Januce Maynard
Minding Her Boss's Business
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
© 2015 by Harlequin Books S A.
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
Алекс Рэймон поморщился от резкой боли в висках. Это, несомненно, результат смены часовых поясов и недостатка сна в последние недели; хотя, может, все дело в стрессе. В настоящий момент причина стресса стояла в нескольких метрах от него: высокая длинноногая блондинка в обтягивающем аквамариновом платье и туфлях на высоких каблуках.
Мария Ферро. Возраст двадцать семь лет. Прямые волосы медового цвета шелковистым водопадом ниспадали до самых ягодиц. Ему не следует думать о ее ягодицах. Определенно не следует. Но это непросто.
Он оглядел помещение. Судя по всему, вечеринка удалась. Бизнесмены из делегации европейского островного государства Алма смешались с членами семьи Монторо, и все весело и непринужденно болтали.
Бальный зал располагался на первом этаже одного из лучших отелей в Майами. Через стеклянную стену открывался чудесный вид на лазурный океан. Драгоценные люстры сверкали и отражались в полированной поверхности деревянного пола. Сдержанный декор – современный и изысканный. Как и состоятельная семья Монторо.
Алекс чуть ослабил галстук. К протокольным мероприятиям и шикарным приемам ему не привыкать, но сегодня его мучило беспокойство. Как на заместителе премьер-министра торговли Алмы, на нем лежала львиная доля ответственности за то, чтобы убедить семью Монторо вернуться на родину и вновь занять трон.
Многое зависит от этого вечера и ближайших дней. Сегодняшний званый ужин всего лишь начало, шанс для делегации представиться и установить личный контакт с семьей, чьи предки когда-то правили Алмой. К сожалению, мужчины и женщины самого молодого поколения больше заинтересованы в коммерческих сделках и бурной общественной жизни, чем обращению к истории о королевских корнях.
Гортанный смех огласил зал. Мария явно наслаждалась компанией своего красивого спутника. Габриэль Монторо, средний ребенок Рафаэля III, – классический плохой парень, любитель повеселиться, был ненадежен и плевал на чужое мнение. Алекс хотел уволить его как поверхностного и несерьезного человека, но Габриэль на удивление успешно руководил южноамериканским подразделением «Монторо энтерпрайзес». Его штаб-квартира располагалась в Майами, а значит, он будет участвовать в предстоящих переговорах.
Алекс был удивлен, что обычно такая рассудительная Мария не смогла разглядеть суть Габриэля. Возможно, она ослеплена его зелеными глазами и золотистой кожей. Алекс не ревновал. Это смешно. Они с Марией не более чем деловые партнеры. Но он лет на шесть старше и считал себя ответственным за нее.
Мария когда-то работала на его семью в Лондоне. Затем, когда политическая власть в Алме перешла в другие руки и семья Рэймон смогла вернуться на родину, Мария вместе с матерью тоже отправилась туда.
Алекс восхищался Марией и уважал ее. Слишком хороша она для такого искушенного и пресытившегося плейбоя, как Габриэль Монторо.
Десятилетия прошли с тех пор, как последний монарх Монторо был свергнут диктатором в результате Второй мировой войны. Четыре поколения спустя семья наслаждается плодами трудов судоходной и торговой империи, обслуживающей половину земного шара.
Монторо были счастливы и успешны в Майами, славились своим богатством и образом жизни. Только время покажет, получится ли убедить их выполнить моральный долг и выбрать другой путь.
Алекс обошел зал по периметру, останавливаясь, чтобы представиться и пообщаться с гостями. В номере у него имелось подробное досье на каждого из ключевых участников сегодняшнего мероприятия. Хотя он лишь мельком взглянул на свои записи, перед вечером, вся информация сохранилась у него в голове.
Это его стиль работы. Быть готовым к неожиданностям. Планировать любое развитие событий. Иметь в запасе несколько вариантов. Не делать ошибок.
Наконец он достиг небольшой ниши, где стояли Мария и Габриэль. В руке она держала бокал вина. Алекс отметил, что Мария сделала лишь несколько глотков. Габриэль Монторо, похоже, сообщал ей какие-то пикантные подробности о приглашенных на вечеринку.
