Млисс

Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Переводчик: Нина Леонидовна Дарузес
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

«Как раз в том месте, где Сьерра-Невада переходит в волнистые предгорья и реки становятся не такими быстрыми и мутными, на склоне высокой Красной горы расположился Смитов Карман. Если на закате солнца смотреть на поселок с ведущей к нему красной дороги, то в красных лучах и в красной пыли его белые домики кажутся гнездами кварца, вкрапленными в гору. Красный дилижанс с пассажирами в красных рубашках много раз пропадает из виду на извилистом спуске, неожиданно появляется вновь и совершенно исчезает из глаз в сотне шагов от поселка…»

Полная версия:

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

ksu12
Этот рассказ - первое мое знакомство с творчеством Френсиса Берта Гарта, американского прозаика девятнадцатого века. До сего времени я о нем не знала. А писатель - то достойный, даже по небольшому произведению видно. Тут тебе и красивые пасторальные пейзажи … Далее
feny
Доброта и искренность лежат в основе взаимоотношений учителя из небольшого городка Смитов Карман, что в горах Сьерра-Невада и Мелиссы Смит, ставшей его ученицей. Мелисса, или Млисс, или Лисси (выбирайте, что вам больше по вкусу), девочка с диким, неисправим… Далее
Nina_M
Малая проза - мое слабое место. Я совсем ее не люблю за то, что не успеваю влиться в атмосферу и полюбить (либо возненавидеть) кого-нибудь из героев. Тем не менее этот рассказ меня увлек. Очень коротко, буквально штрихами автор рисует перед нами крохотный горо… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль