bannerbannerbanner
Тропа Крысиного короля

Делла Хайс
Тропа Крысиного короля

Полная версия

– Господи, святые угоднички, чудом спаслись, чудом! Ваша милость, да если б не вы… ох!

– А можно мне горячего вина в честь такого чуда? – поинтересовался Оливер и улыбнулся так, словно ничего особенного не произошло.

– Можно, ваша милость, всего можно! Век будем за вас Бога молить!

– Как же нам повезло! – проговорила какая-то женщина. В приоткрытой двери купе Мия увидела край темно-сиреневого модного платья. – Если бы не вы, милорд, даже страшно представить. Я вдова, у меня две дочери, Боже!

Если бы не ее опекун, поезд не пошел бы дальше. Дорожная полиция, которая отправилась бы сюда утром, нашла бы убитых и изувеченных людей, открытые вагонные двери, снег, наметенный в купе. И она, Мия Хиденбрандт, лежала бы на полу сломанной куклой. Крысиный король не причинил бы ей вреда – с этим вполне справились бы люди.

– Вы… – прошептала Мия, и Оливер ободряюще посмотрел в ее сторону, оценил состояние и добавил:

– Моей спутнице горячее вино тоже не помешает. Она испугалась.

– Сию секунду, ваша милость! – бодро откликнулся проводник, и каждая нотка в его голосе так и кричала о том, как он рвется отблагодарить своего спасителя. – Все в лучшем виде устроим, за счет управления железных дорог!

Оливер кивнул проводнику, вошел в купе, и Мие захотелось сделаться маленькой, как божья коровка, чтобы он не смотрел на нее, чтобы губная гармошка не поднималась к губам и музыка не пробуждала в душе неукротимое желание идти куда-то сквозь снег и тьму. Идти и не останавливаться, и не понимать, что сброшенное тело осталось далеко позади, и больше нет ничего, кроме зимы и смерти.

Мие вдруг привиделось подземелье. Темные коридоры, ведущие из ниоткуда в никуда, волглые ступени, змеистые корни, и мелодия, которая вела все глубже и глубже во мрак, туда, где нет ни жизни, ни надежды. Мелькнуло чье-то лицо – бледное, суровое, безжалостное, и Мия почувствовала, как притихший было озноб вновь поднимает голову.

Она тряхнула головой, отгоняя видение. Поезд набирал скорость. Рядом с железной дорогой мелькали леса, и Мие казалось, что среди стволов мечутся тени. Должно быть, те грабители до сих пор слышат музыку, которая ведет их по сугробам и постепенно погружает в мертвый сон. Проводник принес высокие бокалы подогретого вина с пряностями, Мия сделала глоток и не почувствовала вкуса. Словно ключевой воды отпила. Оливер неторопливо пил, смакуя каждый глоток, крутил в пальцах губную гармошку, и Мие казалось, что она никогда не сможет произнести ни слова. Лицо ее опекуна по-прежнему было похоже на маску, из-за которой на Мию смотрело то, что не имеет отношения ни к людям, ни к жизни.

Пока оно смотрело с любопытством. Мия заинтересовала его, и оно не причиняло ей вреда. Пока не причиняло.

– Когда южане осадили Ангеат, то Тристан Кейдн вышел к ним с флейтой, – негромко произнес Оливер тоном преподавателя за кафедрой. – И ее музыка заставила солдат короля Якоба пойти с ним в горы и броситься в пропасть. Они дергались, как марионетки в руках у кукольника, пытались кричать и взывать о помощи и милосердии, но с их губ срывался только стон. А потом и сами они сорвались в пропасть. Так говорит легенда. Хотя это только легенда, не больше. Но иногда музыка действительно творит чудеса, как сегодня.

В купе было тепло, но Мие казалось, что окно распахнулось, и в купе со свирепым ревом хлынула метель, заливая все волнами снега. Может, она до сих пор больна, и все это – смерть родителей, дорога на север, музыка, которая путает разум, – пришло к ней в лихорадочных видениях? Оливер ободряюще улыбнулся: маску сдвинули и тотчас же вернули на место.

– Отдыхайте, Мия, попробуйте вздремнуть. Я пойду к проводнику.

II

– Ну вот, Тьерри, это явно твое дело.

Терри склонился над телом девушки, лежащей на снегу в проулке, и мельком подумал, что только коронер Дюбуа называет его по имени на южный манер. Сняв кепи, Дюбуа почесал лысину и сказал:

– Умерла между полуночью и двумя часами. Ее сюда принесли и бросили. Место, сам видишь, какое, тут не скоро найдут. Полностью обескровлена. И виргинальное состояние, – коронер поднял заштопанную темную юбку убитой, – в наличии. Все, как с прошлыми жертвами.

Девушка смотрела на Терри мертвыми глазами вареной рыбины. Покойница была явной южанкой: оливково-смуглая кожа сейчас казалась грязной, толстые темные косы рассыпались тонкими змеиными телами. Мутный взгляд словно задавал вопрос в пустоту: «Почему это все случилось? Почему со мной?»

Ночью шел снег – замел все следы, теперь не поймешь, кто нес тело, сколько их было. Терри обернулся: проулок выходил на Горшечную улицу, почти расселенную окраину столицы. Дома таращились заколоченными окнами и забитыми дверями, дымок не поднимался над трубами – немногочисленные оставшиеся обитатели еще спали и не растапливали печей. Горшечную заносило снегом, словно забытую могилу.

Терри ощутил леденящую тревогу – кто-то смотрел на него из глубин холодного темного утра. Кто-то вновь и вновь задавал вопрос, на который Терри искал ответ, но никак не мог найти.

Дело обескровленных девушек было самым настоящим висяком. За два года в столице убили троих, и девицы были из тех, кого не станут искать родные или друзья. Одна – сирота, разносчица пирогов. Пропала прямо с улицы вместе с товаром; потом Дюбуа с привычным для профессии мрачным юмором предположил, что преступник и выпил, и закусил. Вторая была белошвейкой, ее похитили прямо из крошечной подвальной мастерской и вернули туда же, аккуратно положив на белую груду раскроенных рубашек. Третья приехала из деревни, устроилась горничной в семью банковского клерка и на второй день не вышла на работу. И вот четвертая – пока еще без имени, пока еще никто.

Терри со вздохом поправил девичью юбку. Здоровенная бабища, мастерица гильдии проституток, которая и обнаружила тело, причитала неподалеку; Терри разобрал в ее бормотании слова «али чем прогневали тебя, али не любили» и угрюмо узнал в них ту провожальную песню, которую их старая нянька завела, когда гроб с Сарой опустили в яму.

Обескровленных девушек на самом деле было пять. Сара Бренсон, его сестра, оказалась самой первой.

– Да, это мое дело, – согласился Терри и, обернувшись к мастерице гильдии проституток, спросил: – Как вы сюда вообще попали?

Бабища перестала причитать, смахнула со щеки слезы и ответила:

– Дак шла вон, от кумы, вчера по рюмочке выпили. А где рюмочка, там и пять, сами ж понимаете, болезнь души дело такое, утоления требует. Кума у меня еще не переехала, вон в том доме живет. – Она махнула рукой куда-то в сторону и продолжала: – И вот иду я от кумы, думаю, хорошо бы трубочку-то закурить. Смотрю, а тут лежит кто-то. Ну, думаю, тут уж не до трубочки, тут какое-то лиходейство свершилось! Добежала до будочника, рассказала ему, что да как. А он говорит: стой давай рядом с мертвячкой, сейчас полиция приедет. Ну вы и приехали, а больше я ничего не видела.

Терри кивнул. На мгновение хмурое утро отступило, легкая снежная рука опустилась на его левое плечо, и он в очередной раз подумал: ничего этого нет. Это просто наваждение, и я рухнул в него, когда потерял единственного родного человека.

Он говорил себе, что лишился рассудка, когда увидел белое обескровленное тело Сары на мостовой возле их убогого домишки. Он говорил себе, что должен жить и работать, должен двигаться дальше, и безумие отступало, но никогда не уходило до конца.

Смотри внимательно, шепнула Сара ему на ухо. Ты найдешь его, я знаю. Тогда все будет хорошо.

Призрак качнулся и двинулся в сторону – мимо убитой девушки, мимо коронера и мастерицы гильдии проституток. Терри устало смотрел ему вслед, понимая: ему снова загадали загадку, и он не знает, где взять ключи.

Никакой связи между убитыми девушками не было. Все из простонародья, таких во все времена убивали, насиловали, грабили. Таких никто не защищал и не спасал.

– Ваша милость, а у нее ж колечко было, – заметила бабища и сокрушенно покачала головой. – Вон следок на пальце. Сняли да убили ее, голубку, за это колечко.

– Да, я вижу, – кивнул Терри.

С обескровленных девушек всегда снимали немногочисленные украшения – следователь, который вел это дело до того, как за него взялся Терри, считал, что это не серийные убийства, а обычные преступления с целью ограбления. На окраинах города убивают и за медный грош, а колечко-то уж точно добыча побогаче.

Терри думал, что убийца собирает коллекцию – маниаки иногда так поступают.

Этот маниак, кстати, был далеко не бедным. Он не перерезал горло и запястья жертв, чтобы спустить кровь: анализатор чар показывал, что здесь в деле замешаны артефакты, и очень дорогие. Артефакты, серебряные пластинки с нанесенными рунами, нужно было часто обновлять, и стоило такое обновление минимум сотню крон: не каждый способен взять и выложить такую сумму.

Каков он, спрашивал призрак Сары, склоняясь над плечом Терри по вечерам. Расскажи мне, каков он.

Тогда Терри отодвигал книгу, откидывался на спинку стула, закрывал глаза и говорил так, будто Сара – живая, настоящая, родная, – все еще была рядом, словно это не он сам положил ее в гроб и вбил гвозди в крышку.

– Обеспеченный сильный мужчина. У него есть свой экипаж – просто так труп на руках по городу не потаскаешь. У него есть достаточно большой дом для того, чтобы оборудовать лабораторию. Я не понимаю только одного: зачем ему нужна их кровь. Зачем ему понадобилась твоя кровь, Сара.

Скорее всего, маниак считал себя кем-то вроде мифического вампира, кровососущего мертвеца, который поднимался из гроба и вредил живым. Значит, при всей своей благородной обеспеченности, он был безумен. Значит, его безумие могло выражаться не только в поисках крови. Терри отслеживал все, что происходило в среде столичной знати, искал хоть какую-то зацепку, хоть один случай, но ничего не находил.

Никто не истязал жен и детей. Никто не убивал животных. Никто не насиловал проституток до смерти. Все было тихо и спокойно.

 

Его убийца хорошо скрывал свою суть. Он не показывался, не выходил на свет, Терри видел лишь высокую фигуру в тени.

Как они пошли за ним, спрашивала Сара, гладя брата по плечу.

– Как ты за ним пошла? Почему вышла из школы и пошла не домой, а с этим человеком? – отвечал он вопросом на вопрос, и призрак таял за его спиной.

Терри надеялся, что Сара уходит навсегда, но она возвращалась.

* * *

– Слышь, рожа, ты ничего не забыл? Тут еду за «спасибо» не раздают.

– Хлеборезку завали. – Парняга, который хотел уйти из погребка, не расплатившись за несколько съеденных кусков скверной ветчины и поджаренного хлеба, даже не обернулся в сторону Клода Горбуна, хозяина заведения. Должно быть, решил, что Горбун слишком медлителен и слаб, чтобы бросаться в погоню и насовать тумаков.

Но Клод со вздохом махнул рукой, и из густой тьмы справа от двери выступил Эжен Подсвинок, здоровенный, лохматый охранник. Не тратя времени на разговоры, он пару раз сунул грязным кулаком парняге под ребра, и любитель бесплатной еды ссыпался по лестнице, прижимая руку к животу и беззвучно хватая воздух разинутым ртом. Эжен пошарил у него по карманам, выудил пару монет и швырнул в сторону стойки. Кабатчик поймал их на лету и попросил:

– Дружочек, выкинь мусор, будь так добр.

С помощниками и хорошими знакомыми он всегда был необыкновенно вежлив. Охранник кивнул, подхватил свою жертву, как малыш берет игрушку, с необыкновенной легкостью отправил за двери и снова скрылся в тени. Не сказал ни слова – он вообще был не болтлив. Кажется, Терри слышал его голос всего один или два раза.

Терри криво усмехнулся одной стороной рта и сделал глоток из своей кружки. Еда в погребке «У горбуна» была отвратительной, зато пиво никогда не разбавляли, а такие вот концерты скрашивали вечер для завсегдатаев заведения, повторяясь с завидной регулярностью.

В первый раз Терри пришел сюда после похорон Сары, допился до невменяемого состояния и очнулся от того, что лохмач с искренней заботой накрывал его какой-то ветошью, чтоб не замерз. Потом выяснилось, что Терри полностью расплатился по счету перед тем, как напиваться, оставил несколько крон на чай, и Клод Горбун решил: это хороший гость, а к хорошему гостю надо относиться с уважением.

С тех пор прошло несколько лет, Терри давно поднялся по службе от мальчишки на побегушках при полицейском отделении, который получал тумаки от всех и каждого просто так, для интереса, до старшего следователя особого отдела в королевском следственном комитете, которому бывшие раздаватели тумаков отдавали честь, встретив на улице, но по старой памяти заходил к Клоду Горбуну – тут его встречали как дорогого гостя, сажали за самый чистый стол и никому не позволяли докучать уважаемому человеку привычным в таких местах вопросом «Ты кто такой будешь?».

Пятую убитую девушку звали Савия Хоресет – она приехала в столицу из одного из бесчисленных южных поселков, сняла уголок на чердаке и пошла искать работу. Соседки, которых опросил Терри, рассказали, что позавчера Савия вернулась с улиц ни с чем и в отчаянии заявила:

– Что ты будешь делать, вот хоть иди и себя продавай!

К этому печальному виду заработка в итоге приходили почти все девушки, которые приезжали в столицу в поисках лучшей доли. Но вчера вечером Савия появилась очень довольная и сказала, что нашла работу, да такую, что всем на зависть. На все вопросы соседок Савия ничего не ответила, лишь загадочно улыбалась, и одна из девушек сказала Терри так:

– Вот точно вам говорю, она мужика нашла. И мужик, видно, при рыжье. Потому нам и не сказала, чтоб делиться не пришлось.

Терри понимающе кивнул.

Клод Горбун протянул очередную кружку пива кому-то из страждущих, посмотрел в сторону следователя: не нужно ли еще выпивки или закуски? Терри отрицательно мотнул головой – на сегодня с него достаточно. Пиво не принесло ни хмеля, ни облегчения. Допить его – и домой, в тоскливую тишину квартиры на третьем этаже: когда Терри покупал ее после пяти лет беспорочной службы, то подумал, что Саре она бы понравилась.

Хлопнула дверь – в погребок вошел Дюбуа: потоптался на верхней ступеньке лестницы, словно сомневался, туда ли пришел, и Терри увидел, как в тени шевельнулся охранник. Посторонних в заведении не любили, с посторонними всегда приходили проблемы, а их лучше избегать сразу, чем потом решать, сбиваясь с ног. Терри поднял руку, махнул – Дюбуа улыбнулся, помахал в ответ, и здоровяк убрался во тьму.

Все в порядке. У достойного гостя свой гость.

– Ну и местечко, – негромко произнес Дюбуа, усаживаясь на скамью напротив Терри. Кепка легла на стол – перед этим коронер провел по нему ладонью и удивленно поднял бровь: надо же, чистый.

– Пиво здесь хорошее. – Терри попросил две кружки темного пива и ржаные гренки с чесноком – единственное, что у Клода Горбуна можно было съесть и потом не жалеть о съеденном, – и сразу же расплатился, добавив две кроны на чай. Уважение регулярно следовало подкреплять звонкой монетой. – Что-то случилось?

Дюбуа не стал бы его искать, если бы не обнаружил нечто очень важное – о пустяках можно было поговорить завтра на работе. Коронер отпил пива, уважительно покачал головой, одобряя, и Клод Горбун шевельнул бровью. Видно, сделал пометку, что этот гость тоже заслуживает внимания и хорошего обращения.

– Смотри, что обнаружил судебный эксперт. Эта Савия страдала от запущенного порока сердца. А помнишь Джейну Мориган, наш номер два?

– Да, белошвейка, – кивнул Терри.

Дюбуа с торжествующим видом откинулся на спинку скамьи и произнес:

– Сердечная недостаточность! Вот то, что объединяет наших жертв, – сердечные болезни!

Терри в несколько глотков осушил свою кружку пива. Невинные девушки с больными сердцами. Как он их вычислял в толпе? Да очень просто: они наверняка принимали капли Варидана, все их пьют, если с сердцем проблемы, и носят с собой постоянно. Достаточно просто внимательно смотреть. Или постоять возле аптеки в бедном районе, приглядеться, кто и что покупает.

– Он отбирал девушек. Наверняка наблюдал за ними, чтобы не ошибиться. Болезнь сердца, капли Варидана, одиночество – ни родных под боком, ни жениха, ни ухажера. Потом подходил, знакомился и предлагал им заработать, – нахмурившись, Терри принялся загибать пальцы. – Кстати, возможно, это делал слуга. Подозрительно, когда достойный джентльмен заводит долгую беседу с такими простушками, а слуге и поверить легче, и общаться с ним проще. Они шли, куда их приглашали, и не сопротивлялись, Ривга Шер пошла прямо с пирогами. Савия Хоресет сказала, что нашла работу.

– Ну да, деньги всем нужны, – согласился Дюбуа. – Особенно белошвейкам и разносчицам пирогов. Наши остальные жертвы наверняка с сердечными болезнями. Только это теперь уже не вычислишь.

Терри угрюмо кивнул.

Девушек закапывали на Огороде бедняков – поле, где находили последний приют самоубийцы, утопленники и неопознанные. Теперь уже не отыскать.

Но у Сары была сердечная недостаточность – Терри знал об этом точно.

* * *

На следующий день Терри отправился в следственный комитет и провел полтора часа за рабочим столом: привел в идеальный порядок дела, оформил документы по Савии Хоресет. Пока девушку никто не искал – что-то подсказывало, что и не будут. Подписав отчет, Терри закрыл желтую папку, откинулся на спинку неудобного стула и, глядя через застекленную дверь кабинета, как по коридору волокут каких-то оборванцев исключительно страхолюдного вида и сшибающего с ног запаха, в очередной раз задал себе вопрос: «Зачем ему нужна их кровь?»

Да, убийца мог быть безумцем, который считал себя вампиром. Но что, если это было не безумие, а что-то еще? Вздохнув, Терри вышел из кабинета и направился в библиотеку.

Стандартная библиотека была при каждом большом полицейском участке и отделении следственного комитета, но господа офицеры редко ее посещали, предпочитая проводить свободное время не за скучными книжками, а за кружкой пенного и бесплатными газетами, которые выкладывали на столы в относительно приличных кабаках. Для Терри библиотека стала вторым домом, когда-то он приходил сюда, чтобы готовить задания, полученные в колледже, и засиживался допоздна. Иногда дежурный библиотекарь отправлял его домой, а иногда позволял спать прямо здесь, на маленьком диванчике, обитом потрескавшейся кожей, и ночи, проведенные в библиотеке, были для Терри лучшими.

Ему казалось, что он прикасается к тайне, не жестокой и безжалостной, как тайна смерти его сестры, а к хорошей и доброй. Изнанка мира хранила в себе не только тьму, но и свет, и света было много.

Сегодняшний дежурный библиотекарь, офицер Джек Финниган, когда-то больно драл Терри уши, если тот относился к книгам с недостаточным уважением. Долговязый северянин Финниган потерял на службе левую ногу по колено, когда Сэм Улитка, который захватил заложников в банке, перешел от слов к делу и подорвал часть принесенных бомб. Из уважения к прежним заслугам Финнигану предложили и пенсию, и новую работу, и он и взялся за книжный труд с тем же усердием, с которым раньше гонял лихих ребят по всей столице. Увидев Терри, Финниган дотронулся двумя пальцами до виска, отдавая честь, и сказал:

– Вот, кажется, ты только вчера вон там за столом уроки делал. А теперь, глянь-ка, что! Старший следователь!

Этими словами он приветствовал Терри уже несколько лет. Улыбнувшись, Терри прошел к стойке библиотекаря и спросил:

– У нас ведь были «Легенды Солихальского королевства»?

– Были, – важно ответил Финниган; оперся о верную палку, поднялся из-за стола. – Сейчас принесу. Только руки протри, она новехонькая. А то вы все своими лапами невесть в какие места залезаете, а потом за книгу хватаетесь.

Когда-то Терри предложил ему пропускать посетителей к полкам, чтобы те сами выбирали книги, но Финниган отказался с таким свирепым видом, что Терри больше не рискнул выступать с рационализаторскими предложениями. Только потом он понял, что офицер не хотел, чтобы его жалели. Через несколько минут Финниган вернулся с книгой и, выдвинув ящик с картами посетителей, принялся заполнять формуляр.

– Что это тебя на сказки потянуло? – спросил он.

В библиотеку зашел архивариус Кржемель, и Терри невольно поежился. Кржемеля считали колдуном, он отлично умел заговаривать ячмень и в его присутствии всегда становилось холодно. Когда-то Кржемель пробовал найти приятелей, вел себя со всеми исключительно вежливо и сердечно, но у него ничего не вышло, и он отказался от мысли завести с кем-то близкую дружбу.

– Когда-то что-то читал о том, что кровь использовалась в магии, – неохотно ответил Терри, надеясь, что архивариус не расслышит, но Кржемель расслышал и охотно вступил в беседу.

– Конечно! – С довольным видом произнес он. – Для достижения молодости, для исцеления, для создания алхимических жидкостей. Вам нужны не эти легенды, офицер, а «Книга доктора Хаустаса», второй том расширенного издания. Там он подробно пишет о том, как кровь невинной девы смогла омолодить старую королеву Гертруду. А отчего, позвольте спросить, вы этим заинтересовались? Хотите податься в артефакторы?

Финниган скривился – Кржемеля он откровенно не любил и не считал нужным скрывать эту нелюбовь.

– Расследую серию убийств, – ответил Терри. – Четыре девушки убиты и обескровлены. Вот я и пытаюсь выстроить портрет убийцы, а для этого мне надо понять, зачем ему кровь.

Финниган сложил губы под лохматыми рыжими усами так, словно хотел плюнуть.

– Вот жизнь-то пошла, а? – сказал он. – Раньше все было проще. Душегубы убивали, грабители грабили, а теперь вон как, с выдумкой все делают. Развращенцы!

Кржемель неопределенно пожал плечами. Потом пристально посмотрел на Терри и нахмурился, словно вспомнил что-то очень важное.

– Вы знаете, давеча я ставил в архив отчет королевского статистического бюро за год. Они рассылают по экземпляру. Так вот, знаете такое место – Ангеат?

Терри неопределенно пожал плечами. По названию это было что-то северное.

– Это старинная крепость на севере и одноименный поселок, – продолжал Кржемель. – И за этот год там умерли пять девушек от сердечных болезней. Я даже задумался, когда читал: отчего же там такая смертность? И не мужчины, и не старухи, а именно девушки? Где сердце, там и кровь, может, это как-то связано с вашим делом?

Расследуя преступления, Терри часто сталкивался с озарениями: словно широкий и ясный луч проникал в его душу, и в свете этого луча все части рассыпанной мозаики складывались в единое целое. Вот и теперь луч озарил угрюмую старую библиотеку, он не дал ответа, но Терри понял, что в крепости на севере может быть ответ.

– Вы мне очень помогли, – с искренним теплом сказал он и даже похлопал Кржемеля по плечу. Финниган раскрыл глаза от удивления так, что сделался похожим на сову, да и сам Кржемель выглядел пораженным. – Теперь осталось только оформить направление и… да!

 

Терри рассмеялся и быстрым шагом направился к выходу из библиотеки.

Финниган задумчиво уставился на «Легенды Солихальского королевства». Потом он хмуро посмотрел на Кржемеля, покачал головой и пошел возвращать книгу на полку.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru