Об авторе
Шевчук Денис Александрович (в крещении Дионисий)
Современный российский писатель, работал Заведующим лабораторией кафедры иностранных языков в крупном государственном вузе Москвы и Заведующим лабораторией Центра переподготовки и повышения квалификации преподавателей высших и средних специальных учебных заведений Минобразования России. Имеет опыт деловой международной переписки на английском языке от имени крупного предприятия с серьезными иностранными клиентами. Преподавал несколько дисциплин в крупных госвузах столицы РФ, журналист, экономист, юрист, выпускник православных миссионерских курсов, выпускник викариатской миссионерской школы (Москва), получил несколько высших образований в ведущих московских вузах. Закончил курсы по различным специальностям, в том числе: иностранные языки, школа журналистов, курсы актерского мастерства, курсы телеведущих, школу лекторов и др. Член Президиума Международной Академии Трезвости, руководитель Юридического проблемно-отраслевого отделения. Член Союза журналистов России и Союза журналистов Москвы. Активно сотрудничал с руководящими сотрудниками Минздрава РФ по профилактике вредных привычек. Готовил лекторов и медиа-спикеров по здоровому образу жизни (ЗОЖ), доцент МАТр. Со-основатель проекта «Гражданский контроль», движения «За сухой закон» (более 75.000 подписчиков вконтакте), создатель группы вконтакте «Православные трезвенники» (более 10.000 подписчиков), член Экспертного совета «Трезвость и здоровый образ жизни» при Комитете по развитию гражданского общества Госдумы РФ, руководитель юридической службы и админ форума Союза Борьбы за Народную Трезвость (СБНТ). Стипендиат Правительства РФ (за выдающиеся способности в учебной и научной деятельности). Работал руководителем в коммерческих банках: Советник Председателя Правления, руководитель отделов, управления, дирекции, дополнительного офиса (всего работал в 10 банках из которых в 9 на руководящих должностях). Был руководителем в юридических и консалтинговых фирмах до уровня Заместителя Генерального директора.
О книге
Автор книги работал Заведующим лабораторией кафедры иностранных языков в крупном государственном вузе, есть опыт деловой международной переписки на английском языке от имени крупного предприятия, участие в международных конференциях и публикации на английском языке, занимался международной общественной (социальной, волонтерской) работой. Вы слышите, как говорят или поют по-английски. Произношение часто отличается от того, которое Вы изучаете. В Лондоне, Ливерпуле, в Америке или в Австралии говорят на разных диалектах английского языка. Мелодика предложения и его структура обычно остаются теми же. Русская (2 видов) и обычная международная транскрипции, параллельный перевод во многом облегчат Вам усвоение и запоминание английского произношения и правильного построения фраз. Абсолютное большинство учебников и учебных пособий по иностранным языкам как будто специально писались с целью невозможности их изучения без репетиторов, часто откровенная халтура, просто тексты и все, ни перевода на русский, ни транскрипции. Пособие-самоучитель Дениса Шевчука поможет вам экономить время и деньги, самостоятельно, легко и качественно осваивая английский язык. Книга пригодится также педагогам и репетиторам как образец уроков. Подобные курсы стоят десятки тысяч рублей заочно и сотни тысяч очно. Эта книга – 1-я часть курса, рассчитанного примерно на 1,5 года изучения, обычно хватает 1-3 года. На момент написания книги подобные курсы в заочном режиме стоили примерно 20.000 рублей, очно или с репетиторами – в разы дороже. Значит, эта книга сэкономит вам минимум 10.000 рублей. Чем быстрее книгу будут легально покупать – тем скорее и чаще будут выходить мои книги такого уровня по английскому языку, а в дальнейшем – и по другим иностранным языкам.
Люди, говорящие на нескольких языках, быстрее восстанавливаются от инсульта. Также у них существенно замедляется наступление старческого слабоумия. Иностранный язык лучше всего учить, не задумываясь очень сильно и не пытаясь охватить сразу всё. Невозможно сразу же понять все правила грамматики. Однако мозг настроен на то, чтобы понимать смысл слов подсознательно. Если человек не анализирует всё, что ему говорят, он овладевает языком гораздо быстрее. Знание языков помогает развитию личности, мозг развивается с разных сторон.
