Впервые на русском – новейший (опубликован в Британии в феврале 2018 года) роман прославленного Джулиана Барнса, лауреата Букеровской премии, командора Французско го ордена искусств и литературы, одного из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии. «Одна история» – это «проницательный, ювелирными касаниями исполненный анализ того, что происходит в голове и в душе у влюбленного человека» (The Times); это «более глубокое и эффективное исследование темы, уже затронутой Барнсом в „Предчувствии конца“ – романе, за который он наконец получил Букеровскую премию» (The Observer).
«У большинства из нас есть наготове только одна история, – пишет Барнс. – Событий происходит бесчисленное множество, о них можно сложить сколько угодно историй. Но существенна одна-единственная; в конечном счете только ее и стоит рассказывать». Итак, познакомьтесь с Полом; ему девятнадцать лет. В теннисном клубе в тихом лондонском пригороде он встречает миссис Сьюзен Маклауд; ей сорок восемь. С этого и начинается их единственная история – ведь «влюбленным свойственно считать, будто их история не укладывается ни в какие рамки и рубрики»…
Джулиан Барнс – патологоанатом душ человеческих и профессор по анатомии чувств. Каждая страница «Одной истории» – это ядовитый концентрат мысли, проповедь и заупокойная служба для всех романтиков этого мира. Что такое любовь, что такое правда, что такое память? В конечном счете всё это – просто наша иллюзия. Лето. 1960-е гг. Маленький и чинный британский городок потрясен скандальной историей, которая не случалась здесь со времен его основания. 19-летний Пол, приехавший к родителям на летние каникулы «был совращен и втянут в порочную связь» с 48-летней Сьюзен Маклауд. Любовники познакомились в теннисном клубе на парной игре, которая никак не предполагает по своим правилам такого продолжения. Все жители города возмущенно жужжали в своих домах, как сердитые пчелы в ульях. Исключили развратников за неподобающее поведение из клуба. Но им было всё равно. Они были счастливы.
Такова завязка этой истории. И, как в любой честной истории про жизненный цикл любви (короткий период влюбленности, далее вялые фрикции эмоций и душевная импотенция в конце), всё самое интересное здесь и заканчивается.Эта книга обманчива, как хищный цветок. Крошечная с виду, она придавливает читателя тяжестью могильной плиты. Я читала ее две недели, принимая по несколько абзацев в день, как горькое лекарство, больше впихнуть в себя была просто не в силах. После примерно двадцати страниц уже наблюдались все признаки передозировки: тошнота, головокружение, нарушение сна. Еще немного и дошло бы до сыпи. Читать ее тягостно, как тягостно смотреть на смертельные судороги живого существа. Грустно наблюдать, как главный герой всеми силами пытался не стать похожим на жалких в своей унылости взрослых, которых видел вокруг себя с обличающей ясностью юности, но лабиринт жизни, петляя по трудным окольным путям, в итоге привел его туда же. Обложка романа – это шедевр, достойный музея современных искусств. На ней есть всё, что надо знать об этой разделенной (расчлененной?) на три части истории – красивое начало, болезненное продолжение и неизбежный конец. Образцово ровные красные буквы (романтика и свежесть чувств, уверенность, что это, конечно же, навсегда) зачеркнуты резко, с силой, явно с раздражением нетвердой (пьяной?) рукой и сверху выведены другие – черные, корявые, болезненные в своей заостренности и рахитичной кривизне (все пошло не так, как было задумано). Эти буквы размыты. Слезами? Возможно. Случайно пролитой водкой? Вполне вероятно. Дождем, нашедшим их небрежно забытыми на улице, выброшенными из жизни? Может быть. Мораль: не возлагайте на любовь слишком больших надежд, она и так разваливается под грузом каждого прожитого дня. И скоро её, как раненого товарища, придется тащить на себе.
Долго и упорно слушала хвалебные оды Джулиану Барнсу. Как он прекрасен даже в малых формах – мол, чуть ли не певец кистью по слоновой кости. Книгу я выбрала по теме: любовь юноши и зрелой дамы. Но пока книга дожидалась своей очереди в више – тема уже перестала быть для меня такой острой. Да и – сколько рекомендаций Барнса я видела, но практически никогда – этой книги.
История любви 19-летнего парня Пола и его партнерши по теннисному корту, матери двоих детей Сьюзан. Вот и все. Вот и все, что можно сказать об этой книге. История любви длиною во всю жизнь – и больше особо ничего…
Найдется, за что поблагодарить автора. В первую очередь – за честность. Он рисует нам – людей, простых и понятных. Пол – пацан-тинэйджер, и, наверное, ждал, что их связь со Сьюзан вызовет какой-то резонанс, скандал. Ну и пусть – словно бравирует он. Очень хорошо автор передает этот подростковый максимализм «Я люблю тебя лучше всех», «Мы всегда будем вместе». Как он обижается, что его слова не воспринимают всерьез. Как разбирает свою возлюбленную на составные части: постукивает по ее «кроличьим» зубам, рассматривает уши. Да и Сьюзан – не типичная соблазнительница юных мальчиков, а просто – не очень счастливая женщина.
Ценно еще в книге то, как автор представляет своего героя в трех возрастах: юности, зрелости и старости. Буквально показывая, как меняются убеждения Пола, как он начинает что-то понимать, брать жизнь в свои руки. Ну и – понравилась в книге типичная Англия и английские нравы. Особнячки, теннисные корты, типичные семьи с фарфоровыми улыбочками. Или, например, небольшое рассуждение, почему англичане так поголовно и самоотверженно решают кроссвордыСловно хаос жизни сводится до черно-белых клеточекТем не менее – кроме жизни двух людей, в книге ничего не происходит. Вообще. Ничего. Тема больше не кажется мне острой – даже героям она не кажется острой. Хотела отослать к фильму «Выпускник», где играет Дастин Хоффман – но даже там драма более закрученная. Одно слово, которое бросил герой, характеризует всю книгу – сентиментальная . Она – о чувственных переживаниях, воспоминаниях, поиске своего места. И показалось мне – что форма оказалась чуть важнее содержания. Понравилось, как сразу в начале автор несколькими фразами и мазками обозначил характер героя. В трех частях книги меняется лицо повествования: сначала первое, потом – второе (это было немного неожиданно), и в третьей – третье. Это имеет глубинный смысл – а хоть какую-то отдачу, кроме удивления?
Отдам должное автору – но история мне не зашла. Думаю, оценят те, кто любят такие книги-сентиментальные воспоминания, вроде Сара Груен – Води слонам или Николас Спаркс – Дневник памяти . Немного не мой профиль. С автором, конечно, не прощаюсь, буду пробовать что-нибудь еще. Но – где есть двое, третьему нет места.
Впервые читая Джулиана Барнса ни любви, ни понимания, в общем никакой взаимности не случилось, но надо отдать должное, совсем равнодушной история тоже не оставила, но скорее все впечатления получились в критическом ключе.В одной из рецензий на другую книгу автора наткнулась на словаОчень продуманная, буквально до каждой запятая, книга, но выхолощенная, (спасибо, kittymara )) и поняла, что они как нельзя лучше характеризуют и данный роман. Автор буквально с первых строк задаёт тон всему повествованию и заведомо ложно настраивает читателя на определенное отношение к происходящему на страницах, говоря о том, что есть в жизни каждого человека определенная история (любовная), определяющая всю его дальнейшую жизнь, ну и соответственно, сейчас речь пойдёт именно о ней. Ок, допускаю, соглашаюсь и настраиваюсь услышать собственно историю, перевернувшую жизнь двоих. Знаю, верю, понимаю, что не обязательно она должна быть сногсшибательная и невероятная, достаточно того, что двоим она кажется именно такой. Но предложенный автором вариант развития событий кажется неубедительным равно как и невероятным (тут дело даже не в разнице, а собственно в возрасте женщины, приближающейся к 50-летию, что физиологически сомнительно описанному в романе).
Затем я не могу довериться автору, если он сразу идет по пути наименьшего сопротивления и в качестве мужа героини прорисовывает уродливого персонажа (пьёт, бьёт, косноязычен, толстый, некрасивый и вообще она по ошибке/случайности вышла за него), тем самым не утруждая себя особо прорисовкой психологической подоплеки трений/измен в семье. Не хочется грешить на перевод, но некоторые отдельные моменты и выражения вводили в ступор, если допустить, что общаются вроде как интеллигентные люди. И наконец, объясните мне кто-нибудь этот абзац
– Кстати, – говорю я, – кто такой «Чтоский»? Как это понимать?
– А, ты имеешь в виду «Чтоский и Ктоский»?
– Возможно.
– Так говорят друг другу русские шпионы, глупыш, – отвечает она.Где говорят ? Ни в одном фильме, ни в одной книге не встречала такого, меня аж передергивало от такой надуманности.Подводя итог, дОлжно сказать, что роман написан хорошо качественно, есть интересные мысли, но при этом в нём совершенно не чувствуется души, эмоций, все пустое и безжизненное, искусственное и надуманное.
И все-таки, пожалуй, данный роман один из немногих книг, могущих вызвать диаметрально противоположные мнения касательно самих героев, их отношений и возможности совместного будущего, могущий сподвигнуть на мысленный диалог с автором. Поэтому читайте, вдруг кто-то увидит больше, чем смогла я.