Алекс намеренно встал рядом с Марией и пристально посмотрел на Монторо:
– Мистер Монторо. Я Алекс Рэймон.
Габриэль кивнул и пожал протянутую руку:
– Я знаю. Мой отец хорошо отзывается о вас. Но должен предупредить: перед вами стоит трудная задача. Никто из нас не стремится к игре с переодеванием в королевские одежды, с коронами и престолами и системой, которая отжила свое.
Алекс провел рукой по подбородку:
– Почему бы вам не сказать мне, что вы на самом деле думаете?
Габриэль пожал плечами:
Я не совсем понимаю, чего вы все надеетесь добиться.
Мария предостерегающе взглянула на Алекса. Но тот был раздражен.
– Алма переживает серьезные перемены. Люди в целом поддерживают восстановление монархии в ее церемониальных функциях. Оффшорные запасы нефти обогатили страну, но нам нужна стабильность. Королевский брак этому поспособствует.
Габриэль насмешливо улыбнулся:
– Какие феодальные взгляды, мистер Рэймон.
– Над этим не шутят. На кону жизнь и благополучие тысяч людей. История вашей семьи является неотъемлемой частью самобытности Алмы.
Габриэль покачал головой:
– Они выкинули нас без средств к существованию, мы бежали в чем были.
Алекс почувствовал безумное желание задушить парня. Вот бы началась королевская кутерьма…
– Они не выкидывали вас, – возразил он ровным голосом. – Вы еще даже не родились тогда. И люди ничего не решали. Сами знаете, что за человек Тантаберра. Он сначала стрелял, а потом задавал вопросы.
– Не важно. Просто если вы пытаетесь заставить мою семью и меня взять на себя какие-то обязательства, вы на ложном пути. Мы отлично живем здесь, в Майами. С какой стати мы захотим вернуться на захолустные острова?
Мария вмешалась в разговор, ее зелено-голубые глаза сверкали страстью.
– Алма изменилась, мистер Монторо. У нас есть высокоскоростной широкополосный доступ в Интернет, спутниковое телевидение, радио и процветающее бизнес-сообщество. Помимо красоты природы, мы еще многое можем предложить.
– Все это и даже больше я могу найти здесь, в США, – заявил Габриэль.
Алекс достал свою козырную карту.
– Но подумайте о вашей тете. Вы знаете, чего она хочет.
Габриэль сверкнул глазами, и Алекс понял, что наконец заработал очко. Семидесятитрехлетняя Изабелла являлась самой старой представительницей семьи Монторо. Ге заветным желанием было, чтобы ее внуки, внучатые племянницы и племянники вернулись на родину ради чести семьи. Она умирала, находясь на последних стадиях болезни Паркинсона. Алекс догадывался, что Изабелла живет лишь ради того, чтобы лично убедиться в передаче власти.
Габриэль допил шампанское и подхватил еще один бокал с подноса проходящего мимо официанта.
– Тетя Изабелла живет прошлым. Мы не всегда получаем то, чего хотим.
– Мне кажется, это слова песни[1], – сказала Мария, улыбаясь. Она явно пыталась разрядить обстановку.
– К счастью для вас, мой отец сохраняет некоторую приверженность пережиткам прошлого. Возможно, его получится убедить. Кто знает? – усмехнулся Габриэль.
Алекс и Мария переглянулись. Она положила руку на плечо Монторо и тихо сказала:
– Думаю, никто не сказал вам, ваш отец не может править.
– Почему нет, черт возьми?!
Забавно: Габриэль уверял, что его семья не заинтересована в восстановлении монархии, и при этом рассердился, узнав, что отец не годится на роль монарха.
Алекс глубоко вздохнул:
– Ваш отец в разводе. Его брак не был аннулирован. По законам Алмы это юридически лишает его права на трон.
– Чертовски непросто управлять страной. Вы, должно быть, рады, что я не претендую на трон. Если человек такого калибра, как мой отец, не в шорт-листе, мне туда ни за что не попасть. – В его голосе звучали сарказм и презрение.
– Ничего личного, мистер Монторо. Мы просто пытаемся следовать традициям и ожиданиям наших людей.
Мария кивнула:
– Алекс, конечно, прав. Ситуация беспрецедентна. Мы стараемся сделать все, что в наших силах.
– Но ни один из вас даже не жил в Алме до свержения Тантаберры. Какое вам до этого дело?
Алекс молчал, не в состоянии выразить охватившие его чувства. К счастью, Мария поспешила ему на помощь.
– Семью Алекса постигла та же участь, что и вашу, Габриэль. Они поселились в Лондоне и сделали состояние на нефти и газе. Когда же Тантаберру наконец свергли, отец Алекса решил, что возвращение в Алму будет правильным поступком.
Габриэль покачал головой, осушив второй бокал шампанского.
– Кажется, меня окружают сторонники теории «долг превыше желания». Слава богу, не я, а мой брат окажется перед выбором. Более достойного и благородного человека вам не найти. Но еще посмотрим, заинтересован ли он в короне.
Алекс взял Марию за локоть.
– Простите нас, мистер Монторо, но Марии и мне нужно пообщаться с другими гостями. Уверен, мы еще встретимся.
Габриэль посмотрел на обоих, печально улыбнувшись:
– Обязательно. Как долго вы собираетесь оставаться в Майами и раскачивать лодку?
– Примерно с месяц. У нас много работы. Официальный запрос от государства Алма семье Монторо готовится.
– А я буду корпеть над пресс-релизами и презентациями для общественности. Мы хотим, чтобы все выглядело позитивно и оптимистично, – вмешалась Мария.
– Что, если моя семья откажется? – В стальном взгляде Габриэля не было и намека на юмор.
Алекс пожал плечами:
– Если ваш брат согласится, остальные члены семьи вправе сделать собственный выбор. Хотя, я думаю, ваша поддержка будет много значить для него.
– Это колоссальная задача, мистер Монторо, – поморщилась Мария.
– Пожалуйста, называйте меня Габриэлем, – сказал он. – И вы тоже, Алекс. Я не люблю все эти условности. – Если это был намек, то едва уловимый.
– Хорошо, Габриэль, – сказала она. – Мы очень серьезно относимся к своим обязанностям. Надеюсь, вы дадите нам шанс склонить вас на нашу сторону.
Он усмехнулся:
– Ладно.
Алекс почувствовал облегчение. Им никак нельзя терять расположение члена королевской семьи. Минуту назад Габриэль разозлился, но сейчас его тон смягчился.
– Я высоко ценю вашу откровенность, – сказал Алекс с привычной ему дипломатичностью. И с нетерпением жду продолжения нашего разговора.
Мария позволила Алексу увести себя от плохого парня Монторо. Он привел ее к буфету.
– Ты что-нибудь ела? – спросил он грубовато.
У нее тут же заурчало в животе.
– Нет, слишком нервничала.
Он передал ей тарелку.
– Мы оба работали без выходных несколько недель и заслужили перерыв.
Мария с энтузиазмом начала исследовать щедрое угощение. Серебряные подносы были до отказа заполнены свежими морепродуктами, всевозможными салатами и прочими закусками.
Она наполнила свою тарелку и последовала за Алексом к небольшому столику на двоих, где они и расположились. Алекс пребывал в странном состоянии. Мария извлекла из крошечного кармана маленький пузырек с лекарством. Вытряхнув две таблетки ибупрофена себе на ладонь, она передала их через стол.
– Головная боль просто убивает тебя, я же вижу. Возьми вот это.
Он нахмурился, но спорить не стал. Несколько долгих минут они ели в тишине. Молчание не беспокоило Марию. Она выросла без братьев и сестер и часто оставалась дома одна, когда мать уходила на работу.
Однако сегодня Мария, как никогда, остро ощущала присутствие босса. Неудивительно, что она много лет была влюблена в него. Высокий, черноволосый, с умными карими глазами, всегда в дорогих костюмах, которые подчеркивали стройность и силу его тела, Алекс был необыкновенно хорош. Этот мужчина обладал мужественной и сексуальной внешностью.
В Лондоне она работала секретарем Алекса. После того как все они вернулись в Алму, ее повысили и поручили заниматься СМИ и связями с общественностью. Ее должность находилась в подчинении Министерства торговли, правда, Мария обычно не отчитывалась непосредственно Алексу. И это хорошо, девушке с трудом удавалось скрывать, как ее тянет к нему. Мария не питала на его счет никаких иллюзий. Алекс был старшим сыном в аристократической семье Алмы. Однажды он женится, и женится очень удачно. Не на ком-то вроде Марии – женщине, чья мать работала прачкой в захудалом районе Лондона, чтобы свести концы с концами.
Мария была практичной и амбициозной. Она знала, что добьется успеха благодаря трудолюбию и способностям. И тогда устроит свое счастье. Но иногда она все же позволяла себе пофантазировать, как окажется в постели с Алексом.
Когда все эти тугие мышцы и теплая кожа будут в ее распоряжении. Легкая дрожь пробежала от затылка куда-то к точке в низу живота. К счастью, Алекс не подозревал о том, как разыгралось ее воображение.
Он ничего не рассказывал о своих отношениях. Очень сдержанный мужчина, тонко ощущающий грани приличия. Она заметила неодобрение во взгляде Алекса, когда он оглядел ее вечернее платье. Странно, по стандартам Майами ее наряд был вполне скромным.
Тем не менее она знала, что в глазах Алекса ее репутация подпорчена. Возможно, он посчитал декольте слишком глубоким или юбку уж очень короткой. Теперь у него был жутко мрачный вид. Ей пришло в голову, что Алекс принимал всю эту затею слишком близко к сердцу. Как будто только от него зависело, получится ли убедить семейство Монторо облачиться в королевскую мантию еще раз.
Наконец складки в уголках рта Алекса исчезли – еда и таблетки, похоже, оказали благотворное действие. Мария задумалась, что-то в беседе Алекса с Габриэлем Монторо беспокоило ее. Вместо того чтобы льстить и уговаривать, Алекс был настроен воинственно. Почему?
Она потягивала шабли из бокала и разглядывала группы людей. Рафаэль Монторо III оживлял своим присутствием вечеринку. Рафаэлю уже исполнилось пятьдесят, но выглядел он на десять лет моложе. Уж не затаил ли он обиду из-за того, что его не рассматривают как претендента на трон?
Его старший сын Рафаэль IV, известный как Рейф, был очарователен, приветлив и очень выдержан; ему еще не исполнилось тридцати. Он вполне подходил на роль короля Алмы. Сестра Рейфа, Белла, походила на своего отца – шумный экстраверт, всегда в центре внимания. Очень молода – если Мария не ошибалась, ей всего двадцать три года.
Потом еще Габриэль – это совсем другая история. А также кузен Хуан Карлос, который, после смерти его родителей, рос вместе с детьми Монторо. Но ни Габриэль, ни Хуан Карлос не сыграют большой роли в предстоящих переменах, единственное, что они могут сделать, – это поддержать Рафаэля IV.
Марии придется поработать над имиджем королевской семьи, которая должна выглядеть сильной, в том числе в нравственном отношении, и харизматичной. Единственный человек, который может осложнить ее работу, – Габриэль. Кто знает, что за скелеты спрятаны у него в шкафу? Нужно откопать их и убедиться, что они не опозорят семью Монторо в разгар таких кардинальных изменений.
– Даже не знаю, как все пойдет, – прервал Алекс размышления Марии.
– Я еще никогда не слышала, чтобы ты сомневался в нашем успехе.
– Ну, посмотри на них, – усмехнулся Алекс, – зачем им Алма или монаршие титулы? Да они уже практически королевская семья здесь, в Штатах. Будь ты или я на их месте, мы бы отказались от всего этого?
– Может быть. Трудно сказать. – Мария поджала губы. – Каждому любопытно знать свое происхождение. А история семьи Монторо насчитывает несколько столетий. Я полагаю, они все обдумают и, возможно, захотят восстановить эти связи.
– Надеюсь, ты права.
На другом конце зала небольшой оркестр начал настраиваться. Когда музыканты заиграли первую мелодию, Алекс встал и предложил руку Марии.
– Нет ли настроения потанцевать?
Ее сердце затрепетало и ожило.
– Я всегда в настроении танцевать.
На танцполе Алекс крепко и по-мужски уверенно обнял ее. Танцевал Алекс превосходно, и Мария с удовольствием позволила ему вести ее в танце. От него пахло свежим накрахмаленным хлопком, теплой мужской кожей и гелем для душа из эксклюзивной линейки отеля – все это чрезвычайно волновало ее.
Музыка смолкла, но тут же зазвучала новая мелодия. Алекс не выпустил Марию из рук, она тем более не рвалась из его объятий. И они продолжали танцевать.
Алекс осторожно вел Марию в танце и чувствовал, какая она нежная и податливая в его руках. У Алекса перехватило дыхание, он почувствовал острый приступ желания. Он много работал в последние недели и совершенно забыл, что в жизни так много радостей. И одну из них он переживает в эти минуты. Право, что может быть приятнее танца с красивой, волнующе чувственной женщиной? Воображение мгновенно подсказало, что приятнее… Но он постарался отогнать неуместные мысли.
Алекс испытывал невероятное удовольствие, обнимая эту великолепную женщину, и ужасные муки из-за нестерпимого желания.
Когда Габриэль и его миниатюрная сестра, кружась, проскользнули мимо них, Алекс вспомнил, что хотел сказать раньше.
– Мария… – Алекс откашлялся. – Ты должна быть осторожна с Габриэлем Монторо.
– Извини? – Мария озадаченно посмотрела на него.
Алексу пришлось объяснить:
– Он зрелый, опытный мужчина, а ты не привыкла к такому кругу. Я бы не хотел, чтобы он воспользовался тобой.
– Я приняла к сведению твое беспокойство, – холодно ответила она. – Но, боюсь, тебе придется доверять моему мнению. Потому что я не собираюсь избегать Габриэля. Вообще, моя работа состоит в том, чтобы сблизиться с ним, узнать его секреты, улучшить его репутацию. Я не ребенок, Алекс, ты оскорбляешь меня подобными намеками.
– Я ни на что не намекаю, – возразил он. – Но я видел, как он смотрел на тебя.
– Этот мужчина будет флиртовать даже с деревом, я все отлично вижу и не нуждаюсь, чтобы ты или кто-то другой защищал меня от страшного злого волка.
– Ты сердишься.
– Черт возьми, конечно, сержусь! – с раздражением сказала она. – Меня пригласили присоединиться к этой делегации, и я согласилась. Я здесь, чтобы делать работу, и как можно лучше. Эта миссия значит для меня так же много, как и для тебя. Так что спасибо, но оставь свои советы при себе.
– Извини, – сухо произнес он.
Выпрямившись, она сурово посмотрела на него:
– Рабочее время закончилось, мистер Рэймон? Я могу пойти к себе в номер?
– Не дави на меня, Мария, – сказал он, стиснув зубы. – За плечами у нас длинный день, и следующие будут не намного лучше.
– Мне кажется, нам лучше избегать друг друга, когда нет необходимости работать вместе, – заметила она.
– Если ты этого хочешь.
Он увидел грусть в ее взгляде и почувствовал угрызения совести.
– Увидимся завтра в десять, – сказала она с достоинством.
Алекс следил, как она переходила от одних членов делегации к другим, прощаясь и желая хорошего вечера. Следующие Монторо. Оба Рафаэля. Белла. И конечно, Габриэль, который наклонился и прошептал Марии что-то на ухо, она рассмеялась.
Глядя на ее просиявшее лицо, Алекс подумал о том, как много и усердно она работала. Их профессиональные отношения в Алме были безупречны. Что же происходит сейчас? Почему вдруг она стала волновать его как женщина? Может быть, все дело в жарком чувственном воздухе Майами?
Мария права. Часть ее работы состоит в общении с Габриэлем Монторо, чтобы он не опозорил свою семью и не сорвал планы по восстановлению монархии.
Алекс понимал ее приоритеты. Но они ему не нравились.
Мария плохо спала и проснулась рано. Ее сновидения представляли собой путаницу из Алмы, Майами и Алекса. Габриэль там вообще не появлялся. Что неудивительно. Потому что, каким бы красивым и харизматичным ни был второй сын Монторо, он не заставлял сердце Марии биться быстрее.
Габриэль развлекал ее, смешил. И очень ей нравился. Но это был не Алекс.
Поворочавшись в постели, Мария поняла, что уже не сможет заснуть. Выбравшись из кровати, она натянула купальник, почистила зубы и собрала волосы в небрежный пучок на макушке. Лучше шанса позагорать не представится, прежде чем солнце начнет безжалостно припекать.
Облачившись в консервативную – от шеи до середины голени – кружевную тунику, она спустилась вниз. В Майами, возможно, другие стандарты, но Мария гражданка Алмы и потому придерживается определенного кодекса в одежде и поведении. Она никогда не совершит того, что может опозорить делегацию.
Кроме нескольких служащих отеля, ей никто не встретился. Мария особенно любила такие утренние часы. Едва она вышла из отеля, как тут же налетела на мужчину, подняла глаза.
– Алекс.
В темно-синих шортах и серой, мокрой от пота после пробежки футболке.
– Привет, Мария. Ты рано встала.
Он говорил спокойно, словно их последняя встреча не закончилась язвительными комментариями.
Она кивнула:
– Я легко обгораю на солнце. Подумала, сейчас самое подходящее время сходить на пляж. Я не опоздаю на нашу встречу.
Он склонил голову:
– Я такой людоед?
– Конечно нет.
– Хорошо.
Оба стояли и ждали, что другой заговорит.
– Ты бегал, – отметила она очевидное.
– Да. – Алекс снял очки-авиаторы. – Избавляюсь от стресса.
– У тебя дел по горло.
– Монторо не единственная проблема, над которой я сейчас бьюсь.
– Что еще? – полюбопытствовала Мария.
– То и это. – Бесстрастные слова. Нейтральный тон. Но от пронзительного взгляда черных глаз ее соски напряглись под двумя слоями ткани.
Мария с трудом сглотнула.
– Тогда не буду тебя задерживать.
– Мне лучше принять душ, – пробормотал Алекс. – Я завтракаю с Рафаэлем Монторо.
– Отцом или сыном?
– С отцом. Он на одно поколение ближе к прошлому. Надеюсь, он поможет нам повлиять на младших.
– Возможно, он обижен из-за собственной упущенной возможности.
– Почему-то я сомневаюсь в этом. Он производит впечатление человека, легко относящегося к жизни.
– Ты говоришь так, словно не одобряешь этого.
Алекс пожал плечами, футболка натянулась на широкой мускулистой груди.
Я не знаю, как американская личность приживется в Алме. Пожилые люди до сих пор помнят дни великолепия и торжественности. Им будет непросто принять непринужденную монархию.
– Ты уверен, что мы поступаем правильно?
– Нет. – Алекс поморщился. – Но мы получили это задание. Если мы гонимся за «старыми добрыми временами», то монархия необходима, чтобы наши люди почувствовали, что жизнь наконец вернулась в нормальное русло.
– Выбираем из двух зол?
Алекс усмехнулся, и его лицо озарилось.
– Что-то вроде этого. Мне лучше поторопиться. Увидимся в десять.
Мария проводила его взглядом – уверенная походка Алекса говорила о решительности и нетерпении.
На песчаном пляже она выбрала лежак и расстелила полотенце. В это время поклонников солнца немного. Пара бегунов. Несколько людей, выгуливающих собак.
Только Мария взяла роман в мягкой обложке, как тень упала на ее левую руку. Прикрыв глаза от солнца ладонью, она посмотрела вверх.
– Габриэль! Что вы здесь делаете? Никогда бы не подумала, что вы жаворонок.
Она чуть подвинулась, и он присел на край ее лежака.
– Все правильно. Я как раз собираюсь в кровать. – Он покачал головой, криво усмехнувшись. – Не подумайте ничего такого. Каждую неделю мы с друзьями играем в покер.
– Выиграли?
– Я всегда выигрываю.
Несмотря на репутацию паршивой овцы в семействе Монторо, он нравился Марии, и она ничего не могла с этим поделать.
– Где вы живете? – спросила она.
– У меня тут квартира недалеко от пляжа. Но наша семья живет в поместье в районе Корал-Гейблс. Давайте я как-нибудь отвезу вас туда, сказочное место, вам понравится…
– Я здесь, чтобы работать, – заметила она с улыбкой, желая смягчить отказ. – Но все равно спасибо.
– Если вы беспокоитесь из-за своего кичливого босса, я и его приглашу.
– Не надо так говорить. Алекс замечательный человек. И он заботится о своей стране. Я восхищаюсь им.
– А он знает о вашей… привязанности?
Подчеркнутая пауза перед последним словом. Мария почувствовала, что ее лицо покраснело.
– Мы коллеги, не более того.
– И вас это устраивает?
Я не хочу говорить на эту тему, – сказала она, внутренне морщась от того, как чопорно прозвучали ее слова.
Габриэль махнул рукой.
– Хорошо. Мои извинения. – Он снова зевнул. – Мне нужно поспать. Не оставайтесь слишком долго на солнце и не обгорите, милая Мария.
– Почему все дают мне советы? Я взрослая женщина, если вы еще не заметили.
Габриэль встал и потянулся, закрыв плечами солнце.
– Заметил, – сказал он с лукавой улыбкой. – И знаю, что заранее обречен на неудачу. Вы слишком хороши для меня. У кого-то всегда будет разбито сердце.
– Вы когда-нибудь воспринимаете жизнь всерьез?
Он взглянул на нее, прежде чем уйти.
– В крайнем случае, Мария. В самом крайнем случае.
Час спустя она сложила вещи и засобиралась обратно в отель. Как раз хватит времени, чтобы привести себя в порядок и дойти до номера Алекса, где планировалась встреча. К ним присоединится Жан-Клод – адвокат, занимающийся подготовкой юридических документов для восстановления конституционной монархии.
Мария была рада видеть адвоката по нескольким причинам. Он хорошо делал свою работу, но что еще более важно – сегодня он выполнял роль буфера между ней и Алексом.
В течение нескольких часов с небольшим перерывом на обед они работали над документами. Наконец Алекс заявил, что на сегодня достаточно.
– Мы серьезно продвинулись, – сказал он.
Жан-Клод кивнул:
– Когда мы покажем семье Монторо проект?
– Не раньше, чем будем хоть немного уверены, что они планируют принять предложение государства Алма, – сказал Алекс. – Если они откажутся, нам придется придумать план Б.
Мария застонала:
– То есть вся эта работа коту под хвост? Пожалуйста, даже не шути так. Это ужасная мысль.
Жан-Клод надел колпачок на свою дорогую ручку и сунул бумаги в портфель. Это был тридцатипятилетний мужчина, вполне симпатичный и абсолютно надежный. Именно поэтому его выбрали для такого задания.
– Я считаю, мы должны думать позитивно. Монторо, безусловно, знают древнюю историю своей семьи и страны происхождения. Несмотря на их любовь к США, кровные узы должны взять верх.
Алекс провел рукой по волосам:
– Будем надеяться, что ты прав.
Когда дверь за Жан-Клодом закрылась, в комнате повисла тяжелая и неловкая тишина. Мария поднялась, ударившись коленом о ножку стола. Морщась от боли, собрала свои вещи и направилась к выходу.
– Завтра утром в то же самое время? – спросила она.
Алекс остановил ее, просто подняв руку.
– Завтра суббота. Всей делегации разрешено отдохнуть и повеселиться. Мы соберемся в понедельник.
Мария подняла бровь:
– Разве мы можем позволить себе такой перерыв?
– Если мы хотим убедить Монторо в нашей искренности и практичности, то не должны выглядеть отчаявшимися. Это Майами, Мария. Солнце, песок, шопинг.
– Я тебя не узнаю, – поддразнила она.
Алекс насмешливо улыбнулся:
– Знаешь, я умею весело проводить время.
– Ловлю тебя на слове.
Неожиданно они снова вернулись к флирту.
Алекс возился со стопкой бумаг, не глядя на Марию.
– Я когда-нибудь говорил тебе, что у меня был брат-близнец?
– Нет. Но я с удовольствием послушаю о нем…
– Он умер, когда нам было по десять лет, – сказал Алекс. – Осложнение после гриппа. Мои родители были просто раздавлены горем.
– А ты?
Алекс казался удивленным, как будто никто и никогда не интересовался его чувствами.
– Я потерял часть себя, – медленно произнес он. – Словно лишился конечности. Это было мучительно.
Мария замерла, прижимая к груди свои вещи.
– Почему ты мне это рассказываешь? – спросила она почти шепотом.
Алекс выпрямился и уверенно посмотрел ей в глаза:
– Я хочу, чтобы мы были друзьями, Мария… чтобы понимали друг друга. Ты считаешь меня трудоголиком, верно?
Она закусила губу, раздумывая над своим ответом.
– Я считаю тебя добросовестным и ответственным мужчиной.
Его задумчивое выражение тронуло ее до глубины души.
Я не всегда был приверженцем правил. Но после смерти брата я почувствовал, что должен восполнить его потерю, став безупречным во всех отношениях.
– Непростой жизненный путь.
– Да. Это так.
Он помолчал, и Мария увидела, как напряглись мышцы его шеи.
– Если я слишком давлю, говори мне об этом. С тобой и Жаном… и с делегацией.
– Это не мое дело.
– Твое. Потому что мне это нужно.
– Это все, что тебе нужно?
Слова вырвались неожиданно для нее самой.
– Извини, – быстро сказала она. – Мне не стоило задавать такой вопрос.
– Разве ты не хочешь услышать мой ответ?
– Наверное, я должна сказать «нет».
– Никогда не считал тебя трусихой, Мария.
Она покачала головой:
– Мы далеко от дома… в необычной среде. Мы сами не свои.
– Или, возможно, мы гораздо больше похожи на самих себя здесь, чем в Алме.
От этих слов она задохнулась… в буквальном смысле. Пока не поняла, что на какое-то мгновение забыла, как дышать. Медленно выдыхая, она взвешивала свой ответ. Алекс привлекательный обаятельный мужчина. Но они происходят из разных классов. Соединенные Штаты могут гордиться тем, что позволяют любому человеку добиться желаемого и подняться на самый верх, но Мария знала пределы своих возможностей.
– Моя мать трудилась в промышленных прачечных по десять часов в день, чтобы я могла учиться в школе в Лондоне. Я тоже работала в двух местах.
– Я знаю твою историю и происхождение.
– Рэймон – аристократическая семья… наравне с Монторо, по крайней мере в Алме. Не думаю, что нам стоит совершать что-то, о чем мы будем сожалеть.
– Ты воздвигаешь барьеры там, где их нет. Состав делегации тщательно подобран. Ты здесь из-за твоего профессионализма и работоспособности. Никто не смотрит на тебя сверху вниз из-за недостаточно благородного происхождения.
– Ты знаешь, я не это имела в виду.
– Сегодня двадцать первый век, Мария.
– Может, и так. Но Алма ценит прошлое. Иначе мы бы не оказались здесь, пытаясь восстановить монархию. Я горжусь собой, но я реалистка. У нас с тобой разные пути. Давай не забывать этого.
Алекс смотрел на нее долго и пристально, словно пытаясь на расстоянии повлиять на ее волю.
– Ты спросила, что мне нужно от тебя.
– Мне не стоило этого делать. – Ее сердце затрепетало где-то в горле.
Он улыбнулся:
– Я подожду, пока ты не спросишь меня снова. Но в следующий раз я отвечу, Мария.