Как заговорить на английском
Для нормального ритма изучения иностранного языка необходимо полностью отказаться от употребления алкоголя и табака (вонючих сосок), которые необратимо уменьшают размер мозга и когнитивные (познавательные) способности. Алкоголь доказано снижает когнитивные функции за счет нейродегенеративных процессов, ускоряет гибель нейронов и аксонов (отростков нервов), снижает уровень витамина B1 и приводит к развитию синдрома Вернике-Корсакова. С курением все еще хуже: сигареты – это маленький химический завод с каплей табака. Для обычных людей, обладающих среднестатистическим здоровьем, отказ от курения и алкоголя – базовое правило для продления жизни.
Рекомендую многократно перечитывать эту книгу про себя и вслух. Важна регулярность. Очень важно вести здоровый образ жизни, полностью отказаться от употребления таких ядов как табак и алкоголь. Любые спиртные изделия в любом количестве безвозвратно убивают часть мозга и на 20-30 дней блокируют часть его возможностей. Табачная наркомания (сосание лоховских вонючих сосок) не только сокращает жизнь лет на 15-20, но и серьезно мешает изучению нового.
Один из способов тренировать иностранный язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Подробнее о методах запоминания слов:
Денис Шевчук, "Методика изучения иностранного языка (ускоренное изучение)", ЛитРес;
Денис Шевчук, "Скорочтение и рациональное чтение"
Знаете ли вы русский язык?
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).
Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»
Неправильно: «слова»» и "слова "слова"
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Подробнее: Розенталь, «Справочник по правописанию и литературной правке».
Блок предварительный (транскрипция)
Можно с уверенностью сказать, что значение английской транскрипции сложно переоценить. Без неё невозможно самостоятельное изучение языка. Эта система вспомогательных символов позволяет отрабатывать правильное английское произношение, сокращает время по распознаванию новых слов и овладению речевыми навыками. В моем пособии применяются разные виды транскрипций (русская и международная), рекомендую привыкать к ним и учиться ими пользоваться.
Существуют разные классификации английских звуков по участию органов речи, способам формирования препятствий потокам воздуха, месте произнесения и другим вариантам артикуляции. Всего современные лингвисты в английском языке насчитывают 44 звука, которым соответствуют транскрипционные знаки, также в английской транскрипции используются следующие служебные символы:
квадратные скобки, обозначающие саму запись транскрипции:
pen [пен, pen] (русская и английская транскрипции) – ручка
символ двоеточия, используемый для выражения долготы звука:
dark [да:к, da:k] – темный
круглые скобки – в том случае, если возможно «выпадение» определенного звука:
summer [ˈсамэ, ˈsʌmə(r)] – лето
знаки ударения двух типов – верхний, похожий на апостроф, и нижний в виде штриха внизу перед слогом:
demonstration [ˌдемэнсˈтрейшэн, ˌdemənˈstreiʃn] – демонстрация
По типу ударения транскрипции слов можно разделить на три группы:
односложные, где ставить знак ударения нет необходимости:
desk [деск, desk] – парта
bad [бэд, bæd] – плохой
слова с одинарным ударением:
public [ˈпаблик, ˈpʌblik] – общедоступный
entire [инˈтайэ, inˈtaiə] – весь, целый
слова с двойным ударением, одно из которых называют слабым, а другое – сильным:
population [ˌпопьюˈлейшэн, ˌpɒpjʊˈleɪʃən] – население
accidental [ˌэксиˈдентл, æksiˈdentl] – случайный
В транскрипции можно записывать целые фразы:
In the text [ин зэ текст, in ðə tekst] – В тексте
Is this a pencil? [из зис э ˈпенсл?, iz ðis ə pensl] – Это карандаш?
teach Denis to ski [тич Дэнˈис ту ски, ti:tʃ Dɛnˈɪs tə ski:] – научи Дэна кататься на лыжах
Звуки английской транскрипции
Согласные звуки
[b] book книга [бук, bʊk] близок к русскому звуку [б]
[p] pen ручка [пен, pɛn] произносится с аспирацией (резким выталкиванием воздуха из ротовой полости)
[d] disk диск [диск, dɪsk] близок к русскому звуку [д], но произносится на альвеолах
[t] tip наконечник [тип, tɪp] произносится с кончиком языка на альвеолах (бугорках над зубами) и аспирацией
[k] kind вид [кайнд, kaɪnd] произносится с аспирацией (выдохом)
[g] good хорошо [гуд, gʊd] близок к русскому [г]
[f] fox лиса [фокс, fɒks] близок к русскому [ф]
[v] vane лопасть, флюгер, вертушка [вейн, veɪn] близок к русскому [в]
[l] lake озеро [лейк, leɪk] произносится как [л], но с кончиком языка на альвеолах
[n] name имя [нейм, neɪm] близок к русскому звуку [н], но произносится на альвеолах
[m] mother мать [ˈмазэ, ˈmʌðə] близок к русскому звуку [м], но мягче
[h] hot горячий [хот, hɒt] отдаленно напоминает русский звук [х], но звучит, как простой выдох
[s] send послать, передавать, направить [сенд, sɛnd] твердая [с], никогда не смягчается подобно тому, как в слове "семь"
[z] zebra зебра [ˈзи:брэ, ˈziːbrə] близок к русскому [з]
[j] yes да [йес, jɛs] напоминает русский звук [й], но звучит менее отчётливо
[r] rose роза [роуз, rəʊz] при произнесении кончик языка сильно поднят вверх (к задней части альвеол), язык не вибрирует
[ŋ] song песня [сон, sɒŋ] носовой «н», приблизительно получается, если произнести звук [н] в носоглотке
[w] win победа [уин, wɪn] при произнесении губы сильно округляются и выдвигаются вперёд, затем мгновенно переходят в положение для произнесения следующего гласного
[ʃ] ship корабль [шип, ʃɪp] напоминает русский звук [ш], но звучит более мягко
[ʒ] treasure сокровище [ˈтрежэ, ˈtrɛʒə] звонкий звук, близок к русскому [ж] в слове "жить", но при этом звучит мягко
[tʃ] chain цепочка [чейн, ʧeɪn] похож на русский звук [ч], произнесенный на альвеолах
[dʒ] jest шутка [джест, ʤɛst] артикулируется так же, как [tʃ], но произносится звонко
[θ] thin тонкий [ССин, θɪn] звук, получающийся при помещении кончика языка между зубами и проталкивании воздуха в образовавшуюся щель
[ð] that это [ЗЗэт, ðæt] артикулируется так же, как [θ], но с участием голосовых связок
Гласные монофтонги
[ʌ] cut резать, сокращать, сокращение [кат] очень краткий звук [а]
[e] pen ручка [пен, pɛn] близко к русскому [э]
[ʊ] put положить [пут, pʊt] краткий звук [у]
[æ] cat кошка [кэт, kæt] среднее между [э] и [а], произносится кратко
[i] sing петь, пение [син, sɪŋ] краткое [и], близкое к мягкому [ы]
[ɒ] box коробка [бокс, bɒks] имеет оттенок между русскими звуками [а] и [о]
[ə] teacher учитель [ˈти:чэ, ˈtiːʧə] напоминает нечто среднее между безударными русскими звуками [а] и [э]
[u:] zoo зоопарк [зу:, zuː] длительное [ʊ]
[ɔ:] tall высокий [то:л, tɔːl] длительное открытое [о]
[i:] be быть [би:, biː] длительное [i], более мягкое, чем краткий звук
[a:] park парк [па:к, pɑːk] длительное открытое [а]
[ɜ:] girl девушка [гё:л, gɜːl] звучит, как [ё] в протяжно сказанном слове "мёд", но немного более жестко
Гласные дифтонги
[əʊ] vote голосовать [воут, vəʊt] близок к русскому звукосочетанию [оу] с более кратким [у]
[aʊ] out из, за, вне, вон, прочь, снаружи, наружу, вовне, за пределами [aут, aʊt] звучит примерно так же, как в слове "Фауст"
[ei] lay класть, положить [лей, leɪ] близко по звучанию гласных в слове "бей"
[ɔi] boy мальчик [бой, bɔɪ] звучит как в слове "бой", но более открыто
[iə] clear ясно [клиэ, klɪə] начинается с [i] и заканчивается скольжением в направлении нейтрального звука [ə]
[ai] file файл [файл, faɪl] звучит более открыто, чем в заимствованном слове "файл"
[ʊə] poor бедный [пуэ, pʊə] начинается с краткого [ʊ] и заканчивается нейтральным [ə]
[eə] fare стоимость [феэ, feə] ядром дифтонга является открытый звук [e], похожий на русское [э], заканчивается скольжением к нейтральному [ə]
Правила чтения в английском языке
4 основных формы чтения:
Открытый слог – он оканчивается на гласную, даже непроизносимую;
закрытый слог – в конце стоит согласная;
гласная в сочетании с буквой «r», такое буквосочетание в английском языке влияет на произношение – оно становится протяженным;
гласная с «r», после которой снова стоит гласная, в этом четвертом типе чтения согласная является непроизносимой.
Правила чтения английского языка для начинающих в виде таблицы.
А [эй – ei] O [оу – ou] Е [и: – i:] I [ай – ai] Y [вай – wai] U [ю: – ju:]
1 тип make [ei] rose [ou] he [i:] file [ai] type [ai] fume [ju:]
2 тип sad [э] spot [o] pet [e] fit [i] myth [i] bus [a]
3 тип card [а:] fork [о:] stern [э:] girl [э:] byrd [э:] curl [э:]
4 тип fare [эа] core [о:] sere [iэ] mire [аiэ] tyre [аiэ] during [juэ]
make rose he file type fume [мейк роуз хи: файл тайп фью:м, meɪk rəʊz hiː faɪl taɪp fjuːm] делать роза он файл тип дымить
sad spot pet fit myth bus [сэд спот пет фит миСС бас, sæd spɒt pɛt fɪt mɪθ bʌs] грустный пятно домашнее животное подходит миф автобус
card fork stern girl byrd curl [ка:д фо:к стё:н гё:л бё:д кё:л, kɑːd fɔːk stɜːn gɜːl bɜːd kɜːl] карта вилка суровый девочка берд локон
fare core sere mire tyre during [феэ ко: сиэ ˈмайэ ˈтайэ ˈдьюэрин, feə kɔː sɪə ˈmaɪə ˈtaɪə ˈdjʊərɪŋ] судьба ядро смотри трясина шина в течение
БЛОК 1
Как можно внимательнее, минимум 2-3 раза читайте материал. Для звуков, которые не имеют аналогов в русском языке, я буду использовать специальные знаки. Все звуки будем записывать в квадратных скобках или просто после слова. Такая запись называется транскрипцией.
shopping street [ˈшопин стри:т, ˈʃɒpɪŋ striːt] – торговая улица (улица, на которой расположены магазины)
shopping [шопин:] – покупки
Жирным шрифтом выделен ударный гласный звук, например: [шопин:].
Ударение также можно выделить знаком ˈ
g в конце слова не произносится. Двоеточие после звука показывает, что это долгий звук. Звук [н:] произносится как русский звук [н], "в нос": [шопин:].
Shop [шоп] магазин
В слове shop sh произносится как мягкое [шоп],
street [стри:т] улица
Произношение английского [r] отличается от русского [р]. Лишь на мгновение надо коснуться кончиком языка верхнего нёба и произнести звук без вибрации кончика языка, как мы это делаем
с русским [р]: [стри:т].
railway station [ˈрейлуэй ˈстейшэн, ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃən] – железнодорожная станция
railway [рэйлуэй] железная дорога
Английское w произносится как русское [уэ]: [рэйлуэй]. Губы вытяните вперед и попытайтесь произнести звук [ув].
train [трэйн] поезд
station [стэйшн] станция
о в слове station не произносится, оно приближено к краткому звуку, похожему на русское [ы]: [стэйшн].
church tower [чё:ч ˈтaуэ , ʧɜːʧ ˈtaʊə] – церковная башня
church [чё:ч] церковь
ch – [ч] произносится очень мягко.
Tower [тауэ(р)] башня
Ударение падает на первый слог: [тауэ]. Произношение последнего гласного в слове почти не слышно и приближается к звуку, похожему на нечто среднее между неполным русским [ы] и [э]: [тауэ].
Английский неполный [р]: [тауэ(р)]. Находясь в конце закрытого слога, английский [р] звучит неполно, а в некоторых диалектах иногда и совсем не произносится.
street door [стрит до, striːt dɔː] парадная дверь
door [до:] дверь
house [хаус] дом
В слове door [о:] – долгий звук; долгота обозначена двоеточием: [до:]. В слове неполное английское [р]: [до:]. Звук [h] в слове house произносится почти без голоса, как простой выдох.
Shopping [шопин:] – покупки
shop [шоп] – магазин
street [стри:т] – улица
railway [рэйлуэй] – железная дорога
train [трэйн] – поезд
station [стэйшн] – станция
church [чё:ч] – церковь
tower [тауэ(р)] – башня
house [хаус] – дом
door [до:] – дверь
[стри:т] английский звук [р] образуется в том же месте, что и твердый русский [ж]; произнесите сначала [ж], а потом тем же способом [р];
[:] двоеточие обозначает долготу звука;
[стэйшн] – ударный гласный звук выделяется жирным шрифтом;
апостроф иногда обозначает неполный гласный – звук, средний между [э] и [ы].
Произнесите следующие слова:
church tower [чё:рч тауэ]
railway station [рэйлуэй стэйшн]
shopping street [шопин: стри:т]
street door [стри:т до:]
Повторите новые слова:
shopping [шопин:] – покупки
shop [шоп] – магазин
street [стри:т] – улица
railway [рэйлуэй] – железная дорога
train [трэйн] – поезд
station [стэйшн] – станция
church [чё:ч] – церковь
tower [тауэ] – башня
house [хаус] – дом
door [до:] – дверь
В английском языке существительные часто обозначаются специальными словами, которые называются артиклями. Артиклей два: а [э] и the [ЗЗэ, ЗЗи] (ЗЗэ перед согласной и ЗЗи перед гласной). А – артикль неопределённый, обозначающий примерно то же, что один из, какой-то, некий. The – артикль определённый, употребляющийся со значением этот, эта, та; тот, о котором идёт речь. Артикль а употребляется только с исчисляемыми существительными (теми, которые можно сосчитать) в единственном числе для обозначения предметов, о которых говорится в первый раз. Например: a shop, a house [э шоп, э хaус, ə ʃɒp, ə haʊs]. В транскрипции артикль the будет представлен как [ЗЗэ]. Звука [33] нет в русском языке. Наиболее близок он к двойному [3]. Чтобы произнести этот звук, надо поместить язык между нижними и верхними зубами и, не прикусывая его, произнести звук [3]. Возникающий при этом звук соответствует th. Это звонкий звук. При произнесении звонких звуков голосовые связки вздрагивают.
Простое правило: The читается как /ðə/ перед согласным звуком, а /ðiː/ – перед гласным
the /ðə/ gorilla, но the /ðiː/ orangutan = зэ /ðə/ гэˈрилэ, но зи /ðайː/ ˈорэнˈутэн =
/ðə/ gəˈrɪlə, но ðiː /ðaɪː/ ˈɔːrəŋˈuːtæn
Артикль
а [э]
the [ЗЗэ, Ззи], тут краткий звук язык между зубами
Тип:
неопределённый
определённый
Повторите английские слова с артиклями:
a shop [э шоп] the shop [ЗЗэ шоп]
a street [э стри:т] the street [ЗЗэ стри:т]
a train [э трэйн] the train [33э трэйн]
a station [э стэйшн] the station [33э стэйшн]
a church [э чё:ч] the church [33э чё:ч]
a tower [э тауэ] the tower [33э тауэ]
a house [э хаус] the house [33э хаус]
a door [э до:] the door [33э до:]
В другой последовательности :
the door [33э до:] a station [э стэйшн]
a house [э хаус] the church [33э чё:ч]
the station [ЗЗэ стэйшн] a train [э трэйн]
a tower [э тауэ] a shop [э шоп]
the train [33э трэйн] the house [33э хаус]
the shop [33э шоп] the street [33э стри:т]
a street [э стри:т] the tower [33э тауэ]
a church [э чё:ч] a door [э до:]
Употребление артикля сложно, так как аналога ему в русском языке нет. Это явление мы будем рассматривать более подробно, а пока, для облегчения перевода, к существительным в русских предложениях в скобках мы будем добавлять указательные местоимения: это (то), эти (те) и т.д., которые в некоторой степени соответствуют определенному артиклю the. Например: the shop
[зэ шоп] (этот) магазин
Повторим:
the house [33э хаус] (этот) дом
a station [э стэйшн] станция
a door [э до:р] дверь
the tower [33э тауэ] (эта) башня
the shop [33э шоп] (этот) магазин
a train [э трэйн] поезд
a church [э чё:ч] церковь
the street [33э стри:т] (эта) улица
a house [э хаус] дом
the train [33э трэйн] (этот) поезд
a shop [э шоп] магазин
the station [33э стэйшн] (эта) станция
a tower [э тауэ] башня
the church [33э чё:ч] (эта) церковь
a door [э до:] дверь
a street [э стри:т] улица
Еще раз:
дверь [э до:] (эта) дверь [33э до:]
станция [э стэйшн] (эта) станция [33э стэйшн]
дом [э хаус] (этот) дом [33э хаус]
башня [э тауэ] (эта) башня [33э тауэ]
магазин [э шоп] (этот) магазин [33э шоп]
церковь [э чё:ч] (эта) церковь [33э чё:ч]
улица [э стри:т] (эта) улица [33э стри:т]
поезд [э трэйн] (этот) поезд [33э трэйн]
(эта) церковная башня [33э чё:ч тауэ]
(эта) входная дверь [ЗЗэ стри:т до:]
(эта) торговая улица [33э шопин: стри:т]
(эта) железнодорожная станция [33э рэйлуэй стэйшн]
Выучим несколько глаголов и мы сможем составлять простые предложения. Глагол – это слово, которое выражает действие или состояние, например: видеть, посещать, открывать, входить. Если глагол отвечает на вопрос что делать? что сделать?, он употребляется в неопределенной форме (инфинитиве). В этой форме глаголу обычно предшествует частица to: to see видеть, to open открывать (tuː siː, tuː ˈəʊpən ). В предложении глагол-сказуемое употребляется без частицы to. Например:
We visit a tower [уи ˈвизит э ˈтaуэ, wiː ˈvɪzɪt ə ˈtaʊə] Мы посещаем башню
Ударение мы поставили знаком “ˈ” перед ударным слогом.
Инфинитив – это глагол, который отвечает на вопросы «что делать?» или «что сделать?». Другие его названия: начальная форма глагола, неопределенная форма глагола. Все три правильные. Примеры инфинитивов: (что делать?) делать, играть, воевать, грустить, ныть; (что сделать?) сделать, вызволить, съесть, спеть, сыграть, отвоевать.
Повторить вслух английские глаголы, они даются в инфинитиве:
to see [ту си:] – видеть
to visit [ту визит] – посещать, навещать
to open [ту оупэн] – открывать
to enter [ту энтэ] – входить
А теперь в другой последовательности:
to visit [ту визит] – посещать, навещать
to open [ту оупэн] – открывать
to see [ту си:] – видеть
to enter [ту энтэр, ту энтэ] – входить
Образуем словосочетания "инфинитив глагола + существительное":
to see the train [ту си: ЗЗэ трэйн] – видеть (этот) поезд
to visit the station [ту визит ЗЗэ стэйш’н] – посещать (эту) станцию
to enter the house [ту энтэ ЗЗэ хаус] – войти в (этот) дом
to open the door [ту оупэн ЗЗэ до:] – открыть (эту) дверь
to enter a shop [ту энтэ э шоп] – войти в магазин
to see the street [ту си: ЗЗэ стри:т] – видеть (эту) улицу
to open the door [ту оупэн ЗЗэ до:] – открыть (эту) дверь
to visit a tower [ту визит э тауэ] – посетить башню
to enter a church [ту энтэр э чё:ч] – войти в церковь
to open a door [ту оупэн э до:] – открыть дверь
to see the tower [ту си: ЗЗэ тауэ] – увидеть (эту) башню
to visit the shop [ту визит ЗЗэ шоп] – посещать (этот) магазин
to enter the station [ту энтэ ЗЗэ стэйшн] – войти в (эту) станцию
to see a house [ту си: э хаус] – увидеть дом
to see the street [ту си: ЗЗэ стри:т] – видеть (эту) улицу
Глаголы в роли сказуемого употребляются в предложении с существительными или личными местоимениями, выполняющими роль подлежащего. Познакомьтесь с личными местоимениями и запомните их. Это поможет Вам правильно выбрать личную форму глагола:
Лицо единственное число – Лицо множественное число
I [ай] я open – we [уи:] мы open
you [ю:] ты open – you [ю:] вы open
he [хи:] он – they [33эй] они open
she [ши:] она opens
it [ит] оно (о неодушевленных предметах) opens
Заметьте, местоимение 1 лица I всегда пишется с большой буквы и к глаголу в форме 3 л. ед. ч. добавляется окончание -s.
I enter the church. [ай энтэ ЗЗэ чё:ч] Я вхожу в (эту) церковь.
They visit the tower. [ЗЗэй визит ЗЗэ тауэ] Они посещают (эту) башню.
We see the train. [уи: си: ЗЗэ трэйн] Мы видим (этот) поезд.
You open the door. [ю: оупэн ЗЗэ до:] Ты открываешь (эту) дверь.
я вижу [ай си:]
ты открываешь [ю: оупэн]
мы входим [уи: энтэ]
они посещают [33эй визит]
мы посещаем [уи: визит]
они входят [33эй энтэ]
я открываю [ай оупэн]
ты видишь [ю: си:]
Мы видим (эту) башню. [уи: си: ЗЗэ тауэ] We see the tower.
Я вхожу в магазин. [ай энтэр э шоп] I enter a shop.
Ты видишь (эту) станцию. [ю: си: ЗЗэ стэйшн] You see the station.
Они посещают церковь. [33эй визит э чё.ч] They visit a church.
Я открываю (эту) дверь. [ай оупэн ЗЗэ до:] I open the door.
Ты посещаешь (этот) дом. [ю: визит ЗЗэ хаус] You visit the house.
Они видят (эту) улицу. [33эй си: ЗЗэ стри:т] They see the street.
Союз и – по-английски and [энд].
Мы входим на (эту) железнодорожную станцию, и я вижу (этот) поезд. We enter the railway station and I see the train. [уи: энтэ ЗЗэ рэйлуэй стэйшн энд ай си: ЗЗэ трэйн]
Ты открываешь (эту) дверь, и я вхожу в (этот) дом. You open the door and I enter the house. [ю: оупэн ЗЗэ до: энд ай энтэ ЗЗэ хаус]
Повторите новые слова 2-3 раза каждое:
entrance [энтрэнс] – вход
Гласная а произносится кратко, как среднее между [э] и [ы].
саr [ка:] – машина, автомобиль
Снова неполное английское [р]: [ка:].
bus [бас] – автобус
В этом слове английская буква u произносится как [а]: [бас]
woman [вумэн] – женщина
Ударение на первом слоге: [вумэн].
sidewalk [сайдуо:к] – тротуар
Это слово американского происхождения. Буква I перед k не произносится. Ударение на первом слоге – [сайд]; звук [о] перед [к] удлиняется: [уо:к], [сайд уо:к].
building [билдин:] – дом, здание
Ударение на первом слоге: [билдин:]. Звук [g] в конце слова не произносим. Буквосочетание ng при этом произносится "в нос": [билдин:].
the apartment [33и эпа:(р)тмэнт] – квартира
Это слово американского происхождения. Ударение на втором слоге: [эпа:тмэнт]. Если существительное начинается с гласной, например: [эпа:тмэнт], стоящий перед ним определенный артикль the произносится как [ЗЗи], а к неопределённому артиклю а добавляется n: an apartment [эн эпа:тмэнт].
Boy [бой] – мальчик
Еще раз громко и выразительно:
the entrance [ЗЗи энтрэнс] – (этот) вход
the car [ЗЗэ ка:] – (эта) машина, автомобиль
the bus [ЗЗэ бас] – (этот) автобус
the woman [ЗЗэ вумэн] – (эта) женщина
a sidewalk [э сайдуо:к] – тротуар
a building [э билдин] – здание, дом
an apartment [эн эпа:тмэнт] – квартира
a boy [э бой] – мальчик.
Употребление артиклей. Если существительное начинается с гласного звука, артикль а меняется на аn, а артикль the произносится как [Ззи]: а саr [э ка:] the саr [ЗЗэ ка:]
an apartment [эн эпа:тмэнт] – the apartment [ЗЗи эпа:тмэнт]
Повторите несколько раз:
entrance [энтрэнс] вход
саr [ка:] машина
bus [бас] автобус
woman [вумэн] женщина
sidewalk [сайдуо:к] тротуар
building [билдин:] здание
apartment [эпа:тмэнт] квартира
boy [бой] мальчик
Несколько раз прочтите:
I see а саr. [ай си: э ка:] Я вижу машину.
I open the door. [ай оупэн ЗЗэ до:] Я открываю (эту) дверь.
You enter the building. [ю: энтэ ЗЗэ билдин:] Ты входишь в (это) здание.
We see the boy. [уи: си: ЗЗэ бой] Мы видим (этого) мальчика.
They visit the woman. [ЗЗэй визит ЗЗэ вумэн] Они навещают (эту) женщину.
You enter the apartment. [ю: энтэ ЗЗи эпа:тмэнт] Ты входишь в (эту) квартиру.
I see the sidewalk. [ай си: ЗЗэ сайдуо:к] Я вижу (этот) тротуар.
I see the entrance. [ай си: ЗЗи энтрэнс] Я вижу (этот) вход.
Теперь несколько новых глаголов прочитайте громко и выразительно:
to walk [ту уо:к] идти пешком
to go [ту гоу] идти, ходить
to have [ту хэв] иметь
to have no [ту хэв ноу] не иметь (вообще)
to look [ту лук] смотреть
to drive [ту драйв] водить (напр., автомобиль), ехать (на автомобиле)
С глаголами движения (to go, to walk, to drive, etc.) обычно употребляется предлог to – в значении в, на, по направлению к … . Например: to go to the church [ту гоу ту ЗЗэ чё:ч] идти в (эту) церковь
to walk to the station [ту уо:к ту ЗЗэ стэйшн] идти пешком, ходить к (этой) станции.
Несколько новых слов повторите 2-3 раза вслух:
to have to [ту хэв ту] быть должным
to walk to [ту уо:к ту] идти пешком, ходить к …, гулять
to look at [ту лук эт] смотреть на…
to have to быть должным (что-то сделать) употребляется, когда речь идет о необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств. Не путайте глаголы to have и to have to.
Произнесите вслух:
Я вожу машину. I drive а саr. [ай драйв э ка:]
Мы идем в (этот) дом. We go to the house. [уи: гоу ту ЗЗэ хаус]
У них нет квартиры. They have no apartment. [ЗЗэй хэв ноу эпа:тмэнт]
Ты смотришь на (этот) тротуар. You look at the sidewalk. [ю: лук эт ЗЗэ сайдуо:к]
У меня есть машина. I have а саr. [ай хэв э ка:]
Мы смотрим на (эту) женщину. We look at the woman. [уи: лук эт ЗЗэ вумэн]
Я должен пройти к (этому) выходу. I have to go to the entrance. [ай хэв ту гоу ту ЗЗи энтрэнс]
Обратите внимание на то, что после to have to в значении быть должным смысловой
глагол употребляется в неопределенной форме (инфинитиве).
Если в роли подлежащего употребляется местоимение 3 лица ед. числа he, she, it (он, она, оно) или существительное в единственном числе, например: Петр (он), женщина(она), яблоко (оно), то глагол принимает форму 3 лица ед. ч. и к нему добавляется окончание -s. Рассмотрите это на примерах:
The woman drives a car. [ЗЗэ вумэн драйвз э ка:] Женщина водит машину.
She looks at the building. [ши: лукс эт ЗЗэ билдин:] Она смотрит на (это) здание.
He sees the car. [хи: си:з ЗЗэ ка:] Он видит (эту) машину.
They enter the building and go to an apartment [ЗЗэй энтэ ЗЗэ билдин: энд гоу ту эн эпа:тмент] Они входят в это здание и идут в квартиру.
Ho: We look at the car. [уи: лук эт ЗЗэ ка:] Мы смотрим на (эту) машину.
You see the door. [ю: си: ЗЗэ до:] Вы видите (эту) дверь.
They visit a tower. [ЗЗэй визит э тауэр] Они посещают башню.
Окончание -s 3 л. ед. ч. произносится после звонких согласных и гласных как [з]: he sees [си:з], а после глухих согласных, например: k, f, р, t, как [с]: looks [лукс], в остальных случаях окончание
–s произносится как [з]: [гоуз].
К глаголу to go в 3 лице ед. ч. прибавляется окончание -es: he (she) goes [хи: гоуз] [ши: гоуз]
Иначе изменяется и глагол to have; he (she) has [хи: хэз] [ши: хэз]
Запомните употребление формы 3 л. ед. ч. глаголов в предложениях:
The woman goes to a shop. [ЗЗэ вумэн гоуз ту э шоп] (Эта) женщина идет в магазин.
The street has a sidewalk. [ЗЗэ стри:т хэз э сайдуо:к] (Эта) улица имеет тротуар.
The bus has a door. [ЗЗэ бас хэз э до:] В (этом) автобусе есть дверь.
The church has a tower. [ЗЗэ чё:ч хэз э тауэ] У (этой) церкви есть башня.
The shop has a door. [33э шоп хэз э до:] У (этого) магазина есть дверь.
I go to the bus station. [ай гоу ту ЗЗэ бас стэйшн] Я иду на (эту) автостанцию.
She goes to a church. [ши: гоуз ту э чё:ч] Она идет в церковь.
He looks at the apartment. [хи: лукс эт ЗЗи эпа:тмент] Он смотрит на (эту) квартиру.
We see the boy and a woman. [уи: си: ЗЗэ бой энд э вумэн] Мы видим (этого) мальчика и женщину.