
Полная версия:
Дмитрий Поляков-Катин Эпицентр
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
– У нас также не должно быть иллюзий, зачем англичанам и американцам понадобилась эта сверхмощная бомба, – продолжил он. – Разбить Гитлера? Нет. Доктрина не поменялась. Эта бомба предназначена нам. И только одно заставляет их спешить – то, что Гитлер может сделать эту бомбу первым и обрушить ее на них. В любом случае и бомба Гитлера, и бомба наших друзей, обе эти бомбы предназначены для нас. Они вонзят нам нож в спину, как только нашими руками уберут Гитлера с карты Европы. Вот с этой мыслью и должны работать наши физики, наши разведчики и наши руководители.
Он пристально посмотрел на Молотова, который сидел за столом удивительно неподвижно, глядя куда-то в стекла своих очков, и который, словно спиной почувствовав его взгляд, вдруг ожил, снял очки и двумя пальцами размял переносицу. Именно на него было возложено общее руководство советским урановым проектом. Обремененный множеством обязанностей в качестве заместителя председателя ГКО, Молотов явно тяготился не совсем понятной ему задачей, к которой он относился с недоумением, формально. Сейчас, например, его больше волновала очередная реорганизация руководящих органов, затеянная Сталиным исключительно в целях упрочения своей личной власти: на протяжении всей войны он постоянно манипулировал крупными политическими фигурами, то ослаблял их, то усиливал, чтобы сбалансировать сферы влияния и не дать ни одному центру силы обрести самостоятельность. Молотов знал, что через неделю его лишат поста председателя Оперативного бюро ГКО и передадут его Берии. Молотов был занят выводом из войны Финляндии и Румынии, которые не вняли советскому ультиматуму и теперь должны были за это поплатиться. Ему было не до урановых котлов Курчатова. Он плохо в них разбирался.
– Работа лаборатории обеспечена государством в той мере, в какой позволяют возможности нашей экономики. Установлены производственные связи. Налажено устойчивое взаимодействие между лабораторией Игоря Васильевича, отраслевиками, профильными заводами и научными институтами. – Крупная, похожая на кувалду голова Молотова, казалось, с трудом поворачивалась на короткой шее. Можно было подумать, что он обессилен, даже истощен. Нарком иностранных дел был великолепным дипломатом. Говорил он ровно, обстоятельно, безэмоционально: – Проблема у нас с урановой рудой. Пока результаты неутешительные. Геологи ищут. По всей стране ищут. Залежи урана найдены в Киргизии, правда, в небольших количествах. Координация разведывательных работ возложена на академиков Вернадского и Хлопина. Вернадский жалуется в Управление геологии, но они ищут. Все силы брошены. Мало ее у нас. Не могут найти. Ищут.
– Хочу показать вам один документ, подписанный товарищем Курчатовым, – перебил его Сталин и протянул Молотову телеграмму. – В нем Курчатов официально обращается к Кафтанову с просьбой помочь получить пять килограммов прутьев из красной меди на Дорогомиловском заводе.
– Это не злой умысел, – заметил Молотов, прочитав телеграмму. – Такой порядок, форма.
– Порядок? – Сталин вернулся в кресло рядом с Молотовым, сел к нему вполоборота. – Если из-за этого вашего порядка мы плетемся в хвосте, теряем время, подвергаем угрозе страну, то надо менять порядок. Нам что важнее – страна или эта ваша форма? Порядок создают люди, а не Господь Бог. И если от работы Курчатова зависит судьба страны, дай ему такую форму, чтобы у всех от зубов отскакивало. Если не хотят их потерять. – Он вынул телеграмму из рук Молотова и сказал: – Давайте послушаем теперь, что скажет сам Игорь Васильевич.
Ладонь Сталина слегка покачнулась над столом:
– Не надо вставать, товарищ Курчатов. С вашим ростом я буду ощущать себя пигмеем.
Губы Курчатова растянулись в вынужденной улыбке. Лицо побледнело.
– Я постараюсь быть кратким, товарищ Сталин. Не стану перечислять наши достижения: они есть, они существенные. За год мы смогли совершить прорыв в развитии работ по урану. Я подробно изложил это в докладе, который направил товарищу Молотову. Поэтому сейчас, здесь, пользуясь возможностью говорить прямо, хочу остановиться на трудностях, так как их устранение является условием успеха нашей программы. – Он отложил в сторону карандаш, который крутил в руках, словно хотел отбросить всё лишнее. – Главная проблема – это темп работы над проектом. Если темп не будет ускорен, наша работа обречена.
Лицо Сталина потемнело. В голосе прозвучало раздражение:
– Мы дали вам, товарищ Курчатов, много полномочий. Не меньше, чем Жукову на фронте. Результаты работы Жукова мы видим. Что мешает вам, с вашими полномочиями, добиваться таких же результатов на своем фронте?
Курчатов выпрямил спину, помедлил, прежде чем ответить:
– У Георгия Константиновича помимо полномочий есть несколько десятков дивизий, обеспеченных необходимой техникой и поддержкой тыла. Нам же приходится опираться в основном на свои полномочия. А этого слишком мало…
– Вы получаете всё, что требуете, – уточнил Молотов.
– В математике, Вячеслав Михайлович, о таких ситуациях говорят – условие необходимое, но недостаточное. Чтобы прямоугольник был квадратом, все углы должны быть равны девяноста градусам – это условие необходимое. Но его недостаточно – должно соблюдаться ещё и равенство сторон. Да, сегодня мы располагаем необходимой материально-технической базой, пригодной для решения проблемы урана. Но она недостаточна для ее решения в те сроки, о которых мы говорим. В Лос-Аламосе построены десятки лабораторий, в которых работают тысячи специалистов. А у нас? Я дорожу своими сотрудниками, их потенциал достаточен для выполнения поставленной задачи. Но это все равно что хорошо обученный солдат без оружия. Мы не требуем, Вячеслав Михайлович, мы постоянно просим – и наши просьбы не всегда находят быстрый отклик в смежных организациях, которые недооценивают значения проблемы. Неблагополучно обстоит дело с сырьем и вопросами разделения. Мы просили Институт редких и драгметаллов снабдить нас разными соединениями урана и металлическим ураном, но воз и ныне там. Я не стану перечислять все проблемные сферы – от чистого графита до строительства циклотрона в Москве, – их много. Отмечу другое. Мне дали возможность прочитать сотни страниц донесений нашей разведки по теме урановых исследований за рубежом, которые были получены, я думаю, с немалым трудом. Это очень ценные донесения. Но у меня нет технологических возможностей, чтобы проверить их хотя бы на подлинность.
– Что вы предлагаете? – спросил Сталин.
– Нужно менять схему организации работ на государственном уровне. Полномочия Лаборатории номер два должны подкрепляться незамедлительным обеспечением в полной мере ее потребностей на любых отраслевых уровнях. Требуется рывок. Его надо готовить.
– Хорошо. Мы подумаем об этом. Какой резерв времени у нас есть, по-вашему?
– Нам неизвестно, как далеко продвинулась Германия, но если исходить из донесений по США, то год. Много – полтора.
Сталин долго молчал, и все ждали. Потом он поднялся, медленно подошел к столу возле стены, вытряхнул трубку в круглую пепельницу, но закуривать не стал и тихо, словно про себя, произнес:
– Исходя из ваших заявлений, у меня складывается впечатление, что все наши сражения – это игра. А настоящая война нам только еще предстоит. Пока мы деремся, несем потери, где-то в тихих лабораториях выращивают зверя, который одним ударом сметет и наши армии, и наши города. Выходит, артиллерия – больше не бог войны?.. Должен ли я понимать это именно так?
Он обвел собравшихся хмурым взглядом. Все молчали. Встал Берия.
– Да, товарищ Сталин, – ответил он, – вы правильно понимаете.
Помолчав, Сталин сказал:
– Я думаю, теперь мы отпустим товарища Курчатова… Идите, Игорь Васильевич, работайте.
Когда Курчатов вышел, Сталин спросил, обращаясь к Ванину и Кузнецову:
– Как вы считаете, продолжит Гиммлер выторговывать себе послевоенную неприкосновенность путем сдачи нашим союзникам секретов немецкой бомбы?
– Всё зависит от скорости нашего наступления и наступления союзников во Франции, товарищ Сталин, – ответил Кузнецов. – Если Гиммлер увидит, что армия несет катастрофические потери, что территории уходят, то он вернется к торгу. Пока же он пытается поссорить нас с союзниками.
– Согласен с товарищем Кузнецовым частично, – поднялся Ванин. – Наши источники в нейтральных странах фиксируют активность эмиссаров Гиммлера не только по дипломатическим каналам, но и по линии разведки. Можно предположить, что после прошлогоднего провала переговоров Шелленберга с «Интеллидженс Сервис» в Берлине, которые мы контролировали, привел к скандалу внутри ведомства, и они притихли. Но время работает против них. И значит, им придется возобновить контакты с людьми Даллеса и Мензиса.
После долгой паузы Сталин сказал:
– Мы предоставляем разведке полную свободу действий. Любая информация будет приветствоваться. Любая. Вторая, не менее важная задача – воспрепятствовать установлению контактов между немцами и англосаксами по обмену информацией, связанной с урановой программой Гитлера. Такие контакты следует пресечь безоговорочно. Пресечь или оттянуть возможность передачи США урановых секретов немцев. Любой ценой.
Через полчаса на дачу должны были приехать члены Политбюро, и Сталин отпустил Ванина и Кузнецова, объявив для Молотова и Берии перерыв.
Берия вышел в сад. Предстоящее вступление в должности зампреда ГКО и председателя Оперативного бюро означало, что круг его обязанностей существенно увеличится: придется плотно заниматься наркоматами оборонного комплекса, тяжелой промышленности и транспорта. Он понимал, это отвлечет его от контроля за работой госбезопасности в целом и разведки в частности.
Попрощавшись с Кузнецовым, Берия удержал Ванина.
– Слышал, ты решил вернуть в игру Рихтера? – спросил Берия.
– Три группы, которые мы забросили в Берлин, были уничтожены. У нас нет и не может быть людей в аппарате РСХА. Кроме Рихтера. Его информация насчет испытаний в Белоруссии подтвердилась. Немцы бомбу взорвали. Позже, чем он передал. Но информация подтвердилась же.
– Рихтер был арестован гестапо и вышел сухим из воды, даже не потеряв в должности. Это требует убедительных объяснений. Знай, что Меркулов не приветствует его возвращение. Он не говорит нет, не говорит да, но скорее все-таки против. У меня лежит его рапорт. Я его не поддержал… Пока.
– Спасибо, Лаврентий Павлович.
– Ну, что ж, не промахнись, бригадир. – Взгляд Берии испытующе впился в Ванина, отчего тот невольно поежился. – Я не всегда смогу тебя прикрыть. Не промахнись.
Пятью месяцами ранее 1943 год (декабрь)
Стокгольм, Блазихольмен, Национальный музей, 3 декабря
В этот раз на встречу с Юнасом Виклундом пришла Мари Свенссон – рослая, голубоглазая блондинка из отдела политических связей, с недавних пор привлеченная к делам высшей степени секретности ГСБ – Генеральной службы безопасности Швеции. Ее аккуратный, вздернутый носик был усеян веснушками, на губах плавала загадочная полуулыбка, а узкие бедра, обтянутые клетчатой юбкой с умопомрачительным разрезом сзади, могли спутать речь у самого стойкого женоненавистника. Несмотря на свою легкомысленную внешность, Мари Свенссон была известна железным характером кадрового майора ГСБ и склонностью к нестандартным решениям. К тому же ей было свойственно редкое для миловидных девушек качество – полная самоотдача в работе. Не располагая досугом для выстраивания серьезных отношений, Мари имела сразу двух тайных любовников (самцов, по ее определению), с которыми встречалась раз в неделю строго по расписанию для быстрой, техничной, как она выражалась, «ликвидации физиологической обузы». Виклунд видел ее впервые. Будучи ценителем женских прелестей, он приосанился, набросил на себя личину сердцееда и со всей доступной ему галантностью предложил Мари придерживаться версии, будто влюбленная пара заглянула в музей насладиться великой живописью.
В последнее время «Интеллидженс Сервис», высокопоставленным агентом которой числился Виклунд, заметно активизировалась в Стокгольме, и поэтому встречаться с ним приходилось на нейтральной территории, дабы случайно не раскрыть тот факт, что – одновременно и в первую очередь – Виклунд был штатным сотрудником службы безопасности Швеции.
Оказалось, музей полон посетителей. Чтобы спокойно поговорить, надо было найти такое место, где было бы не столь людно. Слегка придерживаясь за локоть, галантно подставленный ей Виклундом, Мари переходила из зала в зал и с нескрываемым восхищением рассматривала полотна.
– Я не была здесь года четыре, но очень хорошо всё помню, – сказала она. – Вот на этом месте висела картина Кранаха. Где же она? А! Вон там. Они ее перевесили. Идемте посмотрим.
Они подошли к небольшому полотну, на котором за столом, уставленном яствами, была изображена молодая девушка, вложившая свою руку в ладонь богатого старца.
– «Неподходящая пара», – указал Виклунд на табличку. – Это не про нас?
– Вы не такой старый, а я не такая юная, – улыбнулась Мари.
– Кранахов было два.
– Это Старший.
– Не лучший… – покачал головой Виклунд.
– Как сказать. Мне этот больше нравится. Между прочим, – тонкий палец Мари дотронулся до виска, – я даже помню, что эта картина захвачена нами в ходе Тридцатилетней войны как трофей. Идемте наверх, там поспокойнее.
По широкой парадной лестнице, окруженной гипсовыми копиями знаменитых греческих статуй, они поднялись на второй этаж. Виклунду очень хотелось прижать руку девушки к своему боку, но не получалось – Мари едва касалась его локтя. В залах шведского искусства и правда почти никого не было.
– Никогда не понимала, почему наша живопись ценится меньше, чем французские импрессионисты или тот же Гойя? По мне, так Валландере и Линдман колоритнее Ренуара с Мане, а портреты Рослина ничем не хуже – а даже ярче, выразительнее! – какого-нибудь Пуссена с его тусклой манерностью.
– Зачем сравнивать портрет и пейзаж? – улыбнулся Виклунд.
– Я сравниваю экспрессию и страсть.
– Есть искусство всечеловеческого объема, а есть созвучное какой-то определенной нации. Уверяю вас, даже эвенки задаются такими вопросами. Ответ очевиден. В вас говорит шведский патриотизм.
– А это совсем не плохо. – Мари говорила быстро, энергично, внезапно останавливалась, словно домысливала сказанное, и продолжала с большей уверенностью. – Нас винят в холодности, потому что мы северные, но посмотрите на Амалию Линдгрен. Как просто, ясно и вместе с тем глубоко! Какая гармония в деталях! Какая легкая кисть! И где тут холод, я спрашиваю? Только ни слова о том, что женщинам нечего делать в искусстве и наше место – Kinder, Kirche, Küche. Я вижу ироничный блеск в ваших глазах… – Она повернула к нему лицо: – Поговорим о деле?
– Конечно. Ведь мы с вами для этого встретились… К сожалению.
– Юнас, – тихим голосом сказала она, осмотревшись, – вы, конечно, знаете, что в «Интеллидженс Сервис» не прочь восстановить диалог с Шелленбергом по урановой программе рейха.
Виклунд поднял брови в знак согласия.
– Наши боссы посовещались и пришли к такому выводу, – продолжила она. – СИС может выйти на Шелленберга по-разному. Есть сложный путь – через его доверенных лиц в нейтральных странах, включая нашу. Тем более что сам Шелленберг делал такие попытки. Это чревато оглаской: подобные контакты трудно будет скрыть… Пойдемте, не будем стоять на месте.
На этот раз Мари взялась за локоть Виклунда покрепче.
– С другой стороны, Шелленберг – это Гиммлер, а с Гиммлером говорить никто не хочет. Конечно, англичане сумеют преодолеть любое моральное препятствие, если увидят выгоду, тем более если выгода связана с урановой гонкой, однако секретность таких переговоров будет беспрецедентной. Да и для Шелленберга участие в них представляет собой смертельную опасность.
Они опять остановились.
– Понимаете, наши очень не хотят, чтобы тема германской урановой бомбы оказалась вне поля внимания ГСБ Швеции. Мы не против, чтобы эта информация попадала к англичанам или американцам, но хотим как минимум ознакомиться с ней – и лучше всего заранее.
– Понимаю, – кивнул Виклунд. – А еще лучше, если эта информация придет к англосаксам от нас, так? Швеция думает о будущем. Понимаю.
– Но есть и другой путь, насколько мне известно.
– Вам? – Виклунд не мог оторвать глаз от ее губ. Девушка была не столько красива, сколько чарующе привлекательна, а это зачастую действует посильнее красоты.
– Нам. Не придирайтесь к словам, Юнас. Я просто пытаюсь собраться с мыслями. К сложившейся ситуации неприменимы стандартные методы. Нам было бы выгодно, чтобы Шелленберг воспользовался контактом, который уже начал действовать через сеть, связанную с отелем «Адлерхоф». Идемте, идемте…
– Вы с ума сошли, – шепотом воскликнул Виклунд. – Контакт с Шелленбергом был утрачен из-за провала Хартмана. Да, ему удалось предупредить СИС – радиста, связных, – но все они лежат на дне. Там голову поднять никто не смеет, и бог знает, сколько это продлится. Да и Шелленберг, я думаю, вряд ли решится на новую попытку. Судя по всему, их раскрыло гестапо, а с этими ребятами и Шелленберг шутить не станет.
– И тем не менее. Поймите, это не моя прихоть. Простая логика. И для СИС, и для Шелленберга самый короткий путь – вновь обратиться к услугам Хартмана, который по-прежнему находится в Германии. Но главное, этот путь – единственный, позволяющий нам полностью быть курсе переговоров Шелленберга и СИС. А лучше – наших переговоров под вывеской СИС. Так лучше. Хартман должен найти возможность возобновить контакты с людьми Шелленберга.
– О чем вы говорите? С Хартманом нет прямой связи.
– Знаем, Юнас. Поэтому я здесь, с вами…
– Нет… нет, дорогая моя… Нет, это исключено. Я едва избежал ареста. В Хартмана стреляли. Я не могу поехать в рейх. Меня сразу заберут в гестапо. Я и здесь-то не чувствую себя в безопасности.
– Вы зря опасаетесь. «Адлерхоф» – шведский. Он по-прежнему открыт. Вам гарантирована дипломатическая неприкосновенность.
– Плохо вы знаете гестапо. Да и с Хартманом после всего, что произошло, никто, кроме Мюллера, разговаривать не станет.
– Но вы эмиссар СИС. Вы. Вам надо ехать, чтобы разобраться на месте.
– Даже не думайте.
– Насколько нам известно, и СИС рассчитывает на вас.
– Нет, нет и нет. Именно это я скажу своим друзьям в СИС. И то же самое передайте в ГСБ. Я не самоубийца. К тому же у меня и здесь дел невпроворот.
– Ну, что ж, так и передам… Я вас понимаю.
– Вот и замечательно. Попробуйте вытащить Шелленберга в Цюрих. И там я готов встретиться с ним от имени СИС хоть завтра. Вот так.
– Как бы там ни было, мы просим вас сообщить в СИС о целесообразности именно такой схемы взаимодействия с Шелленбергом.
Некоторое время они прогуливались по залам музея, переговариваясь о том о сем. Задержались возле окна, в котором за пеленой снегопада были видны Королевский дворец и белые льды залива. Звонко хлопнула дверь, кто-то рассмеялся. Виклунд схватил Мари за плечи.
– Спокойно, – прошептал он, – не оборачивайтесь. Какая-то подозрительная группа сзади. – Он привлек ее к себе: – Раз уж мы влюбленная пара…
И Виклунд впился губами в сочные губы Мари, которая позволила ему проникнуть в рот с поцелуем. Но через секунду ее зубы намертво стиснули его язык. Глаза Виклунда полезли из орбит. Он что-то невнятно промычал. Мари разжала зубы. Виклунд отступил на шаг, выхватил из нагрудного кармана носовой платок и стал промокать кровоточащий язык, не сводя изумленного взора с девушки, которая с ласковой улыбкой расправляла складки на своей кофточке.
– А вообще, цена любой картины зависит от аукционного оценщика, – пробормотал Виклунд, с трудом ворочая языком. – Всего хорошего, фрёкен Свенссон.
Берлин, 19 декабря
Ночью Майеру снились танки, почему-то свои, «тигры». Их гусеницы медленно и неотвратимо наползали на его ноги, вдавливали их в землю, ломали грудь, приближались к лицу…
Он вывалился из кошмара, мокрый от пота, задыхающийся, когда часы показывали начало пятого. Долго сидел на краю кровати, курил, смахивая липкие капли с кончика носа. Постепенно пульсирующая боль в затылке сменилась головокружением. Майер скрыл от Шелленберга обстоятельства своего ранения в полевом штабе под Москвой, когда разрыв танкового снаряда русских отправил его в госпиталь с тяжелой контузией. По правде говоря, тогда он не посчитал это серьезным увечьем, но последствия сказались уже через год.
Секундная стрелка на часах стучала все сильнее и сильнее. Майер зажал уши ладонями, но ее маршевый шаг никуда не пропал и только усилился, заполнив голову гулким, ритмичным звоном.
Больше он не уснет. Уже под утро он пройдет в кухню и выпьет две рюмки водки. Затем сварит крепкий кофе и будет неподвижно сидеть за столом, дожидаясь, когда в заиндевевших окнах соседнего дома забрезжат огоньки свечей. Тогда он встанет перед зеркалом, сделает пару глубоких вдохов и возьмет себя в руки. Медленно, вдумчиво побреется, осторожно проводя лезвием по шраму на подбородке, умоется ледяной водой, зачешет назад влажные, светло-русые волосы, одернет мундир с красной лентой Железного креста 2-й степени в петлице и, натянув сапоги, крепко притопнет ими по полу. Ровно в половине седьмого он выйдет из дома.
По раскинутой на всю улицу снежной шкуре, с яблочным хрустом проминавшейся под ногами, уверенным, твердым шагом Майер шагал к гаражу, где стоял его служебный «опель». Полы плаща хлопали по коленям. Было еще темно, но по всему ощущалось, что рассвет уже близок. Утренний холод кусал щеки, в морозном воздухе витали ароматы остывших очагов и свежеиспеченного хлеба. Вчерашние бомбардировки не задели его квартал.
Из тени полуобвалившейся арки навстречу Майеру вышел офицер в зимнем пальто с меховым воротом, с тростью в руке. Майер приложил руку к фуражке и прошел мимо.
– Оберштурмбаннфюрер?
Майер остановился, секунду помедлил и обернулся.
– Оказывается, мы с вами в одном звании. Я знаю вас как Грубера. Но вы Майер. Я не ошибся?
Майер не поверил своим глазам. Прямо перед ним, живой и, очевидно, здоровый, разве что заметно похудел, стоял Франсиско Хартман, о котором в ведомстве Шелленберга вслух не вспоминали. Рука Майера сама потянулась к кобуре.
– Не надо, – покачал головой Хартман и указал глазами на противоположную сторону улицы, где на обочине замер старый фургон с красным крестом на крыльях. Фары машины мигнули, из водительского окна высунулось дуло автомата. Майер опустил руку.
– Будьте благоразумны, – сказал Хартман, – не стоит делать резких движений.
В глазах Майера полыхнул гнев.
– Вы сумасшедший или идиот, Хартман, – процедил он сквозь зубы. – Как вам хватило наглости объявиться здесь? Вам, русскому агенту. Надеюсь, для вас не будет новостью, что все донесения, которые мы вам предоставили, были продублированы советской пианисткой в Нойкельне? Вас раскрыли… и что я вижу? Вместо того чтобы сидеть в погребе, вы разгуливаете по Берлину!
Ни теперь, ни после Майер так и не дал себе отчета в том, что сболтнул лишнее. Но Хартман его услышал. Ему несказанно повезло: он получил несколько секунд, чтобы проанализировать сказанное Майером.
– Сумасшедший и идиот – это одно и то же, – задумчиво уточнил он. – Что касается советской радистки, то вы не забыли, что «Интеллидженс Сервис» – британская организация, а Британия – пока еще союзница СССР? Конечно, не все наши интересы совпадают, но обмен информацией между разведслужбами – не такая уж редкость. Будем справедливы, ваши донесения не имели высокой ценности, да вы и сами это прекрасно понимаете, поэтому мы обменивали их на что-то более существенное из того, что могли предоставить русские. А русские, в свою очередь, получали вашу полупустышку. Или вы хотели, чтобы СИС полностью прекратила работу на этот период?
– Но нам об этом не было известно.
– Даже в минуты откровений разведки делятся не всеми подробностями своих интимных похождений. И давайте прервем этот стон о продажной любви, тем более что в наших делах, как вам должно быть известно, другой не бывает. У нас мало времени. Чтобы не задубеть здесь от холода, я буду краток.
– Вы будете кратки? – ошеломленно повторил Майер, и пар изо рта на мгновение окутал его лицо.
– По возможности. – Хартман будто не замечал возмущения, душившего Майера. – Еще летом мы установили ваш адрес, поэтому мое появление не должно вас удивлять. Да, гестапо смешало нам карты. Но прошло много времени, и мое руководство поручило обратиться к господину Шелленбергу с предложением возобновить наш разговор по известному направлению. Он вправе не доверять мне лично, но СИС, за которой стоят Англия и, в известном смысле, американцы, – единственная пригодная для переговоров сила, когда речь заходит о шефе СД. Особенно после провала покушения на «тройку» в Тегеране. Передайте это оберфюреру. И добавьте, что моя персона в качестве контактного лица утверждена высшей инстанцией СИС. Слишком много мы знаем друг о друге. Нам будет трудно разойтись. – В голосе Хартмана прозвучали нотки угрозы. – Не думаю, что мой арест гестапо – в интересах господина Шелленберга и тех, с кем он согласовывает свои действия. Так ему и скажите. И вот еще. Завтра я буду ждать вас здесь в это же время, в шесть тридцать три. Вы принесете мне ответ Шелленберга. Если ответ будет «да», то встретиться мы предлагаем не в Берлине, а в Цюрихе – либо с самим оберфюрером, если такое возможно, либо с его доверенным лицом. Например, с вами. Это деликатная тема, поэтому люди вроде фон Гогенлоэ, засветившие ваши намерения во всех салонах Берна и Стокгольма, сюда не подходят. – Его рука в черной перчатке описала круг возле носа. – Говорят, в Цюрихе мало что изменилось – подают отличные устрицы с холодным мозельским. Детали обсудим позже. Хайль, оберштурмбаннфюрер.

