bannerbannerbanner

Мальчик на вершине горы

Мальчик на вершине горы
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 4
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2016-02-12
Файл подготовлен:
2024-02-12 19:02:14
Поделиться:

«Мальчик на вершине горы» – пронзительный, тревожный и невероятно созвучный нашему времени роман Джона Бойна, ставший, по сути, продолжением «Мальчика в полосатой пижаме», хотя герои совсем иные. Это мировой бестселлер, переведенный на множество языков, который может повторить успех «Мальчика в полосатой пижаме».

В Париже живет обычный мальчик Пьеро. Родители его обожают, у него есть лучший друг Аншель, с которым он общается на языке жестов. Но этот уютный мир вот-вот исчезнет. На дворе вторая половина 1930-х. И вскоре Пьеро окажется в Австрии, в чудесном доме на вершине горы. Пьеро теперь будет зваться Петер, и у него появится новый взрослый друг. У нового друга усы щеточкой, прекрасная дама по имени Ева и умнейшая немецкая овчарка Блонди. Он добрый, умный и очень энергичный. Только почему-то прислуга до смерти его боится, а гости, бывающие в доме, ведут разговоры о величии Германии и о том, что всей Европе пора узнать об этом…

 Копирайт

© John Boyne, 2015

© Мария Спивак, перевод, 2015

© ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», оформление, издание, 2016


Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО

©&℗ ООО «Вимбо», 2016

Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Anastasia246

"Ты еще молодой… впереди много лет, чтобы как следует осознать, в чем ты участвовал. Только никогда не говори «я не знал». Вот это уж точно будет преступление хуже некуда"С творчеством знаменитого ирландского писателя Джона Бойна, чьи книги переведены на 46 языков, познакомилась относительно недавно. Прекрасно помню, в каком восхищении меня оставила его книга Джон Бойн – История одиночества , написанная в 2014 году, прочитанная мною в январе 2021-го. То был глубокий роман, поднимающий множество важных социальных вопросов настоящего времени. В романе же Джон Бойн – Мальчик на вершине горы , написанном в 2015 году, автор обращается к историческим темам, и главным героем здесь будет не кто иной, как Фюрер. Меньше всего я отчего-то ожидала встретить его на страницах романа Бойна: порою книги действительно готовят нам сюрпризы…Шикарную задумку показать предвоенные и военные события в Европе и атмосферу тех лет глазами сначала ребенка (в самом начале книги главному герою, Пьеро, всего 7 лет), а затем юноши-подростка чуть испортило исполнение и чересчур краткий объем романа. Для кого-то последний факт вполне может служить плюсом и очевидным достоинством романа: не у всех, к сожалению, есть время на чтение объемных произведений. Для меня же это стало бесспорным минусом: усеченные сюжетные линии и мало раскрытые характеры персонажей не дают в полной мере насладиться рассказываемой автором историей, не знаю уж вымышленной или созданной на основе реальных фактов, имевших местов действительности. В дружбу Пьеро-Петера с Гитлером верится с трудом, равно как и в то, как резко мальчик поменял свое мировоззрение, оказавшись в одночасье в этом таинственном доме на горе, скрытом от посторонних глаз, в котором принимаются важные государственные решения… Не верилось мне и в то, как быстро мальчик выучился жестокости по отношению даже к близким людям. Рано потерявший родителей, тонко чувствующий чужую боль ребенок (ему ведь было жалко даже убить курицу!) так быстро стал бесчувственным винтиком в огромной системе… И вновь возвращаясь к малому объему книги: не показан здесь совершенно этот переход, перемена его убеждений, нам просто каждую следующую главу показывают абсолютно другого человека, говоря, что это тот же самый мальчик. Впору поверить скорее в подменышей от фэйри, нежели в столь кардинальную перемену человека, совершившуюся буквально за несколько месяцев, если не дней…Финал для меня оказался неожиданным: думала, что мальчик уйдет из жизни вслед за любимым фюрером, ведь он так его обожал… Однако у провидения на его счет были совсем другие планы…4/5 Начинать знакомство с творчеством Джона Бойна с данной книги не рекомендую. В меру увлекательная и бесспорно глубокая, она выстроена композиционно не лучшим образом и вдобавок потребует от вас дополнительного напряжения душевных сил: мы постоянно вынуждены додумывать до автора то, что он не потрудился нам сказать. Многие важнейшие эпизоды, которые так и напрашиваются в книгу, просто отсутствуют: мало предыстории, не хватило мне и описания жизни ребенка в приюте, его «притирки» в доме на горе. Книга скорее напоминает набор ключевых слайдов, а дальше все уже рассчитано на фантазию читателя.

100из 100AndreasCorelli

Меня зовут Аншель Бронштейн. Я еврей и живу в Париже. Речь в этой книге пойдёт о моём друге. Лучше вообще не говори о своем прошлом. Вспоминай, конечно, но молчи. Моего друга зовут Пьеро Фишер. Его папа немец, а мать француженка. Отец участвовал в великой войне, но погиб не там. Немецкому языку Пьеро научил отец – его мучили воспоминания, он начал пить и вскоре ушёл из семьи. Погиб, попав под поезд. Мама Пьеро говорила, что погубила отца именно война. Пьеро с мамой остались одни. Она работала официанткой в кафе, где раньше работал отец. Хозяева кафе были евреи. Ужас заключался в том, что его терзали угрызения совести, а каяться было не перед кем. Мы жили в доме на первом этаже. На втором жил мой друг Пьеро с матерью и Дартаньяном. Дартаньян был любимым псом Пьеро. Вскоре его мать заболела и умерла. Пьеро отправили в детский дом к сёстрам Дюран. Мой друг писал, что там хорошо к нему относятся, хотя кормят невкусно. Мы часто переписывались. Как-то моя мама нашла телефон тёти Пьеро – она была родной сестрой его отца – и написала о судьбе племянника. После, тётя забрала Пьеро к себе в Бергхоф – что в Баварских Альпах – там она работала экономкой при Фюрере. После наша переписка прекратилась, а когда спустя много лет мы вновь увиделись, Пьеро поведал мне эту историю. Главное, никогда не говори «я не знал». Вот это уж точно будет преступление хуже некуда

100из 100__Dariij__

«Что же ты делаешь, Бойн», – промелькнуло в голове, стоило закрыть книгу. Не успела я отойти от «Мальчика в полосатой пижаме», как рука потянулась к следующему произведению автора. Вот уж действительно недетские истории о детях Германии.Героя книги – Питера хотелось пожалеть и возненавидеть одновременно. Поразительно, насколько глубоко нацистская пропаганда среди детей, пускала свои корни и впивалась в ещё неокрепшие юные умы. Каким сильным авторитетом обладал Фюрер и как нежные детские сердца заковывались в броню из жестокости и презрения к другим народам.И всё это автор показал на примере одного мальчика. А сколько таких ребят было на самом деле! Сколько разрушенных жизней и искалеченных судеб взростила идея человека, желавшего покорить мир? Страшно подумать.Спасибо автору за простой слог и живое повествование столь нелёгкой истории. Спасибо за напоминание, что именно мы, взрослые, развиваем в ребёнке моральные ценности, выстраиваем его жизненные взгляды и поддерживаем их ещё очень долго.Книга, которая обязательна к прочтению.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru