Посвящается Джуди Эшельман
Jennifer Lynn Barnes
THE BROTHERS HAWTHORNE
Copyright © Jennifer Lynn Barnes, 2023 This edition published by arrangement with Curtis Brown Ltd. and Synopsis Literary Agency
Перевод с английского Е. Прокопьевой
В коллаже на обложке использованы фотографии: © Kutcenko, denisik11, Mark Rademaker, Viorel Sima, ShotPrime Studio, yasstudio / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com
© Прокопьева Е., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Грэйсон и Джеймсон Хоторны знали правила, – иначе они не смогли бы их обходить. «Рождественским утром вам запрещается выходить из своих комнат, пока часы не пробьют семь».
Джеймсон, спрятавшись под одеялом, поднес к губам армейскую рацию.
– Ты перевел часы вперед?
Ему было семь, его брату восемь – вполне взрослые, чтобы отыскать лазейку.
В этом и заключался весь фокус – в вызове, в игре.
– Перевел, – отозвался Грэйсон.
Джеймсон помолчал.
– А если Старик вернул их обратно, когда мы легли спать?
– Тогда нам придется воспользоваться планом Б.
У Хоторнов всегда имелся план Б. Однако в этот раз в нем не было необходимости. Все пять напольных часов в доме Хоторнов пробили семь в одно и то же время – в шесть двадцать пять.
«Победа!» Джеймсон отбросил рацию, скинул одеяло и бросился из комнаты в коридор, два раза повернул налево, один раз направо и кинулся через лестничную площадку к парадной лестнице. Джеймсон мчался со всех ног, но Грэйсон был на год старше, выше брата и, выскочив из своего крыла, уже почти спустился.
Джеймсон, перепрыгивая через две ступеньки, у подножья перемахнул через перила. Полетев на первый этаж, он приземлился прямо на Грэйсона. Оба упали на пол, превратившись в клубок из конечностей и утреннего рождественского безумия, но быстро вскочили, понеслись сломя голову к Большой зале и одновременно затормозили у дверей. Но оказалось, что пятилетний брат уже опередил их.
Ксандр свернулся калачиком на полу, словно щенок. Зевая, он открыл глаза и сонно посмотрел на братьев.
– Уже Рождество?
– Ты что делаешь, Ксан? – Грэйсон хмурился. – Ты здесь спал, что ли? В правилах говорится…
– «…запрещается выходить», – перебил его Ксандр. – А я и не выходил. Я выкатился.
Братья, не мигая, смотрели на него, и он показал, как именно.
– То есть ты прикатился сюда из своей спальни? – Джеймсон явно впечатлился находчивостью малыша.
– Ни шагу не сделал! – Ксандр довольно ухмылялся. – Я победил!
– Малец нас обставил. – К братьям неторопливой походкой подошел четырнадцатилетний Нэш и усадил Ксандра к себе на плечи. – Готовы?
Двери в Большую залу высотой пятнадцать футов [1] закрывались лишь раз в год: с полуночи в канун Рождества и до рождественского утра, когда вниз сбегали мальчики. Глядя на золотые кольца на дверях, Джеймсон представлял себе все те чудеса, что лежали за ними.
Рождество в доме Хоторнов было волшебным.
– Нэш, берись за ту дверь, – скомандовал Грэйсон, – Джейми, поможешь мне с этой!
Ухмыляясь, Джеймсон вместе с Грэйсоном обхватил пальцами кольцо.
– Раз, два, три… Потянули!
Величественные двери раздвинулись, и за ними… не было ничего.
– Его нет. – Грэйсон притих.
– Чего? – спросил Ксандр, выгибая шею, чтобы что-нибудь увидеть.
– Рождества, – прошептал Джеймсон.
Ни чулок, ни подарков, ни чудес, ни сюрпризов… Не было даже украшений. В комнате стояла только елка, да и та без игрушек.
Грэйсон тяжело вздохнул.
– Может, Старик не хотел, чтобы в этот раз мы снова нарушили правила?
С играми такое бывает – иногда ты проигрываешь.
– Не будет Рождества? – голосок Ксандра дрожал. – Но я же катился!
Нэш поставил Ксандра на пол.
– Я все устрою, – пообещал он тихим голосом. – Клянусь!
– Нет! – Джеймсон покачал головой, в его груди и глазах жгло. – Мы что-то упускаем.
Он заставил себя осмотреть каждую деталь в комнате.
– Вон там! – Джеймсон показал на единственную игрушку у самой верхушки, спрятанную в ветвях.
Это не случайность. В доме Хоторнов случайностей не бывает.
Нэш прошел через комнату, сорвал игрушку с елки и протянул братьям. На красной ленточке висел шар из прозрачного пластика, на котором виднелся шов, внутри его что-то было.
Грэйсон взял игрушку и вскрыл ее с ловкостью нейрохирурга. Из нее выпал белый кусочек пазла. Джеймсон схватил его, перевернул, на оборотной стороне он увидел каракули деда: «1/6».
– Один из шести, – громко прочитал он, и его глаза расширились. – Другие елки!
В доме Хоторнов установили шесть елок. Та, что стояла в холле, возвышалась на двадцать футов над головой, склонив ветки, увитые сверкающими гирляндами. Елку в столовой украсили жемчугом, а ту, что в чайной комнате, хрусталем. Бархатные ленты каскадами спадали с огромной ели на лестничной площадке второго этажа, а дерево на третьем этаже сверкало золотом.
Нэш, Грэйсон, Джеймсон и Ксандр обыскали все елки и нашли еще пять украшений с четырьмя кусочками пазла. Из этих кусочков им удалось собрать головоломку – квадрат. Пустой квадрат!
Джеймсон и Грэйсон одновременно дотянулись до последней елочной игрушки.
– Я первым нашел подсказку, – яростно настаивал Джеймсон. – Я знал, что это игра!
Через какое-то время Грэйсон все-таки опустил руку. Джеймсон открыл игрушку и обнаружил внутри маленький металлический ключик на цепочке c брелоком-фонариком.
– Попробуй посветить на пазл! – нетерпеливо посоветовал Нэш.
Джеймсон включил фонарик и под углом направил свет на собранную головоломку. Появились слова: «ЮГО-ЗАПАДНАЯ ЧАСТЬ ПОМЕСТЬЯ».
– И когда мы туда доберемся? – драматично спросил Ксандр. – Через несколько часов?
Поместье Хоторнов, как и дом Хоторнов, было огромным.
Нэш опустился на колени рядом с Ксандром.
– Неправильный вопрос, малыш! – Он посмотрел на остальных братьев. – Кто-нибудь из вас хочет задать правильный?
Взгляд Джеймсона метнулся к брелку, но Грэйсон его опередил.
– От чего этот ключ?
Ответом оказался гольф-кар. Нэш сел за руль. Когда показался юго-западный угол поместья, братья, открыв рты, в благоговении уставились на то, что открылось перед ними.
Такой подарок определенно не поместился бы в Большой зале.
Среди огромных древних дубов стоял домик замысловатой конструкции – такого ни один из братьев еще не видел. Многоуровневое чудо словно появилось здесь по волшебству. Джеймсон насчитал девять мостиков, растянувшихся среди деревьев. У дома было две башни, шесть спиральных горок, а еще лестницы, канаты и ступеньки, которые будто парили в воздухе.
Да, был всем домикам домик!
Их дедушка стоял перед ним, скрестив на груди руки, и едва заметно улыбался.
– Знаете, мальчики, – крикнул им великий Тобиас Хоторн, когда гольф-кар остановился, – я-то думал, вы доберетесь сюда быстрее!
Быстрее. Грэйсон Хоторн казался живым воплощением власти и контроля. Он был в безупречной форме. Уже довольно давно он достиг совершенства в искусстве визуализации противника, чувствуя каждый удар, всем телом вкладываясь в каждый блок, в каждую атаку.
Но всегда можно быть быстрее.
После десятой последовательности упражнений Грэйсон остановился. По его обнаженной груди стекал пот. Дыша размеренно и спокойно, он опустился на колени перед тем, что осталось от их домика на дереве, развернул сумку и внимательно посмотрел на содержимое – три кинжала: два с изящно украшенными рукоятками, а третий был строгий и гладкий. Именно его и взял Грэйсон.
