
Полная версия:
Джун Хёр Красный дворец
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
Когда мы причалили к берегу и мужчины вытащили на него лодку, Сульби взяла меня за руку, чтобы помочь сохранить равновесие. Как только мои ноги коснулась земли, я подняла глаза; на этот раз стоявшие стеной полицейские немного расступились, и я увидела бирюзовую шелковую юбку. Этот цвет был таким особенным, что грудь у меня стеснило и дышать стало трудно.
Это была не просто женщина из дворца.
Это была дворцовая медсестра.
Я зашагала быстрее и скоро уже разглядывала тело молодой женщины, по-прежнему лежавшей на животе, лицом в воде и грязи. Никто и не подумал перевернуть ее. «Конфуцианский этикет», – эхом прозвучало у меня в ушах объяснение Сульби.
– Помоги мне перевернуть ее, – сказала я, и Сульби согласно кивнула.
Вместе нам это удалось, и стала видна синеватая кожа женщины, покрытая грязью. Я села на корточки, взяла ее за кисть – и мгновенно насторожилась.
Под моими давящими на запястье пальцами бился слабый пульс.
Я тут же, приподняв голову женщины за подбородок, откинула ее назад. Склонившись над ней, я прислонилась щекой к ее щеке и посмотрела ей на грудь.
– Она еще жива, – выдохнула я.
Кто-то сел на корточки совсем рядом со мной, и халат этого человека прошелся по моей руке. Оджин.
– Она жива? – Нахмурившись, он оглядел жертву. – Как такое может быть? Кто-то удерживал ее под водой, чтобы она утонула. У нее на шее остались синяки от пальцев.
– Но она не умерла, – выпалила я. – Убийца решил, что она мертва, но она лишь потеряла сознание.
– И что нам делать? – спросила встревоженная Сульби.
– Можете выяснить, кто она? – спросил Оджин.
– Да. – Сульби села на корточки по другую сторону женщины, прошлась дрожащими руками по ее белому фартуку. Одна ее ладонь скользнула в карман и достала из него деревянный жетон. – Она действительно работает во дворце. Это медсестра Кюнхи.
Я о такой никогда не слышала. Скорее всего, она работала не в те же дни, что и я. И если сейчас не поспешить, мы ее потеряем. Но что положено делать в подобных случаях? Если жертва чуть было не утонула?
От сильного волнения мой ум чуть было не отказался работать, но я все же сосредоточилась. Мысленно перелистала страницы учебников, те из них, что помнила наизусть.
– Надо восстановить ей дыхание. Немедленно, – наконец сказала я.
Сульби с готовностью кивнула.
– С этим я могу помочь, ыйнё-ним. – Отработанным движением она зажала нос медсестры и приникла губами к ее рту, вдыхая воздух ей в легкие.
Я продолжала следить за пульсом медсестры Кюнхи, и спустя несколько долгих и мучительных минут она приподнялась и судорожно выдохнула. Потом медсестра жутко закашлялась, у нее на губах выступила розовая пена. Она отчаянно пыталась набрать в грудь воздуха, словно все еще продолжала тонуть. Казалось, у нее началась агония. Мы с Сульби сидели рядом с ней и старались хоть как-то успокоить.
– Что с-случилось? – хрипло вскричала наконец медсестра Кюнхи. – Что п-произошло?
– На тебя напали, – осторожно сказал Оджин. – Ты помнишь хоть что-то о случившемся?
Какое-то время медсестра яростно откашливалась, а когда Оджин обратился к ней с тем же вопросом во второй раз, ответила:
– Я… помню лишь, что ждала Арам. – Слова клокотали у нее в горле, ей было трудно дышать. Ее красные глаза стреляли по сторонам. – Мы всегда ходим во дворец вместе. Я ничего, кроме этого, не помню… Я ждала Арам.
Арам. Это имя показалось мне знакомым. Но… почему?
