вам ситуацию в общих чертах, – Дэвидсон откинулся в кресле и закинул ногу за ногу, всем своим видом демонстрируя, что спешить ему некуда и разговор будет долгим, – Две недели тому назад в ваш славный город прибыла группа из пяти студентов. Однокурсники экологического факультета университета Мэна, в следующем году должны были выпускаться. Один из них, Ричард Торбелл, выбрал темой своего дипломного проекта пещеру Дювалье. Остальные должны были ему помогать.
Брови Эдмонда поползли вверх.
– Нашу пещеру в качестве дипломного проекта?
– Его научный руководитель тоже сначала был несколько удивлен. Однако, похоже, что Торбеллу удалось его убедить. Торбелл и его друзья были уверены, что пещера, точнее, система пещер Дювалье крайне малоизученны и по своему уникальны, по крайней мере, для Мэна. Они считали, что при должном освещении из Дювалье может получиться вторая Мамонтова пещера или что-то вроде того. Но, в любом случае, это уже не важно.
– Ну да, те самые исчезнувшие студенты, – Эдмонд поднял руку и пошевелил толстыми пальцами, – Как я уже говорил, у нас было заседание городского совета по этому поводу, шериф набирал добровольцев для поисков, потом дней десять прочесывали и саму пещеру и окрестный лес. Не нашли не малейших следов.
Дэвидсон кивнул, – Именно поэтому мы здесь.
Эдмонд снова изобразил удивление, – С каких это пор такими делами начало заниматься ФБР?
– Для вас исчезновение пяти человек это нечто само собой разумеющееся? – ядовито вставил Коули, но Дэвидсон промолчал. Здесь он, в общем-то, был полностью согласен со вторым членом городского самоуправления Санкшенвилля. Кроме того, если бы папаша одного из пропавших студентов, Кевина Дельгадо не занимал более чем заметного положения в мэнском филиале Республиканской партии, а его непосредственный начальник не был таким бесхребетным тюфяком, то его, Дэвидсона, здесь бы близко не было.
– Послушайте, – сказал Эдмонд усталым голосом, все его первоначальное напряжение уже полностью испарилось, – Что вы сейчас от меня хотите? Эти ребята приехали полазить по чертовым пещерам, чего-то там изучать, так и милости просим, никто им не мешал. Лично я с ними не общался, хотя, если бы представилась такая возможность, посоветовал бы держаться от Дювалье подальше, особенно если нет необходимых навыков – вы не хуже меня знаете, что любая пещера по своему представляет опасность. Мы тут, например, своих детей и близко к Дювалье не подпускаем.
«Ага», – подумал Дэвидсон, – «Могу себе представить, к чему вы их тут подпускаете. Особенно, если учесть, что ваш милый городок кое-где даст фору запущенному негритянскому гетто».
– Но, на самом деле, я убежден, что если они и спускались в Дювалье, то сейчас их там давно уже нет, – тем временем продолжил Эдмонд, – Еще раз повторяю, там все обыскали, а общая протяженность этих проклятых переходов не такая уж большая, спрятаться и потеряться особо негде. Впрочем, относительно поисков, вам лучше поговорить с нашим шерифом, вообще-то, это именно он возглавлял операцию. Не лазили только, по- моему, в само озеро, но этим, вроде бы, занималась полиция штата. Так что, если вы спросите меня, то я глубоко убежден, что эти ваши молодые дарования до одури накурились мета, а возможно и чего похуже, и сейчас, в чем мать родила, водят хороводы в Бостонском центральном парке, вокруг какой-нибудь особенно понравившейся сосны. Можно подумать вы не знаете нравов современной молодежи.
– Хорошо, относительно прочесывания пещер и озера мы дополнительно проясним этот вопрос, – ответил Дэвидсон, проигнорировав большую часть тирады второго члена городского самоуправления, несмотря на то, что с заключительной её частью был абсолютно согласен, – Мистер Эдмонд, скажите, вы местный? Я имею в виду, вы родились в Санкшенвилле?
На пухлом лице Эдмонда снова появилось подозрительность.
– Да. А какое все это имеет…
– Как человек родившийся в этих местах, что вы можете сказать, по поводу того, почему Торбелл и его друзья выбрали целью своего дипломного исследования именно пещеру Дювалье?
– Да, в общем-то, я и сам не понимаю, почему, вдруг, их внимание привлекла именно наша пещера, – Эдмонд покачал головой, и вид у него при этом был крайне убедительный, – На самом деле она даже обычной достопримечательностью и то считаться, по большому счету, не может. Обычная лесная пещера, ну, довольно большая, конечно, неглубокая, к вулканам и всему такому прочему экзотическому, никакого отношения не имеет. Просто несколько сотен квадратных метров подземных каверн, ну и, конечно, это самое озеро, – Эдмонд снова пожал плечами и Дэвидсон снова отметил, что со стороны это все смотрелось чертовски правдоподобно, – К нам даже спелеологи-то ни разу не приезжали, а уж экологи… Им тут просто по определению нечего делать. Вообще никакого интереса для них, ну просто совсем никакого.
Дэвидсон поднял брови, стараясь столь же максимально правдоподобно сымитировать удивление:
А как же, в таком случае, эээ… скажем так, некоторые достаточно оригинальные слухи, связанные с этой вашей пещерой? Вы понимаете, о чем я?
Эдмонд презрительно хмыкнул – сейчас, он явно, изо всех сил старался изобразить благородное негодование,
– Офицер, неужели, Вы на самом деле верите во всю эту ерунду?! Вы же прекрасно понимаете, что…
– Я понимаю и принимаю только факты, мистер Эдмонд, – тут Дэвидсон улыбнулся, изо всех сил стараясь, чтобы улыбка получилась невинной и обескураживающей, – Я просто пытаюсь понять, почему пятеро подающих большие надежды студентов далеко не последнего ВУЗа нашей страны вдруг выбрали темой своей дипломной работы ваши пещеры. Почему, они, вдруг, решили, что это станет всем настолько интересно, что сможет обеспечить им хороший выпускной балл для дипломных работ?
– Откуда же мне это знать?! – Дэвидсон понял, что большего от Эдмонда добиться не удастся, по крайней мере, в настоящее время, поэтому, ограничил себя тем, что только устало ему кивнул:
– Хорошо. Мы свяжемся с вами, в том случае, если возникнут дополнительные вопросы, Дэвидсон немного помедлил, – Как вы думаете, с кем еще в вашем городе мы могли бы переговорить по этому вопросу?
Эдмонд пожал плечами с такой силой, что его плечи едва не коснулись ушей, – Понятия не имею. Насколько мне известно, они тут ни с кем особенно не контактировали и двинулись в лес в тот же день, что и приехали.
– А кто, по-вашему, мог бы дать наиболее полную консультацию относительно самих пещер?
– Не знаю, – Эдмонд опять решительно покачал головой, но, вдруг, глаза его как-то очень странно и неприятно блеснули, – Впрочем, могу посоветовать обратиться к старику.
Дэвидсон, который уже успел подняться и сейчас одергивал куртку, резко поднял на него глаза.
– К старику?
– Да. Ну, вообще-то его зовут Эжен Д’Эвуа, но, поскольку никто уже даже толком не помнит сколько ему лет, практически все жители города зовут его просто стариком. У нас в прошлом году вышел небольшой казус – от имени города и штата нужно было поздравлять его как старейшего жителя, брать интервью и все такое, когда вдруг выяснилось, что никто и не представляет, а сколько же ему стукнуло – Эдмонд оскалил желтые от никотина зубы и противно засмеялся.
Ни Дэвидсон, ни Коули не улыбнулись даже ради вежливости. Коули хмуро спросил,
– Д’Эвуа – француз?
– Канадец. Предки, в каком-то там поколении, разумеется, французы, но сам он эмигрировал из Канады, а вот, когда именно даже не спрашивайте. По самому приблизительному подсчету это случилось еще до войны. Причем, еще большой вопрос до какой, – Эдмонд снова хохотнул.
– И где нам искать этого старика?
– Ну, это не ошибетесь и мимо не проедете, даже если очень сильно этого пожелаете. Его хибара будет последней по дороге выводящей на Болье Роуд. Не заметить её просто невозможно.
Дэвидсон кивнул.
– И, этот канадец считается у вас большим специалистом по пещерам? Он что, ученый, спелеолог или кто?
– Нет, – ответил Эдмонд, – Не уверен, что у него вообще есть хоть какое-нибудь образование, не факт даже, что он умеет читать. Но, примерно лет 40 назад, он заблудился в пещерах и блуждал там пять дней. Первые три его активно искали всем городом с привлечением полиции штата, обыскали все, что можно и без малейшего успеха. А когда его уже практически сочли погибшим, мистер Д’Эвуа вдруг выбрался сам и после долго удивлялся, с чего это вдруг поднялась такая суматоха. Он ведь просто решил немного прогуляться и побыть там, внизу, в тишине и одиночестве, не более того. Правда, похож он был при этом, как минимум, на приведение, причем, далеко не на Каспера, если вы поняли, что я имею в виду.
Дэвидсон, с трудом сдерживая иронию, кивнул, – Мы обязательно навестим мистера Д’Эвуа, можете не сомневаться. Что-нибудь еще? Считаете ли вы, что мы должны навестить вашего шерифа?
Эдмонд скорчил такую рожу, от которой у специального агента ФБР чуть зубы не свело, – Хотите сказать, что вы в любом случае его не навестите? Кроме того, по-моему, я уже рекомендовал пообщаться с ним относительно поисковой операции.
Дэвидсон только мрачно покачал головой и угрюмо улыбнулся.
– Навестим, разумеется. И к Старику вашему тоже наведаемся, можете не сомневаться.
Когда они покинули муниципалитет и вышли под ледяной ветер, который, казалось, за последние двадцать минут стал еще сильнее и теперь забирался под одежду миллионами отточенных лезвий, Коули спросил:
– Ну как он тебе? На мой взгляд, пробу ставить негде.
– Не то слово. Судя по тому, как он напрягся в начале, когда еще не понял зачем мы пришли, у них тут в городе и без всяких приезжих студентов происходит много чего интересного. Не удивлюсь если, например, тут имеется лаборатория по производству метамфетамина прямо непосредственно в подвале этого дворца.
Коули только фыркнул в ответ, – Теперь, к шерифу?
Дэвидсон кивнул.
По словам миссис Бемьен, той самой женщины за компьютером в холле первого этажа, любезно объяснившей им расположение всех наиболее важных городских объектов Санкшенвилля и даже подарившей распечатанную на принтере карту, офис шерифа находился не далее чем в трех кварталах от муниципалитета, непосредственно за больницей Святой Екатерины и зданием почты. Еще там имелась «временно пустующая площадь, на которой позже будет построен кинотеатр и детский развлекательный комплекс» – похоже, именно так здесь официально именовали уже виденный агентами заваленный мусором пустырь, сильно смахивающий на постапокалиптическую радиоактивную пустошь. Дэвидсон сильно сомневался, что до Второго Пришествия на нем может появится что-нибудь кроме нового мусора и остовов сожженных автомобилей.
Погода продолжала портиться все больше и больше. Мелкий холодный дождь теперь моросил без остановки, тучи нависли над деревьями и тусклыми крышами городских построек настолько низко, что, казалось, еще немного и они начнут цепляться за них своими раздутыми сизыми подбрюшьями. Дэвидсон окончательно продрог, у него уже начинало болеть горло. Просто великолепно, единственное чего ему сейчас еще не хватало для полного счастья, так это хорошей ангины.
Офис шерифа Санкшенвилля проигрывал муниципалитету по всем параметрам – примерно точно такого же возраста, однако куда более скромных размеров, да и ремонта, судя по всему, не видел ровно с того момента, как был построен. Между потемневшими от времени кирпичами на некрашеных стенах кое-где пробивались побеги каких-то странных, смахивающих на плющ растений, черепица на крыше покорежена в нескольких местах – то ли от ветра, то ли во время прошлых зим от снега. Дэвидсон ни на секунду не сомневался, что снега в этих местах выпадает ничуть не меньше чем на Аляске. Все прилегающие к обиталищу шерифа участки земли пустовали, ближайшее строение просматривалось лишь в паре сотен метров, зато имелось несколько поваленных ветром сосен, чьи голые, изломанные, как будто пораженные рахитом, ветви поднимались к серому небу, безмолвно проклиная его жестокое равнодушие. Дополняли всю эту не слишком жизнерадостную картину четыре патрульных автомобиля в традиционных черно-белых цветах Мэна, два из которых пребывали в явно неработоспособном состоянии. У одного были спущены все четыре колеса, второй просто стоял на ободах.
– Если они тут действительно варят мет и шериф тоже в доле, то, скажу я, он человек очень экономный, – Коули пнул ногой ближайшую к нему патрульную машину, ту, что, вообще, не имела шин, – На самом деле, если честно, даже не представлял, что в наше время, в Америке XXI века увижу что-нибудь подобное.
– Поезжай в пригороды Детройта, посмотри, что там творится, – ответил Дэвидсон, – Но там, правда, сейчас одни ниггеры.
Дежурный полицейский, дюжий детина с волосами совершенно огненного цвета, восседал на своем месте, вальяжно закинув ноги на стол. Занят он был тем, что с большим интересом изучал журнал для взрослых. Откуда-то из недр здания за его спиной доносилась ритмичная попсовая мелодия – Кайли Миног повествовала миру о своей несчастной любви. Бравый страж порядка Санкшенвилля и не подумал удостоить вошедших своим вниманием и даже, когда ему буквально в лицо сунули удостоверения федеральных агентов, отреагировал на это более чем флегматично. С видом человека, которого только что бесцеремонно оторвали от некоего жизненно важного дела, он щелкнул кнопкой коммутатора, пробурчал в микрофон: «Шеф, к вам федералы», после чего, не дожидаясь ответа, сразу отключился. Затем махнул рукой куда-то в глубь здания, что, по всей вероятности, должно было обозначать, что шерифа надо искать где-то там и вновь с головой погрузился в созерцание журнальных иллюстраций.
– Прямо с каждой минутой я люблю этот город все больше и больше, – сообщил Коули своему напарнику, пока они искали кабинет шерифа.
Шерифа Санкшенвилля звали Джордж Нортон и, каким бы странным это не смотрелось после всего того, что они здесь уже видели, он с первых минут общения произвел самое приятное впечатление. Может быть, к этому располагала сама его внешность – Нортон был маленьким толстым человечком с пшеничного цвета усами и открытым лицом – полная противоположность второму члену городского самоуправления. Он и не думал валять дурака, изображая удивление и непонимание, достаточно прямо и, как показалось Дэвидсону, честно, отвечая на все вопросы о пропавших ребятах. Кроме того, на внушительного размера карте Санкшенвилля и прилегающих районов, полностью занимавшей одну из стен в кабинете шерифа, было подробно отмечено все, что касалось этого дела. Маленькие красные флажки отмечали места, где была найдена машина Торбелла, где группу видели в последний раз, а также маркером помечена вся зона, где люди шерифа проводили поисковую операцию. Если верить карте, она была весьма впечатляющей.
Но, в целом шериф Нортон не поведал им ничего принципиально нового.
– Сомневаюсь, что бы ребята заблудились в самой пещере, она на самом деле достаточно не большая, – говорил он, дымя сигаретой, – Остается, конечно, еще совершенно фантастическая версия, что они вусмерть напились или обкурились, после чего утонули в Рихее, но там настолько мелко, что обнаружить тела не составило бы никакого труда. Если хотите знать мое мнение: они отправились в лес – и не спрашивайте, зачем и почему, все равно не отвечу. Но больше произойти было нечему, уехать они тоже не могли – как вы знаете, все их вещи и оборудование нашли возле пещеры вместе с арендованной в Бостоне машиной. Скорее всего, какая-то нелегкая понесла их в лес, а здесь леса такие что… – шериф развел руками, – У нас был случай, когда одного охотника нашли спустя полгода, как он тоже вот так пропал. Да и лишь только то, что медведю на вкус не понравилось. Проще говоря, уж простите, что я выражаюсь так цинично, но, боюсь, дело это прояснится только тогда, когда мы обнаружим тела. Не приведи, Господи, конечно, но, не думаю, что получится по-другому.
– Вы считаете, что осматривать пещеру еще раз бесполезно? – спросил Дэвидсон.
– Почему же, на вашем месте, я бы непременно съездил туда сам. С чужих слов это, конечно, хорошо, но всегда лучше самому проверить.