С ножом в руке Грэйсон выпрямился и опустил руки по швам. Он собран, тело расслаблено. Пора начинать! Существовало много стилей ножевого боя, и к тринадцати годам Грэйсон изучил их все. Конечно же, внуки миллиардера Тобиаса Хоторна никогда ничего просто так не изучали. Когда они выбирали себе увлечение, подразумевалось, что они должны жить им, дышать им, овладеть им в совершенстве.
В тот год Грэйсон научился и кое-чему еще: самое большое значение имеет стойка. Ты не двигаешь ножом, а двигаешься сам, нож двигается вместе с тобой. Быстрее. Еще быстрее! Движения должны казаться естественными. Они должны быть естественными. В тот самый момент, когда твои мускулы напряглись, когда ты перестал дышать, когда ты нарушил стойку, вместо того чтобы плавно перейти из одной в другую, ты проиграл.
А Хоторны не проигрывают.
– Когда я посоветовал тебе завести хобби, то не это имел в виду.
Грэйсон игнорировал присутствие Ксандра ровно столько времени, сколько потребовалось, чтобы завершить последовательность действий и с исключительной точностью метнуть кинжал в низко свисавшую ветку в шести футах от него.
– У Хоторнов нет хобби, – сказал он младшему брату, идя за кинжалом, – а есть специальности, знания и навыки.
– «Если взялся что-то делать, делай это хорошо», – процитировал Ксандр, шевеля бровями, которые только начали отрастать после одного из его неудачных экспериментов. – «А то, что делаешь хорошо, можно сделать еще лучше».
«Зачем Хоторну соглашаться на лучшее, если он может быть самым лучшим?» – прошептал голос в голове Грэйсона.
Грэйсон обхватил рукоять кинжала и потянул на себя.
– Мне нужно вернуться к работе.
– Ты одержимый! – объявил Ксандр.
Грэйсон закрепил кинжал, свернул сумку и завязал ее.
– У меня есть двадцать восемь миллионов причин, чтобы быть одержимым.
Эйвери поставила перед собой – и перед ними – невыполнимую задачу: раздать за пять лет более двадцати восьми миллионов долларов, бóльшую часть состояния Хоторнов. Последние семь месяцев ушли на то, чтобы учредить правление фонда и консультативный совет.
– За следующие пять месяцев мы должны пустить на благотворительность первые три миллиона, – отчеканил Грэйсон, – и я пообещал Эйвери, что все это время буду рядом.
Грэйсон Хоторн серьезно относился и к обещаниям и к Эйвери Кайли Грэмбс – девушке, унаследовавшей состояние их деда. Незнакомке, которая стала одной из них.
– Как тот, у кого есть друзья, девушка и небольшая армия роботов, я считаю, что в твоей жизни не хватает противовеса, – высказался Ксандр. – Настоящего хобби? Немного свободного времени?
Грэйсон выразительно посмотрел на него.
– Ксан, ты подал заявления уже на как минимум три патента, а летние каникулы начались только в прошлом месяце.
Ксандр пожал плечами.
– Эти патенты – мой способ отдыха.
Грэйсон фыркнул, а потом внимательно посмотрел на брата.
– Как дела у Исайи? – ласково спросил он.
Все детство ни один из братьев Хоторнов не имел представления о своем отце. Но потом Грэйсон выяснил, что его отцом был Шеффилд Грэйсон. Нэша – Джейк Нэш, а Ксандра – Исайя Александр. Из всех только Исайя заслуживал называться отцом. Они с Ксандром вместе работали над вышеупомянутыми патентами.
– Вообще-то, мы разговаривали о тебе, – заупрямился Ксандр.
– Мне нужно вернуться к работе, – повторил Грэйсон тоном, который безотказно действовал на всех, кроме его братьев. – Пусть Эйвери и Джеймсон думают что хотят, но нянька мне не нужна.
– Нянька тебе не нужна, – весело согласился Ксандр, – к тому же я точно не собираюсь писать книгу под названием «Кормление вашего угрюмого двадцатилетнего брата и уход за ним».
Глаза Грэйсона превратились в щелочки.
– Уверяю тебя, – абсолютно серьезно продолжал Ксандр, – там и картинок-то нет.
Но прежде чем Грэйсон смог придумать подходящую угрозу в ответ, зазвонил его телефон. Решив, что сейчас ему сообщат числовые данные, которые он запрашивал, Грэйсон сразу же ответил, но его ждало сообщение от Нэша. Он оглянулся на Ксандра и понял, что его младший брат получил такое же.
И именно Грэйсон прочел вслух фатальное послание: «Девять-один-один».
Рев водопада. Дымка в воздухе. Эйвери, которая стоит впереди и прижимается к нему спиной. Джеймсон Винчестер Хоторн изголодался по этому, по ней, по всему – очень.
Игуасу – самая большая система водопадов в мире. Тропинка привела их к краю впечатляющего обрыва. Глядя на водопады, Джеймсон ощущал неутолимую жажду чего-то большего. Он оглядел перила.
– Бросишь мне вызов? – прошептал он в затылок Эйвери.
Она легко коснулась его.
– Ни за что.
Губы Джеймсона изогнулись в дразнящей, хулиганской улыбке.
– Возможно, ты права, Наследница.
Эйвери повернулась и поймала его взгляд.
– Возможно?
Джеймсон оглянулся на водопады. Неудержимые. Запретные. Смертельно опасные.
– Возможно.
Они остановились в домике на сваях, окруженном джунглями. Вокруг никого, кроме них двоих, охраны Эйвери и рычащих вдалеке ягуаров.
Джеймсон почувствовал приближение Эйвери еще до того, как услышал ее.
– Орел или решка?
Она прислонилась к перилам, помахивая бронзово-серебристой монетой. Темные волосы выбились из хвоста, рубашка с длинными рукавами была влажной после посещения водопадов.
Джеймсон поднял руку и медленно и аккуратно стащил с ее волос резинку. «Орел или решка» было приглашением. Вызовом: «Ты поцелуешь меня или я поцелую тебя».
– Сама решай, Наследница.
– Если решаю, – продолжила Эйвери и положила ладонь на его грудь, ее взгляд так и подначивал Джеймсона сделать уже что-нибудь с ее мокрой рубашкой, – нам могут понадобиться карты.
«А сколько всего можно сделать с колодой карт», – подумал Джеймсон. Но прежде чем он успел озвучить хотя бы несколько заманчивых возможностей, зажужжал спутниковый телефон. Этот номер знали всего пять человек: его братья, ее сестра и ее адвокат. Джеймсон застонал.
Сообщение от Нэша. Спустя девять секунд телефон зазвонил, и Джеймсон ответил:
– Восхитительно вовремя, Грэй. Как всегда!
– Я так понимаю, ты получил сообщение Нэша?
– Нас вызывают, – нараспев проговорил Джеймсон. – Снова собираешься увильнуть?
Каждый из братьев Хоторнов раз в год имел право на «девять-один-один». Код необязательно означал какую-то чрезвычайную ситуацию, скорее необходимость собраться всем вместе, но если один из братьев присылал его, остальные являлись к нему, не задавая лишних вопросов. Пренебрежительное отношение к вызову вело к… последствиям.
– Если скажешь хоть слово про кожаные штаны, – отрезал Грэйсон, – я…
– Ты сказал «кожаные штаны»? – Джеймсон явно наслаждался происходящим. – Тебя плохо слышно! Ты просишь прислать фотку тех невероятно узких кожаных штанов, которые тебе пришлось надеть, когда ты проигнорировал мое «девять-один-один»?
– Не присылай мне фото…
– Видео нужно? – громко спросил Джеймсон. – Тебе нужно видео, где ты поешь в караоке в этих самых кожаных штанах?
Эйвери выхватила у него телефон. Она, как и Джеймсон, прекрасно знала, что требование Нэша явиться к нему никто игнорировать не собирается, просто у нее была дурная привычка не издеваться над его братьями.
– Это я, Грэйсон. – Эйвери тоже прочитала сообщение от Нэша. – Увидимся в Лондоне.
Ночью, сидя в салоне частного самолета, Джеймсон смотрел в иллюминатор. Эйвери спала у него на груди. В передней части тихо сидели Орен и остальные сотрудники службы безопасности.
Тишина и неподвижность всегда действовали Джеймсону на нервы. Скай однажды сказала им, что не создана для бездействия, и как бы Джеймсону ни хотелось не иметь ничего общего со своей испорченной, способной даже на убийство матерью, он понимал, что она имела в виду.
В последние недели стало хуже. После Праги. Джеймсон подавил непрошеное воспоминание, но ночью, когда ничто не отвлекало его, он едва мог сопротивляться порыву вспомнить, подумать, поддаться манящему зову опасности и тайны, которую необходимо разгадать.
– Опять это выражение на твоем лице.
Джеймсон провел рукой по волосам Эйвери. Ее голова по-прежнему лежала у него на груди, но глаза были открыты.
– Какое выражение? – тихо спросил он.
– Наше.
Ум Эйвери был таким же пытливым до загадок, как и его. Именно поэтому Джеймсон не мог рисковать, позволяя тишине и неподвижности окружить его, поэтому он должен был чем-то себя занять. Если он позволит себе подумать о Праге, ему захочется обо всем рассказать Эйвери, а если он все ей расскажет, то оно станет настоящим. А как только оно станет настоящим, он боялся, что не сможет удержаться, и неважно, насколько безрассудным или опасным будет путь до цели.
Джеймсон целиком и полностью доверял Эйвери, но не всегда мог доверять себе, особенно если речь шла о том, как поступить правильно, о благоразумии, о безопасности.
Ничего не говори ей. Джеймсон заставил себя подумать о другом, прогоняя мысли о Праге.
– От тебя ничего не скроешь, Наследница! – Единственный способ скрыть что-то от Эйвери – переключить ее внимание на что-то другое, что-то заправдашнее. Увести в другом направлении. – Мой год перед поступлением в колледж подходит к концу.
– Тебя что-то беспокоит. – Эйвери подняла голову. – Причем уже несколько месяцев. В путешествии это не так заметно, но в другое время…
– Я хочу… – Джеймсон закрыл глаза, представляя себе водопады, их шум и… ограждение. – Не знаю, чего я хочу. Чего-то.
Он глянул в темноту за иллюминатором.
– Хочу делать великие вещи.
Это всегда было долгом Хоторнов. И «великие» не в плане «очень хорошие». «Великие» – значит «грандиозные», «долговременные» и «потрясающие». Великие, как водопады.
– Мы и так делаем великие вещи, – сказала Эйвери, явно подразумевая распределение миллионов его деда. Она собиралась изменить мир. «И я рядом с ней. Я слышу рев. Я чувствую брызги». Но Джеймсон никак не мог отделаться от гнетущего чувства, что он стоит за ограждением.
Он не делал ничего великого – в отличие от нее, в отличие от Грэя.
– Мы впервые возвращаемся в Европу после Праги, – тихо произнесла Эйвери, уставившись, как и он, в темноту.
Какая ты проницательная, Эйвери Кайли Грэмбс!
Ему потребовалось буквально актерское мастерство, чтобы беззаботно улыбнуться девушке.
– Я уже говорил тебе, Наследница, не стоит переживать из-за Праги.
– Я не переживаю, Хоторн. Мне просто любопытно. Почему ты не рассказываешь мне, что случилось той ночью? – Эйвери знала, как использовать тишину в своих целях, умело распоряжаясь паузами, чтобы полностью завладеть его вниманием, и заставить его ощутить ее молчание дыханием на своей коже. – Ты вернулся на рассвете. От тебя пахло дымом и пеплом. И у тебя был порез, – она поднесла руку к впадине у его ключицы, прямо у основания шеи, – вот здесь.
Она могла бы заставить его рассказать ей все, если бы захотела. Одно маленькое слово – «Таити», – и его секреты стали бы и ее. Но она ни за что не стала бы, и Джеймсон знал об этом, что убивало его. Все в ней убивало его в самом лучшем из возможных смыслов.
Не рассказывай ей. Не думай об этом. Сопротивляйся!
Губы Джеймсона остановились в сантиметре от ее.
– Если хочешь, Таинственная девочка, – промурлыкал он, вызывая воспоминания из прошлого, и их обдало жаром, – можешь называть меня Таинственным мальчиком.