– А где же тогда Арам? – спросила я.
– Я… я не знаю.
– Ну, может, ей удалось убежать от злоумышленника, – пробормотал Оджин, – или же она так и не вышла из дома.
Пятеро стоявших вокруг нас полицейских зашептались между собой.
Оджин медленно поднялся на ноги и положил ладонь на рукоять меча.
– Тамо Сульби, сделай все, что в твоих силах, чтобы стабилизировать состояние медсестры Кюнхи. – Он посмотрел на полицейских. – Пусть двое из вас охраняют жертву; с ней ничего не должно случиться. А остальные пускай продолжают искать убийцу. Я же пойду домой к медсестре Арам.
– Если вы того пожелаете, наыри, я провожу вас к ее дому, – неуверенно предложил рыбак. – Она живет неподалеку.
– Она живет одна? – спросил Оджин.
– Да, по большей части. Ее отец рыбак, он почти всегда в море.
Оджин обратил свой взгляд на меня, словно спрашивая: «Ты знаешь ее?»
Я поднялась на ноги и, подхватив перепачканную в грязи юбку, подошла к Оджину. И очень тихо, слегка отвернувшись, чтобы полицейские ничего не могли прочесть по моим губам, проговорила:
– Я работаю не в те дни, что медсестра Арам, но мне все же знакомо ее имя. И я не знаю почему.
– Ну тогда иди со мной, – сказал Оджин. – Может, сейчас она дома.
* * *– Я знаю их обеих – медсестру Кюнхи и медсестру Арам. – Рыбак быстро шел по берегу реки с Оджином и мной. – Видите ли, я договорился с ними: они через день подходят к моей лодке, и я перевожу их на другой берег.
– Они жили довольно далеко от столицы, – заметил Оджин.
– В этом нет ничего странного, – сказала я. – Многие медсестры слишком бедны и не могут позволить себе жилье в городе.
– Сюда, наыри. – Рыбак жестом показал на тропинку, идущую от реки к хижине с соломенной крышей и желтыми глиняными стенами, за которой росли сосны и простирались волнообразные холмы.
– Значит, ты виделся с двумя медсестрами через день, – продолжал Оджин. – И до тебя, должно быть, долетали обрывки разговоров, которые они вели в лодке.
Рыбак замедлил шаг, на его лице отразилось недоумение:
– Вот что странно, наыри, – прошептал он, – в лодке-то они не разговаривали. Как я на них ни взгляну, все мне казалось, что они в таком ужасе, словно я на бойню их везу. – Он покачал головой и снова пошел быстро. – Впрочем, они не всегда так себя вели.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я.
– Помню, они были такими радостными и оживленными девушками. Бывало, сидят у меня в лодке, болтают о занятиях, экзаменах и благородных мужчинах, которые им знаки внимания оказывают. А потом в один день они неожиданно замолкли. Словно кто-то потушил горевший в них свет.
– И когда это произошло? – Оджин заговорил резко, взгляд его стал колючим.
Рыбак сдвинул брови:
– Когда же это… Дайте подумать… Где-то в прошлом году? Кажется, в начале прошлого года.
– В самые первые его дни?
– Кажется, да.
Оджин покачал головой с выражением недоверия на лице. Мне не терпелось узнать, о чем он подумал, но тут наш проводник сказал:
– Мы пришли, наури!
Мы с Оджином стояли перед одинокой хижиной. Все, казалось, было здесь в порядке, если не считать двух цепочек следов – по направлению к хижине и прочь от нее. Идя по ним, мы очутились перед дверью в хижину. Оджин постучал по дверной раме.
– Медсестра Арам, ты дома? – Голос его звучал твердо и гулко. – Я инспектор Со из столичного отделения полиции.
Мы ждали.
Но в ответ не раздалось ни звука. Ни шагов, ни шороха, ни бормотания.
– Похоже, никого нет дома, – сказала я.
Оджин взялся за медную дверную ручку и потянул в сторону. Дверь поддалась.
– Однако дом не заперт.
Он отодвинул дверь, и мы увидели комнату, полную теней. Серый дневной свет, проникнув внутрь, осветил спину молодой женщины, лежавшей на низком столике лицом вниз, руки ее были прижаты к бокам.
– Она спит? – Рыбак, не отстававший от нас, испуганно подался назад. – Она… она, должно быть, спит?
Леденящая тьма хижины медленно просочилась в меня, и кровь застыла у меня в жилах. Я едва могла пошевелиться.
– Мы должны войти, – прошептала я Оджину.
Одним точным движением Оджин вынул из ножен меч, и его лезвие блеснуло, когда инспектор ступил в комнату. Я задержала дыхание, ожидая, что на него выпрыгнет убийца. Но все было тихо – женщина лежала на столе, рядом с ее телом стояла незажженная свеча. Все было спокойно и безжизненно.
Оджин сел на корточки рядом с женщиной, а я моментально скинула с ног деревянные башмаки на высокой подошве и вошла в комнату.
– Жива ли она, наыри?..
И замерла на месте, потому что у меня промокли носки. Скоро распахнутые глаза привыкли к темноте, и я увидела, что от тела женщины ко мне ведет след черной жидкости.
«Это всего-навсего кровь, – сказала я себе, стараясь унять сердцебиение. – Ты видела ее тысячу раз».
– Она мертва, – прошептал Оджин. Мне была видна лишь половина его лица, другая же тонула в серо-синем свете.
Я стянула с ног носки и, босая, осторожно подошла к окну и открыла его – в комнате стало светлее, и я смогла разглядеть бирюзово-синюю форму. Женщин была одета для работы, но что-то остановило ее на пути к двери.
Оджин подозвал меня к себе.
– Поможешь мне осмотреть ее?
Он поместил рукоять меча под тело и постарался приподнять его, поскольку не имел права коснуться женщины, пусть даже мертвой, хотя до этого, внезапно вспомнила я, он дотрагивался до меня, помогая перелезть через стену в Хёминсо, а также сесть на его лошадь. Я поспешила ему на помощь и, придерживая женщину за плечо, приподняла ей голову. Ее кожа была холодной, и мое лицо исказила гримаса. Для того чтобы понять, что женщина мертва, не требовалось нащупывать пульс. Ее глаза были подернуты туманной пленкой.
Кто-то перерезал ей горло.
– Кто мог сотворить такое? – прошептала я. Этот же вопрос преследовал меня и в Хёминсо. – Какое чудовище?
– Этого я не знаю, – ответил Оджин. – Знаю одно: медсестра Арам была знакома со своим убийцей. Она открыла преступнику дверь и впустила его. И заварила чай – для себя и для гостя. – На столике стоял чайник, которого я прежде не заметила, а также две чашки. Обе они были полными. На дне одной из них я увидела какое-то белое вещество.
– Можно опустить ее, наыри? – спросила я.
Оджин вытащил из-под тела рукоятку меча и кивнул.
Я вернула тело в прежнее положение. Потом достала из своего набора акупунктурных игл серебряную иголку. Взяла чашку со странным веществом и погрузила в него кончик иглы, и он постепенно почернел.
– Ее отравили, – прошептала я.
Оджин не отрывал взгляд от трупа.
– Откуда ты знаешь?
– Мы в Хёминсо часто прибегаем к этому методу. Если у нас возникает подозрение, что пациента отравили, мы кладем ему в рот серебряную булавку. – Я протянула ему иглу, он взял ее и внимательно изучил. – Серебро тускнеет при соприкосновении с серой. А саяк – яд на основе серы – очень легко купить в столице.
– Значит, медсестру Арам отравили… по всей вероятности, бросили яд в чай, стоило ей только отвернуться. А потом, когда она была уже без сил… – Оджин показал на тщательно уложенные волосы медсестры Арам, лишь немного растрепавшиеся сзади, – убийца схватил ее за шею и перерезал горло.
