– Я – капитан Абордан. Мы пришли оттуда. – он многозначительно показал рукой вверх. – Наша небесная лодка сломалась, и мы ждём других, таких же как мы, кто сможет её починить. Этот замок под нашей защитой. Мы хотим торговать. Вы приносите сюда муку, сахар и мясо, мы меняем на много товаров далёких миров.
Транслятор умолк. Лариниане обдумывали сказанное. От толпы отделился высокий, в богато расшитых одеждах воин. Он был на целую голову выше остальных и уже не молод, его пепельно-серые волосы давно стали седыми.
– Я говорю от лица дома Карсон, покажите нам ваши товары и, если они придутся нам по вкусу, мы сможем поставлять вам столько пищи, сколько будет необходимо.
Абордан дождался, пока транслятор переведёт фразу, и кивнул в знак понимания. Он махнул штурману, и тот, грузно шагая в магнитных ботинках скафандра, скрылся в модуле. Через некоторое время он появился, неся в руках ящик, доверху набитый самыми странными предметами. С важным видом он поставил его перед капитаном и отошёл в сторону. Абордан, не торопясь, брал по одному предмету и демонстрировал окружающим.
– Это бритва, ей можно стричь волосы.
Он включил её и одним изящным движением убрал большую часть трёхдневной щетины на лице.
– Работает от батареи. – поучительным тоном сказал капитан и вынул из бритвы маленькую пластину, – их хватает надолго, но если заряд кончится, батареи также можно купить. Это термос, он очень долго хранит тепло или держит холод. Вода или вино неделями не будут портиться. А вот это мы называем игрушки.
Абордан извлёк из ящика несколько кукол и один маленький развед-модуль, который был просто копией настоящего. Капитан взял в руки пульт, а модуль поставил перед собой на землю. Нажав несколько клавиш, он заставил его подняться и совершить пару витков, чем привёл публику в неописуемый восторг.
– Небесная лодка! Небесная лодка! – кричали они и как дети хлопали в ладоши.
Подвижные игрушки-роботы в виде пластиковых ящеров, бинокли, огнетушители, приборы ночного видения и даже банки с газировкой – всё вызывало живейший интерес. Но настоящий ажиотаж вызвал плазменный резак. Уже под занавес, не ожидая особого результата, Абордан показывал рабочие инструменты из ремонтного набора. Он оступился и случайно перерезал меч ближайшего воина, оставив того с оплавленной дымящейся рукояткой и открытым от удивления ртом.
Товары несомненно пришлись по вкусу. К нему вновь подошёл седой Карсон и, показав рукой на бластер, спросил:
– Я хочу купить это для моих воинов, какая будет цена?
Абордан рассмеялся и, похлопав по кобуре, заметил:
– Не продаётся, это гарантия, что вы будете торговать честно.
Голос Мии, неожиданно раздавшийся из селектора в каюте, заставил его проснуться:
– Капитан! К главным воротам базы приближается процессия дикарей. Штурман утверждает, что идентифицировал их как жителей Бремора.
– Спасибо, Миа, это очень странно, ещё даже не рассвело, наверное, произошло что-то экстренное, в любом случае хранителей нашего торгового поста нельзя заставлять ждать, я сейчас буду.
Он оделся и прибыл на мостик. Дежурные сидели перед экранами.
– Хенк, привет! Тоже не спится? – хохотнул капитан и хлопнул штурмана, застывшего перед монитором, по плечу.
– Оружия нет, капитан, я их дистанционно просканировал. Взгляните, на увеличении видно множество украшений и цветов, они явно пришли не воевать.
Он вывел изображение на центральный экран.
– Да, – хмыкнул капитан, – видимо, какой-то местный праздник. Что-ж, пора пойти поздравить.
Он прицепил на пояс бластер и вышел из рубки в сторону внешнего шлюза.
– Рад приветствовать вас в моих владениях! – сказал он, широко улыбаясь и подходя ближе.
Леди Мидора была во главе процессии. С её распущенными пышными волосами играл ветер. На плечи был накинут оранжевый плащ, а в шерсть шестинога, на котором она восседала с достоинством королевы, были вплетены цветы и ленты. Капитан отметил про себя, что она выглядела вызывающе хорошо в этом облегающем коротком платье, словно сотканным из серебряных нитей.
– Мидора! Что за праздник сегодня? – спросил капитан, потрепав её шестинога по холке, как старого знакомого. В последнее врем, за организацией торгового поста им пришлось много общаться, и они очень сблизились.
– Привет и тебе, капитан Абордан, – на её лиловом лице расцвела улыбка, жемчужные зубы сверкнули яркой искрой. – Ты помог нам, спас моих людей и меня от неминуемой гибели, а земли и замок Бремор от разорения. По нашим законам мы обязаны отплатить тебе, отдав что-то по-настоящему ценное. Наш народ столетиями сражался и погибал, обретая ту свободу, которая у нас есть. Поэтому для нас она бесценна. И я хочу подарить тебе свою свободу и согласно нашим обычаям предложить тебе взять меня в жены. Если у тебя уже есть жена, то я приму это и буду второй или третьей, и даже если ты решишь улететь в свой мир, я последую за тобой, чтобы разделить твою судьбу. У нашего народа муж и жена единое целое. Итак, капитан Абордан, ты примешь моё предложение? – её голос немного дрогнул от волнения, и она смущённо замолчала, потупив взор, как того требовал этикет.
Капитан опешил и заулыбался, ему польстило столь щедрое предложение, но брак с не гражданином империи мог повредить карьере во флоте, поэтому он медлил, взвешивая.
– У меня сейчас нет жены, и формально я не имею религиозных или иных причин против того, чтобы принять твой дар. Но не слишком ли это? Вы уже отплатили нам тем, что разрешили основать постоянный торговый пост и разместить склады. Сейчас у нас уже нет дефицита продовольствия, поставки налажены, и угроза голода миновала. Я освобождаю тебя от твоего долга.
Капитан помедлил, затем продолжил, тщательно подбирая слова:
– На большинстве обитаемых миров нашей империи принято, что предложение делает мужчина. И теперь, когда ты свободна от обязательств, я хочу спросить тебя, леди Мидора, готова ли ты стать моей женой?
Глаза девушки изумлённо распахнулись, лицо вновь озарила улыбка:
– Я отвечаю согласием!
Он помог ей выбраться из седла и заключил в объятия. Раздались крики одобрения. Из процессии вперёд выдвинулись музыканты и забили, что есть мочи, в огромные барабаны, висевшие по бокам их шестиногов. Из шлюза на шум выбежали члены команды с бластерами на изготовку. Капитан обернулся к ним:
– Кажется, я женюсь и стану одним из лиловых лордов, – засмеялся он.
Месяц до назначенной свадьбы пролетел очень быстро. Было получено официальное разрешение от командующего объединённым флотом империи. В свою очередь Мидора отправила приглашения на свадьбу всем лордам, кто представлял политический или торговый интерес. Когда слух о небесных людях дошёл и до столицы, король Костубер отправил своих эмиссаров убедиться, что это не вымысел. Они вернулись и принесли с собой несколько предметов, созданных с помощью не иначе как магии, после чего он решил ехать в диковинное место сам. Взяв с собой весь цвет столичного рыцарства, король двинулся в путь. Едва прибыв и увидев торговый пост, он пожелал встретиться с ними лично, и Абордан устроил ему экскурсию на корабль. Мидора легко уговорила монарха погостить неделю и поучаствовать в предстоящей свадьбе.
Назначенный день наступил. Главный зал замка Бремор едва вместил всех желающих. Столы для гостей пришлось поставить так близко друг к другу, что пройти между ними, не задев богатой сервировки, было невозможно. Узкие окна под самыми потолками больше напоминали бойницы. Они давали мало света, но цветные стеклянные витражи преломляли его так, что весь зал наполнялся причудливыми орнаментами и отражениями диковинных зверей и цветов. Гости разместились за широкими столами и массивными скамьями, что были вытесаны из вулканического камня, лёгкого, но очень прочного материала, из которого в замке была изготовлена большая часть мебели.
Невеста была в традиционном красно-оранжевом платье с высоким воротником и длинным шлейфом, символизировавшим извержение вулкана и вытекающую из жерла лаву. Волосы девушки были окрашены в рыжий в знак почтения к обожествляемой ларинианами стихии огня. Капитан же наотрез отказался сменить костюм и был в парадном мундире старшего офицера флота – его начищенные титановые эполеты и голограммы орденов светились на чёрном как глубокий космос кителе.