Грэйсон уже много лет не бывал в Лондоне, но квартира выглядела все так же: впечатляющий старинный фасад, тот же современный интерьер, те же сдвоенные балконы, с которых открывается захватывающий вид, и все те четыре брата, любующиеся этим видом.
Джеймсон, стоящий рядом с Грэйсоном, выгнув бровь, взглянул на Нэша.
– Что стряслось, ковбой?
Грэйсона мучил тот же вопрос. Нэш почти никогда не пользовался своим ежегодным «девять-один-один».
– Вот что.
Их старший брат бросил на стеклянную столешницу бархатную коробочку. Коробочку для кольца. Грэйсон вдруг понял, что не мигая смотрит, как Нэш открывает ее, показывая им незаурядную вещицу: черный опал, увитый филигранными бриллиантовыми листьями и оправленный в платину. Переливы драгоценного камня поражали красотой, а мастерство изготовления, пожалуй, не имело себе равных.
– Мне его дала прабабушка, – сказал Нэш, – оно принадлежало нашей бабушке.
Нэш был единственным из них, кто помнил Элис Хоторн, которая умерла до рождения остальных братьев.
– Оно не было ее обручальным или помолвочным кольцом, – продолжил Нэш, – но ба считает, что оно подойдет Либ в качестве одного из таковых.
Либ – это Либби Грэмбс, девушка Нэша и сестра Эйвери. У Грэйсона перехватило дыхание.
– Наша прабабушка дала тебе фамильное кольцо для Либби, – подытожил Ксандр, – и в этом вся проблема?
– Да, – подтвердил Нэш.
Грэйсон выдохнул.
– Потому что ты еще не готов.
Нэш поднял на него глаза, и его губы медленно изогнулись в коварной усмешке.
– Потому что я уже сам купил ей кольцо.
Он бросил на стол вторую коробочку. Грэйсону становилось все труднее дышать, и он не мог понять почему.
Джеймсон, который непривычно притих, когда увидел первое кольцо, вдруг встрепенулся и открыл вторую коробочку. Она оказалась пустой.
«Нэш уже сделал предложение. Они с Либби обручены. – Грэйсон был ошарашен. – Все меняется». Такая вот бесполезная мысль, очевидная и запоздалая. Их дедушка умер. Они лишены наследства. Все уже изменилось. Нэш был с Либби. Джеймсон с Эйвери. Даже у Ксандра была Макс.
– Нэш Уэстбрук Хоторн! – закричал Ксандр. – Приготовься к крепким поздравительным мужским объятиям!
Однако Ксандр не дал Нэшу приготовиться и налетел на него, обнимая, хватая, прижимая к себе и даже пытаясь подбросить брата в воздух. К ним присоединился и Джеймсон, но тут вмешался Грэйсон, сжал плечо Нэша и повалил его на спину.
Три на одного! У Нэша не было ни единого шанса.
– Устроим мальчишник! – объявил Джеймсон, когда братья наконец оторвались друг от друга. – Дайте мне час.
– Стой! – Нэш поднял руку и беспрекословным тоном самого старшего брата продолжил: – Повернись!
Джеймсон послушался, и Нэш пригвоздил его взглядом.
– Надеюсь, ты не планируешь нарушать закон, Джейми? А то в последнее время ты слишком увлекся.
Грэйсон знал о происшествии в Монако, в Белизе…
Джеймсон пожал плечами.
– Ты же в курсе, Нэш. Не было выдвинуто никаких обвинений, никто не пострадал.
– Так, значит? – ответил Нэш обманчиво мягким тоном. И вдруг неожиданно уставился на Грэйсона.
Грэйсон прищурился.
– Ты собрал нас здесь по какой-то другой причине.
Нэш отвел взгляд от брата.
– Обвиняешь меня в том, что я веду себя как курица-наседка, Грэй?
– Какая провокация! – обрадовался Ксандр в предвкушении.
Нэш еще какое-то время пристально разглядывал Грэйсона, а потом снова повернулся к Джеймсону.
– Пусть будет мальчишник, – согласился он, – но Грэй и Ксан помогут тебе. И не забудь про правило домика на дереве.
Что было в домике на дереве, остается в домике на дереве.