– Кто-то напал на трех женщин из дворца, – сказала я, чувствуя слабость в желудке. – На троих напал, двоих из них убил и в придачу к этому устранил, по крайней мере, трех свидетельниц. А в столице, как мне сказали, опять появились листовки с обвинением принца.
– Да. Я считаю, все эти зверства связаны между собой.
– Но как… – Ответ, казалось, был совсем рядом, прямо за завесой теней, и мне хотелось сорвать ее. Я хотелазнать.
Сунув руку в карман фартука медсестры, я достала ее жетон. Это действительно была медсестра Арам.
– Почему ее имя кажется мне таким знакомым? – прошептала я.
Меня грызло недовольство собой. Я поднялась на ноги и, скрестив руки на груди, смотрела в никуда пустым взглядом, пытаясь вспомнить. Никогда прежде я не встречала медсестру Арам или медсестру Кюнхи, поскольку мы работали в разное время; наши пути никогда не пересекались. Тогда, должно быть, кто-то говорил мне о ней… но кто? Я изо всех сил напрягала память.
Тут от двери раздался шепот:
– Она мертва?
Мы с Оджином резко повернулись и увидели медсестру Кюнхи: с нее стекала речная вода, черные волосы облепили лицо, словно водоросли. Кожа ее по-прежнему была синей, глаза – широкими и пустыми, будто две свежевыкопанные могилы. К ней подбежала запыхавшаяся Сульби.
– Прошу прощения, инспектор, – сказала тамо. – Она настояла на том, чтобы прийти. Начала кричать, и полицейский приказал отвести ее к вам.
Оджин подошел к медсестре Кюнхи, и я увидела, как у нее задрожали руки, а потом и все тело. Ее взгляд остановился на распростертом на столике теле. На трупе подруги.
– Я знаю, почему она мертва. – Ее голос дрожал, а потом она закрыла лицо испачканными в грязи руками. – И знаю, почему должна умереть я.
10
Навязчивый запах смерти глубоко проник в мои мысли.
Какой ужасной силы должна быть ярость, чтобы ударить женщину дубинкой по голове, а потом удерживать ее под водой до тех пор, пока она не захлебнется? Почему убийца не дрогнул, не пожалел извивавшуюся в воде и пытавшуюся глотнуть воздуха Кюнхи?
При мысли о том, что правда оказалась, наконец, где-то рядом, я задрожала. Медсестра Кюнхи знала ответы на многие животрепещущие вопросы, значит, расследование скоро закончится.
Я взяла из кладовки сухую соломенную накидку, вышла во двор и увидела, что двое полицейских оттеснили медсестру Кюнхи к стене. Они скрестили руки на груди, их голоса были резкими и требовательными:
– Ну? Кто это с тобой сделал?
– Ты должна помнить хотьчто-то. Мужчина или женщина? Высокий был человек или маленького роста?
Я, чуть было не выронив накидку, поспешила к несчастной медсестре. Встав между ней и полицейскими, склонила голову и вежливо сказала:
– Умоляю, этой женщине плохо. Ее нужно отвести в Хёминсо, и только после этого вы, вероятно, сможете ее расспросить.
Полицейские, посомневавшись, с ворчанием отправились сторожить калитку в живой изгороди.
– Ну, вот. – Я закутала дрожащую медсестру Кюнхи в соломенную накидку. Дождь прекратился, но меня беспокоило ее рокочущее дыхание. Ей удалось не утонуть, но я слышала о людях, умерших от осложнений после длительного пребывания в воде. – Пошли, тебе надо сесть.
Я повела ее к небольшому деревянному возвышению, где, по всей вероятности, ее подруга имела обыкновение перекусывать в ясные солнечные дни, чего она никогда больше не сделает. Мы молча сели, и я проследила за взглядом Кюнхи – она смотрела то на двор, то на хижину, где все еще лежало тело убитой.
– Не надо ничего говорить, пока не будешь готова, – прошептала я.
Кюнхи ничего не ответила, ее взгляд остекленел, бледные губы слегка приоткрылись, воздух с шумом входил и выходил из груди. Полагая, что придется сидеть в молчании еще час-другой, я выпрямилась и скрестила лодыжки, готовая ждать.
Оджин и тамо Сульби куда-то ушли, но скоро я опять увидела его на тропинке. Он с хмурым видом вошел во двор.
– Наыри, – позвал его я. Он посмотрел на меня, приподняв брови от удивления. – Медсестре Кюнхи нужна врачебная помощь.
– Да, конечно. Я послал тамо Сульби сообщить об этом командиру, – ответил он, – и подготовить переправку медсестры на другой берег реки. Мы постараемся доставить ее в Хёминсо как можно скорее.
Я взглянула на медсестру Кюнхи, желая приободрить ее, и удивилась: она повернула голову и пристально смотрела на инспектора.
– Я готова… – скрипучим шепотом проговорила она. – Я готова все рассказать.
Мы с Оджином обменялись ошеломленными взглядами. Он подошел к медсестре, хотя и не слишком близко, и сложил руки за спиной.
– Я знаю, тебе трудно об этом говорить. – Его голос звучал тихо, глухо и очень спокойно. – Можешь не торопиться.
Кюнхи напряженно кивнула.
– Можешь объяснить, что ты имела в виду? – спросил он. – Ты сказала, что знаешь, почему умерла медсестра Арам и почему ты тоже должна умереть.
Она, сложив ладони вместе, стала выкручивать пальцы, словно они были секретами, которые ей надо было извлечь из себя.
– Она где-то в горах… – Кюнхи бросила на меня нервный взгляд, – наша тайна.
– Ты можешь рассказать нам о ней, – прошептала я. – Если это из-за нее ты очутилась на волосок от смерти, то, поделившись с нами, ты, вероятней всего, окажешься в безопасности.
Глядя на побелевшие костяшки пальцев, медсестра сказала:
– Придворная дама Анби, медсестра Арам и я… мы свидетельницы.
По спине у меня побежали мурашки.
– Свидетельницы чего? – медленно спросил Оджин.
Ее плечи приподнялись, она обхватила себя руками, будто хотела исчезнуть.
– У-убийства. – Ее голос пронзило отчаяние, черты лица исказились. – Он страшно разгневался на своего отца и… выместил гнев на невинной медсестре. Наследный п-принц обезглавил ее… и умчался на лошади с ее головой.
Меня затошнило. Принц не мог сотворить такое. Я видела, как нежно он обращался с щенком, и вообще, он был совершенно не похож на убийцу. Госпожа Хегён также убеждала меня в его невиновности, и яверила ей. Но выражение лица Оджина стало еще более напряженным, взгляд – еще более настороженным. Он поверил Кюнхи.
– А что было потом? – спросил он.
– Мы убежали и спрятались. Мы знали, что принц видел наши лица. И он знал, что мы все видели. – Кюнхи вжала дрожащие пальцы в глаза, пытаясь, видимо, прогнать стоящую перед ней страшную картину. – Придворная дама Анби ушла, чтобы найти какого-нибудь человека, способного нам помочь. Мы совершенно не понимали, что делать. – Она покачала головой, из ее груди вырвался судорожный вздох. – О боги, и почему только мы послушались ее…
– Что она велела вам сделать?
– Вернувшись, придворная дама Анби приказала нам… – ее голос дрогнул, – притвориться, будто мы ничего не видели. Она сказала, что если мы этого не сделаем, то прольется еще больше крови.Нашей крови! И если мы не хотим умереть, то должны вести себя так, будто ничего не произошло.
Мой ум был не в состоянии осмыслить услышанное. Одно дело, внимать слухам о запятнанном кровью дворце, носимому ветром шепоту, и совсем другое – верить показаниям свидетельницы, если, конечно, Кюнхи говорит правду. Но зачем ей лгать?
– Когда это произошло?
– В прошлом году. В первый лунный месяц.
Лицо Оджина омрачила тень.
– А что сделали с телом жертвы?
Из ее груди вырвался похожий на кашель всхлип:
– Я… я не знаю. Кто-то где-то его спрятал. Я ни в чем не виновата! Ну что нам было делать? Я просто-напросто прислуга. Никто на моем месте не осмелился бы пойти против наследного принца. – Ее взгляд обратился на меня, он казался диким от переполнявшего его чувства вины. – Вы тоже не смогли бы перечить ему. Не попытались бы его остановить!
– Конечно нет, – прошептала я, и где-то в глубине души я в это верила.
– С тех самых пор, со смерти той медсестры, – продолжала медсестра Кюнхи, – мыпытались отыскать ее тело. И похоронить, как положено. Мы с Арам… мы несколько раз обошли горы, но ничего не обнаружили.
Груз свидетельства медсестры Кюнхи давил на нас, мою нежную кожу, словно льдинки, покалывал ужас.
– А как звали медсестру? – спросила я. – Ту, которую… – Я не смогла закончить предложение.Ту, которую убил принц.
– Это была медсестра Хё-ок.
Я покачала головой – я никогда прежде не слышала этого имени.
– Медсестра Кюнхи, – Оджин говорил тихо и почти заботливо, – хочешь рассказать что-нибудь еще?
– Я… – Она посмотрела на свои ладони. – Я вспомнила, что одолжила медсестре Хё-ок свой носовой платок. Мне не хотелось, чтобы эта улика привела ко мне, и потому еще до того, как тело исчезло, я вернулась обыскать ее карманы и нашла записку.
– Записку?
– Это… это была записка, адресованная врачу Кхуну.
Мне под ребра кинжалом вонзился шок.
– Врачу Кхуну? – переспросила я.
Кюнхи снова посмотрела на меня.
– Медсестра Хё-ок – его мать.
– И что было сказано в записке?
– Н-не знаю. Я сразу же сожгла ее.
– Все ты знаешь, – возразил Оджин. – Должна знать. Уверен, ты не могла не прочитать ее.
Взгляд медсестры метался из стороны в сторону, а потом она наконец проговорила:
– Это была самая обычная записка.
– И что в ней было сказано? – продолжал допытываться Оджин.
Посомневавшись еще немного, медсестра ответила, и говорила она так тихо, что я едва слышала ее:
– Она написала: «Кхун Муён, я беспокоюсь о тебе – ведь ты давно не говорил со мной. Ты избегаешь меня во дворце, не желая, чтобы тебя видели с матерью». – Глаза Кюнхи затуманились, взгляд стал испуганным и отрешенным. – «Говоришь, что стал взрослым и не желаешь прослыть маменькиным сынком. Но, подобно ребенку, ты дружишь с незрелыми юнцами, любящими выпивать и распутничать. Я предупреждала тебя, что не нужно водить дружбу с подобными людьми…» Вот и все.
Я наклонила голову, чувствуя, что за этими словами кроется что-то важное. Но не могла понять, что именно.
– Вы с медсестрой Арам знаете врача Кхуна? – спросил Оджин.
– Да. Хотя и недостаточно хорошо – мы видели его всего один-два раза. Но придворная дама Анби всегда говорила о нем, когда мы оказывались с ней наедине.
– А ты знаешь медсестру Инён? Ту, которая рассказала о резне? – спросила я и поспешила добавить: – Или же мою наставницу, медсестру Чонсу. Она работает в Хёминсо.
Кюнхи задумалась, нахмурив брови.
– Не думаю. Эти имена мне незнакомы.
Мы все замолчали, слышно было только, как журчит в реке вода, и тут я разглядела силуэты двоих полицейских, плывущих к нам в лодках.
– Они уже здесь, – сказал Оджин.
– Пожалуйста! – вскочила на ноги Кюнхи. – Пожалуйста, не рассказывайте командиру о принце. Я слышала, что крестьян убивали за клевету на королевскую…
– Не расскажу, – твердо пообещал он. Но когда Кюнхи поковыляла к живой изгороди, пробормотал еле слышно: –Пока не расскажу.
Я посмотрела на него, и он ответил на прочитанный им в моих глазах вопрос.
– Если она говорит правду, – сказал Оджин очень тихо, чтобы услышала его одна я, – то принца необходимо остановить.
– Но как? Что, если король предпочтет замять это дело? Наследный принц, убийца он или нет, все же его сын. И его прегрешения плохо скажутся на всей семье.
Решительный взгляд Оджина стал еще тверже.
– Партия старых. Они очень влиятельны и всеми силами стремятся избавить королевство от принца. Его идеи слишком революционны для них, он твердо намерен перераспределить власть в пользу других партий. Если я предоставлю партии старых неопровержимые доказательства того, что его высочество совершил несколько жестоких преступлений, они съедят его заживо. Для того чтобы настроить короля против сына, надо достучаться до его приближенных.
Мне не понравилось услышанное. Я провела рукой по горлу, внезапно возжелав, чтобы все это оказалось ночным кошмаром. Я начала помогать Оджину, потому что считала, что смогу отыскать правду, не лишившись при этом жизни. Но вспомнила вдруг о предупреждении госпожи Хегён. Она молила не допустить уничтожения королевской семьи.
С моих губ готово было сорваться заявление о том, что я не желаю больше помогать Оджину, что расследование становится неуправляемым. Но тут в голове у меня всплыло одно воспоминание.
– Я вспомнила, – прошептала я, – вспомнила, почему имя медсестры Арам показалось мне таким знакомым.
Оджин нахмурился:
– Почему?
О ней упоминала госпожа Хегён.
– Она была шпионкой госпожи Мун. – Мое сердце колотилось как сумасшедшее; мне было страшно, но я не могла отвести взгляд от светящейся нити, соединявшей этих двух женщин. – Придворная дама Анби и медсестра Арам – обе они были шпионками.
Судя по выражению лица Оджина, он думал о том же самом: смерть одной шпионки могла быть случайностью, но смерть сразу двоих?
Подобрав подол юбки, я поспешила к медсестре Кюнхи. Она сидела и смотрела на реку.
У меня перехватило дыхание.
– Я задам тебе еще один, последний, вопрос. Ты шпионила для госпожи Мун?
Ее губы вытянулись в нитку, глаза потемнели.
– Госпожа шантажом заставляла нас шпионить. Она каким-то образом прознала о том, что мы сделали – или, точнее, не сделали.
Я чуть не ахнула. Госпожа Мун была склонна к шантажу. И отчего-то я была уверена, что, когда принц в прошлом году убил и обезглавил медсестру, придворная дама Анби побежала за советом к своей повелительнице. И госпожа Мун тут же сообразила, как обратить эту кошмарную историю себе на пользу.
* * *– Подожди меня в харчевне.
Я подняла глаза на Оджина. Он смотрел на толпу недужащих крестьян, собравшуюся в Хёминсо у седьмой раздвижной двери справа. В этой комнате он поселил медсестру Кюнхи, и теперь ее охраняла полиция.
– Я должен доложить обо всем командиру, – чуть слышно произнес он, – а потом мне нужно будет кое-что сказать тебе.
Я неуверенно провела рукой по юбке. Когда он в последний раз разговаривал со мной по душам в харчевне, то открыл, что он не слуга, как я, но инспектор полиции. Я гадала, о чем еще он не успел мне сообщить.






