bannerbannerbanner

Для чтения у камелька

Для чтения у камелька
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2010-11-02
Файл подготовлен:
2020-12-10 19:57:56
Поделиться:

Чарльз Диккенс – наверное, лучший английский романист Викторианской эпохи. Но удавались ему и рассказы. В них он запечатлевал портреты своих современников – аристократов и простого люда. И для тех, и для других находился свой занятный сюжет.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100alenenok72

Наверное, эту книгу действительно хорошо читать дождливым или снежным вечером, когда за окнами метет вьюга или шумит дождь, сидя в уютном кресле у камина, в сумерках… И тогда можно полностью проникнуться настроением этих немного мистических рассказов.

Но так как Я читала совсем в другой обстановке, не так проникнулась.

Хотя язык, как обычно, у Диккенса хорош. И читается очень легко.

80из 100dvh2000

Только что сошедший на нет величественный закат на горном перевале, вечереющее темно-синее небо, скамейки у монастырской стены, на одной из которых устроились проводники, холодный пронизывающий ветер, заставляющий крепче закутаться в еще теплую после пребывания у очага куртку, вкусная сигара – все это настраивает на восприятие историй необычных, потусторонних, жутких. Вспоминается как давно в детстве в пионерском лагере бежишь из туалета в палату, кругом темно, вечерняя свежесть бодрит, и ты предвосхищаешь страшные истории, которые будут рассказывать в палате, и уже заранее боишься, хотя и осознаешь личную свою безопасность. Возбуждение и легкое чувство страха обостряют восприятие, погружают в особое состояние. История может оказаться не складной и не увлекательной, но настрой сыграет свою роль, даст пощекотать нервы, получить порцию необычных эмоций.

Рассказ «Для чтения у камелька» настрой создает, но нервы не щекочет. Чего-то не хватает. Или время рассказа уже ушло, не воссоздается контекст, чтобы проникнуться историей? Главное – не понятно о чем эта история. Правда Диккенс вначале рассказа предупреждал: «– Кабы я знал о чем, – сказал немец, – я знал бы многое, чего не знаю.». :) Остается наслаждаться авторским стилем, юмором, языком.

80из 100GalinaMertsalova

Диккенса читала много, в его романах и повестях нравится его стилистика и колорит, а еще его не спутаешь с другими англичанами. Когда увидела название «Для чтения у камелька», подумала, что это рождественское произведение ( читала, что автор каждый год писал новую рождественскую повесть). Оказалось совсем не то: героине во сне является образ человека, который потом является наяву, другой герой видит призрак брата и прочие явления.

Рассказы проводников у стен монастыря на перевале Сен-Бернара в Швейцарии необычны и увлекательны. И даже непостижимы для ума, как это все происходит.

Непонятный сон и признак – страшилки и совсем не для чтения у камелька. У камелька хочется почитать нечто романтическое. Но прочитала с удовольствием, наслаждаясь диккенсовским стилем. Колоритных образов здесь нет, но наброски встречаются. Как эскизы к большой работе.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru