Впервые на русском – новая сага о памяти и судьбе от блистательного Джона Ирвинга, автора таких всемирных бестселлеров, как «Мир глазами Гарпа» и «Отель „Нью-Гэмпшир“», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва об Оуэне Мини» и «Мужчины не ее жизни».
Когда Хуан Диего вырастет, он уедет в США и станет знаменитым писателем. А в мексиканском детстве судьба ведет «читателя свалки» от приюта «Дом потерянных детей» к «Дива-цирку» с его дрессированными львами и воздушными гимнастами. У Хуана Диего есть младшая сестра Лупе, и она умеет читать мысли – но только он понимает, что она говорит. «Обычно она права насчет прошлого… Будущее она читает не так точно». Ей открыты все трагедии минувшего – но она пытается предотвратить бедствие, которое еще предстоит. И вот через много лет Хуан Диего отправляется из Нью-Йорка на Филиппины, где его грезы и воспоминания наконец столкнутся с грядущим. Удивительным образом рядом с ним всегда оказывается кто-нибудь из пары таинственных красавиц, матери и дочери, встреченных им в самолете…
«От первой до последней страницы этот роман пронизан добротой и верой в любовь, в искупительную силу человечности, не скованной условностями и общественными институтами» (The New York Times Book Review).
Между неисполнимыми правилами вашей Церкви и требованиями человеческой природы я выбираю человеческую природу.Хуан Диего Герреро отправляется на Филиппины дабы посетить могилу отца одного уклониста, с которым познакомился в далёком детстве. Хуан Диего довольно стар и постоянно принимает бета-блокаторы из-за чего чувствует усталость. Он позволяет себе нарушить регулярный приём лекарств и от этого его сны становятся более яркими и больше напоминают воспоминания из детства. Грань между сном и явью почти исчезает. Писатель в любой момент может отключиться и погрузиться в грёзы о прошлом.
В жизни каждого наступает момент, когда ты должен больше ни за что не держаться.В прошлом Хуан Диего жил в Мексике на свалке, где его переехала машина, оставив калекой. С сестрой Лупе – которая умеет читать мысли, но кроме брата её никто не понимает – Хуана Диего забирают в приют. В приюте работает Эсперанса мать детей свалки и проститутка. Позже калека Хуан Диего с сестрой Лупе попадают в цирк, где есть карлики, сексуально озабоченные акробаты, озабоченный укротитель львов и куча малолеток мечтающих стать звёздами цирка, которых «имеет» озабоченный укротитель. (Просто тупоголовые идиоты и отбросы общества. Но очень любят и уважают друг друга.) Весь этот весёлый сброд гастролирует по Мексике. После смерти сестры, Хуана Диего усыновят проститутка-трансвестит, и гей-религиозный фанатик, утративший веру.
За каждым путешествием стоит своя причина, подумал он, прежде чем осознал, что эта мысль у него уже записана.Тут у меня возникает вопрос: Я понимаю надо быть толерантным и всё такое, но всё ли в порядке с автором если у него все герои либо извращенцы, либо убогие. Причём все они друг друга любят и понимают. И все очень хорошие люди и никогда не унижают друг друга. Ещё автор любит сравнивать вещи с половыми органами. Очень весело, но тоже возникают вопросы, когда вараны, планктон и прочее напоминают писюны разного размера.Пытаюсь написать рецензию и понимаю что выходит бред сумасшедшего. В этом весь Джон Ирвинг. Не скажу что было не интересно читать, но хотелось бросить. Наверно надо любить творчество Джона Ирвинга. Иногда было очень весело.P.S. По поводу Мексиканских богов и в частности богинь. Во время путешествия Хуана Диего постоянно сопровождают две не совсем обычные женщины, которые, то внезапно покидают писателя, то также внезапно появляются рядом. Дальше думайте сами.
Базилика Девы Марии Гваделупской, Мексика.
Главная святыня Базилики – это плащ Хуана Диего, на котором запечатлелся нерукотворный образ Девы Марии Гваделупской.
Даже и не знаю что и сказать, как написать о своих впечатлениях после прочтения последней книги любимого Ирвинга.
Я привыкла к стилю автора, но в данном произведении меня будто дурманом поили.
Действие книги происходит в настоящем и прошедшем времени. Главный герой уже не молодой мужчина, вспоминает свое жетство, которое он провел с сестрой на свалке. Очень неплохая закваска в том, что герой наш много читал. И вот я понадеялась на слишком многое и зря. Автора понесло в другие степи. Все смешалось, огромная куча различных тем, полное нагромождение. И на мой слишком переборщил писатель с откровенными сценами. Я не ханжа, но немного напрягло. Главный герой в настоящем принимает препараты для сердца, но такое ощущение будто он что-то галюциногенное пьет, а не необходимые лекарства.
Но все это вместе создает тот неповторимый стиль и язык Ирвинга. Не лучшее его произведение, но и не совсем плохо. Атмосферность присущая автора все же есть. Книга успокаивает, неспешное повествование действует как снотворное. Главное не впасть в нарколепсическое состояние.
Я нежно люблю два романа Ирвинга – «Молитва об Оуэне Мини» и «Правила дома сидра». Из-за этой любви я время от времени берусь за другие его книги, но пока именно эти два произведения попали в мой личный топ. На «Дорогу тайн» были большие надежды, которые, увы, не оправдались. Аннотация почему-то пробудила во мне ожидание этакого микса Маркеса и Борхеса. Выходец с мексиканской свалки становится американским писателем и уже взрослым во время путешествия на Филиппины погружается в воспоминания. Такого можно было наворотить! Ирвинг и наворотил, собственно. Но я слишком давно читала его романы, чтобы быть морально готовой к такому количеству секса (весьма разнообразного, к слову. PornHub нервно покуривает в сторонке), размышлений о религии, мистики и неправдоподобных совпадений, бета-блокаторов и виагры в перемешку. Роман очень колоритен, как и его персонажи, но для меня этот микс оказался предсказуемым и несколько скучноватым. Далеко не лучшее произведение Ирвинга, но и откровенно ужасным его не назовешь. На каждый товар свой купец, и этот конкретный роман – не мой. Но это не означает, что он не понравится кому-то другому.