bannerbannerbanner

Девушка в переводе

Девушка в переводе
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

В одиннадцать лет в судьбе Кимберли Чанг началась новая глава – вместе с мамой она эмигрировала из Гонконга в Америку. Практически без денег, знания языка и четких представлений, что ее ждет. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь: днем она, как все, учится в школе, а вечером, как рабыня, надрывается на маленькой швейной фабрике в Чайнатауне. Она вынуждена скрывать свою нищету и работу от одноклассников и учителей, ухитряясь оставаться при этом самой блестящей ученицей.

День за днем Кимберли все четче понимает: только вера в себя и бесконечное желание помогут им с мамой вырваться из убогой ледяной квартирки с тараканами в новое лучшее будущее. И шаг за шагом она начинает возводить мост между двумя такими непохожими мирами, пытаясь не потерять в переводе с китайского на английский главное – себя.

Серия "До шестнадцати и старше"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100SvetaVRN

"Решенье нелегко принять,

Порою сковывает страх,

Но чтоб судьбой повелевать,-

Запомни, все в твоих руках!"

ТинавиУ меня не хватает слов, чтобы описать свои чувства, не смогла написать рецензию на эту книгу сразу, сомневаюсь, что смогу хорошо сделать это и сейчас. Кимберли Чанг – достойный пример для подражания. Девочка, живущая в ужасающих трущобах, где нет отопления, зато полно мышей и тараканов, работающая вместе с матерью на фабрике, где зарабатывает гроши, носящая одежду, которую, они сами сшили. Но у нее светлая головка и есть цель в жизни, ради которой они и приехали из Китая в Америку, ради которой мать Ким пожертвовала собой и готова день и ночь гнуть спину на работе. Ким должна получить образование и получить шанс на достойную жизнь – ради себя, ради матери, ради мечты. Да, подобные истории не редкость, но все вместе: не знание языка, больная овдовевшая мама, не понимающие ее учителя, одноклассники, перед которыми постоянно приходится делать вид, что ты такая же как они, родственники, которые эксплуатируют, вместо того, чтобы помочь, крайняя нищета, несчастливая любовь, да, все вместе – это замечательная книга, которую просто обязательно нужно прочесть. Прочесть, чтобы лучше понимать других людей и их беды.

Понимать без перевода.

Что мне больше всего понравилось, так это стойкость этой девочки – она не жалуясь принимает удары судьбы и идет вперед, не сбиваясь с намеченного пути. Человек, который умеет довольствоваться малым, веря, что лучшее еще впереди – сильный человек, заслуживающий уважения.

…Проснувшись, я обнаружила большой апельсин и красный китайский конверт, в котором лежали два доллара, на счастье. И тут же поняла, что никакого Санта-Клауса не существует, есть только моя Ма, – но этого было вполне достаточно.


А вот финал, застал меня врасплох. Да, я безнадежный романтик, верю, что мечты сбываются и любовь спасет мир! Поэтому мне больно, что люди, буквально свернувшие горы, сумевшие исполнить поставленные перед собой задачи, не смогут все же до конца быть счастливы…

Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили…


И еще я не верю, что мужчина, который нашел «свою девушку», СВОЮ «от носика до хвостика», может быть счастлив с другой. Да, возможно, она чудесная и идеально ему подходит, но Боже мой, стоит все же попробовать построить жизнь с любимым человеком! Какой бы он ни был, он же прежде всего ЛЮБИМЫЙ…Но на самом-то деле выбора у меня не было – я просто такая, какая есть…


"… Я уплываю и время несет меня

C края на край.

C берега к берегу,

C отмели к отмели,

Друг мой прощай!

Знаю когда-нибудь,

С дальнего берега давнего прошлого

Ветер вечерний ночной

Принесет тебе вздох от меня…"

Рабиндранат Тагор.P.S. отныне одна из любимых книг…

отныне одна из любимых книг…



– Но всё-таки любовь меньше всей жизни, поверь мне, девочка, на слово…

– А как вы живете без любви?!

«Вам и не снилось…»Галина Щербакова

80из 100TibetanFox

Тяжело быть азиатом, практически IMPOSSIBURU. Особенно азиатом, который в неполной семье эмигрировал в США, надеясь на лучшую жизнь. Автор не понаслышке знает, о чём пишет, тут даже не придерёшься, что история банальная. Да, история довольно банальная, но с другой стороны, а у кого из нас, простых смертных, такие офигенно закрученные и сложнозапутанные истории жизни (кроме меня, конечно)? Джин Квок хорошо знает, о чём пишет. Да, сама она не была гением математики, как её героиня, её способности были в другом, зато «путь наверх» прошли один и тот же. Даже если она где-то нагнетала или приукрашивала, я это ей прощу. Не знаю, впрочем, простила ли бы я такое автору, если бы он родился в богатенькой семейке. С другой стороны, тогда вряд ли получилось так убедительно и по-азиатски беспристрастно и терпеливо описать ад простых будней.Тяжело представить себя таким иммигрантом: без языка, без денег, без какой-либо помощи. Первые шаги главной героини были мне наиболее интересны. Как учиться в школе, если ты почти не понимаешь язык? Как переживать пренебрежительное отношение одноклассников? Как усмирить гордыню, ведь в родной школе ты привыкла быть первой, а тут вынуждена терпеть насмешки и получать плохие отметки? Как влиться в социум не только без знания языка, но и с нищенской одеждой и прочим скарбом? А ведь ещё надо вкалывать на чисто диккенсовской фабрике за гроши, жить в доме под снос без стёкол и отопления, находить время на домашнее задание… Когда же жить?Главная героиня не столько хочет преуспеть, сколько именно жить. Такое детство нормальной жизнью не назовёшь, сплошное выживание и испытания. Примечательно отношение героини к собственному таланту: до последнего она утверждает, что она не гений науки, а гений трудолюбия. Может быть, так оно и есть – без трудолюбия никакой гений в подобной обстановке не выживет. Получается, что несмотря на «гениальность» персонажа, она самая обыкновенная. И проблемы у неё тоже самые обыкновенные. Как быть с мальчиками, как не стыдиться матери, куда пойти учиться, как не быть в школе последним лохом. Только всё это помножено на уровень сложности «Азиат». От этого только ярче становится и, мне кажется, кто-то даже может этому не поверить.Если большая часть книги читается как хороший качественный янг-эдалт с довольно стереотипными проблемами, то конец довольно нетривиальный. Взять хотя бы то, что героине даётся выбор между А и Б, где и то, и другое никакого катарсиса не даёт. То есть, нет даже возможности сахарной славной развязки, где всё хорошо, американская мечта исполнена и кругом благодать. Как и в жизни, при любом выборе придётся чем-то жертвовать, а вот измерить величину той или иной жертвы не сможет даже самый талантливый математик. Книга приятная, лёгкая (несмотря на то, что неповерхностная). Тот редкий мостик от качественной беллетристики к вечной и новой классике, которого так не хватает в современной литературе в качестве целого сегмента, так что отдельные случайные произведения приходится вылавливать с сачком и биноклем.

60из 100foxkid

Мне бы хотелось, чтобы эта книга стала сюжетом о том, как в тяжелых обстоятельствах мать говорит: «Дочка, нам будет сложно, но я сделаю все, костьми лягу, чтобы мы выбрались из этого дерьма!» – но она такой не стала. Или о том, как взрослые люди понимают, что за цель они ставят и что за этой целью должно идти что-то еще, но нет. Это история о людях, которые уезжаю, лишь бы уехать, потому что им плохо в своей стране. Но при этом они не перенимают привычки новой страны, а воссоздают свою в миниатюре. И делают там все то же, только в более гротескной форме. Мать Ким уезжает и увозит дочь, а на новом месте что она делает? Смиренно принимает то, что есть. Квартира с тараканами и без отопления? Ок, что поделать? Незнание языка? О, Боже, я никогда его не выучу! Сказать сестре, чтобы не корчила из себя суку и не селила в бомжатнике, который вообще ни копейки не стоит? Как можно, нет, я буду ей аренду платить! И тырить утеплитель по помойкам! И так далее, тому подобное. А самое страшное в этой истории – дочка. Вот на нее мама и перекладывает функции спасительницы. Это дочке надо выучить язык, отучиться, поступить в институт, получить престижную работу, чтобы вытащить маму из дерьма. Мама сама не может. Она лучше будет волочить свой тяжкий крест, воспитывать дочку в Америке по гонконгским понятиям и так далее. Она даже не пытается выйти за пределы своей культуры, вообще все, что о ней рассказано, сводится к «Бог терпел и нам велел!» Позвать левого ремонтника? Да! Отдать ему денег? Да все отдала бы, если бы не дочка!

Это история очень похожа на Гарри Поттера. Тетка Ким с мужем и ребенком – натуральное семейство Дурслей, которые селят оборванцев не в каморку под чуланом, а в сносящийся дом на выселках. А магические способности Ким – ее мозги и целеустремленность. И нет никакого Воландеморта. Вот и весь коленкор. Девочка с одиннадцати лет волочет на себе семью, где-то ошибается, где-то не понимает, что можно выживать иначе, где-то упускает возможность получить что-то раньше, потому что гордость. Но выживает. И получается такая американская мечта, реализованная скромной гонконгской девочкой Ким, по-американски Кимберли. А мама? Что мама… она так ничему и не научилась, маленький ребенок на плечах у дочки, вот и все.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru