
Полная версия:
Джон Бакен Клуб «Непокорные»
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
10
Мопани – бальзамовое дерево; растет в северных регионах Южной Африки.
11
Рондавель – дом народов банту, имеет традиционную круглую форму. Распространен на юге Африки.
12
Шамбок – южноафриканский короткий кнут для самообороны и понукания скота.
13
Шерм (с нидерл. scherm) – ограждение, щит, ширма, занавес.
14
Гемоглобинурийная лихорадка – осложнение при заболевании тропической малярией.
15
Пауль Крюгер (1825–1904) – пятый президент Южно-Африканской Республики.
16
Англо-бурская война – имеется в виду Вторая англо-бурская война (1899–1902), война бурских республик, Республики Трансвааль и Оранжевой Республики, против Британской империи.
17
Страна Селати – имеется в виду местность на северо-востоке Южно-Африканской Республики (провинция Лимпопо), примыкающая к реке Га-Селати.
18
Претория – столица Южно-Африканской Республики (провинция Гаутенг).
19
Кальвинизм – направление в протестантизме (по имени Жана Кальвина [1509–1564], французского проповедника и теолога).
20
Грех Каина – Каин, старший сын Адама и Евы, считается первым убийцей на Земле: убил брата своего Авеля.
21
Луноцвет, или ипомея – представитель вьюнковых цветов; период цветения – с июля до первых заморозков.
22
Агапантус – южноафриканское травянистое растение.
23
Бридж – карточная игра.
24
Плимутский камень – скала, к которой, согласно преданию, в 1620 году причалили отцы-пилигримы, прибывшие в Америку на корабле «Мэйфлауэр».
25
Ульстер – длинное пальто свободного покроя, обычно с поясом.
26
Соверен – золотая монета, имеющая хождение в Великобритании.
27
Рододендроны – растения семейства вересковых.
28
Сестра (нем.).
29
Шесть дюймов – 15,24 см.
30
Курхаус (нем. Kurhaus) – санаторий.
31
Кварта = 1,14 л.
32
Стоун – мера веса, равная 6,33 кг; 20 стоунов = 126,6 кг.
33
Бенито Муссолини (1883–1945) – итальянский фашистский диктатор в 1922–1943 гг., премьер-министр Италии в те же годы.
34
Демпси. – Речь, скорее всего, идет о Джоне Эдварде Келли (18621895), американском боксере, первом чемпионе мира в среднем весе среди профессионалов в 1884–1891 гг., который выступал под именем Джек Демпси и имел прозвище Нонпарейл, то есть «Несравнимый». Был еще один знаменитый американский боксер, тоже Джек Демпси, настоящее имя которого было Уильям Харрисон Демпси (1895–1983), чемпион мира в тяжелом весе в 1919–1926 гг., взявший себе имя великого предшественника.
35
Фома неверующий – один из двенадцати апостолов. Прозвище получил потому, что отказывался поверить в воскресение Иисуса Христа.
36
Лэрд – нетитулованный дворянин в Шотландии.
37
Мы устроили обычные гонки Дика Тюрпина в Йорк… – Ричард (Дик) Тюрпин (1705–1739) – знаменитый английский разбойник, «джентльмен с большой дороги». Он романтически представлен в романе Уильяма Гаррисона Эйнсворта (1805–1882) «Руквуд» (1834). Его гонка описана в четвертой книге этого романа: «На Черной Бесс – в Йорк». Черная Бесс – кличка легендарной лошади разбойника.
38
Двадцать ярдов = 18,288 м.
39
Дюжина ярдов – почти 10 метров.
40
Четверть мили – 402,25 метра.






