Подготовка текста: Г. С. Юдина, А. В. Голубева
Задания: Г. С. Юдина, Д. Филлипс
Перевод: Д. Филлипс
Иллюстрации: К. В. Гарин
© B. Akunin (текст), 1998
© Юдина Г. С., Голубева А. В., Филлипс Д. (обработка текста, задания), 2005
© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2005
© Гарин К. В. (иллюстрации), 2005
Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. I, II и IV уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжен вопросами, заданиями и словарем, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.
I – 760 слов
II – 1300 слов
III – 1500 слов
IV – 2300 слов
V – 3000 слов
Эссеист, литературный переводчик, беллетрист Григорий Шалвович Чхартишвили (1956 г.р.). Работал заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература», с 2000 года занимается исключительно беллетристикой. Главный редактор 20-томной «Антологии японской литературы», председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса). Автор книги «Писатель и самоубийство», литературно-критических статей, переводов японской, американской и английской литературы (Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Корагессан Бойл, Кобо Абэ, Такако Такахаси, Малкольм Брэдбери, Питер Устинов и др.) и очень популярных беллетристических произведений, написанных под псевдонимом Борис Акунин(романы и повести серий «Приключения Эраста Фандорина», «Приключения сестры Пелагии» и «Приключения магистра»).
По материалам сайта http://literature.orunete.ru/go1537.html
Эта книга предназначена для студентов, владеющих русским языком на первом сертификационном уровне. Словарь текста составил 1094 единицы, из которых 192 слова (10 % лексического минимума уровня) выходят за пределы минимума. Они выделены в тексте при первом предъявлении и вынесены в Словарь, где прокомментированы на русском языке и переведены на английский.
Послетекстовый учебный материал представлен в рубриках:
– Контроль – вопросы на понимание общей фактологии;
– Мотивация – вопросы, устанавливающие причинно-следственные связи реакций, действий и поступков персонажей;
– Дискуссия – вопросы, способствующие более серьезному осмыслению текста; задания этого раздела позволяют использовать текст и на более высоких уровнях владения языком;
– Задание по переводу для англоговорящих учащихся;
– Таблица персонажей и сюжетных линий, которая заполняется учащимся после прочтения каждой части (далее она может быть использована преподавателем – для контроля аудиторной и самостоятельной работы; студентом – для контроля развития сюжетных линий и отношений между персонажами).
Книга может быть использована как на аудиторных занятиях по русскому языку, так и для домашнего чтения.
Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение /Н.П. Андрюшина и др. – М. – СПб.: ЦМО МГУ – «Златоуст», 2000.
Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981.
во мн. – во множественном числе, in the plural
гл. – глагол, verb
идиом. – идиоматическое, idiomatic
кр. прил. – краткое прилагательное, short-form adjective
кр. прич. – краткое причастие, short-form participle
нареч. – наречие, adverb
НСВ – несовершенный вид глагола, imperfective verb
пренебр. – пренебрежительное, derogatory
прил. – прилагательное, adjective
разг. – разговорное, conversational
СВ – совершенный вид глагола, perfective verb
ср. ст. прил. – сравнительная степень прилагательного, comparative adjective
сущ. – существительное, noun
ум. – уменьшительное, diminutive
яп. – японское, Japanese
Результа́т осмо́тра ме́ста преступле́ния, кото́рое случи́лось 15 ма́рта 1878 го́да в до́ме господи́на Ли́ттлби на у́лице Грене́ль в го́роде Пари́же.
«Нея́сно, почему́ все слу́ги находи́лись на ку́хне на пе́рвом этаже́. То́чное положе́ние тел пока́зано на рису́нке 4. Тела́ №№ 1–6 сиде́ли вокру́г большо́го стола́. Ли́ца споко́йные. Тела́ №№ 7–9 лежа́ли в друго́й ча́сти ку́хни. На их ли́цах был у́жас и удивле́ние. Борьбы́ не́ было. По слова́м врача́, смерть наступи́ла ме́жду 10 часа́ми ве́чера и 6 часа́ми утра́.
Дверь до́ма была́ прикры́та, но не закры́та на ключ. Одно́ из о́кон второ́го этажа́ разби́то. Под окно́м ви́ден нея́сный след мужско́го боти́нка. Похо́же, что престу́пник вошёл в дом че́рез разби́тое окно́ и сра́зу оказа́лся на второ́м этаже́, когда́ слу́ги бы́ли уже́ уби́ты. На второ́м этаже́ нахо́дятся то́лько две ко́мнаты: гости́ная с колле́кцией ре́дких инди́йских веще́й и спа́льня хозя́ина.
Те́ло хозя́ина лежа́ло в гости́ной. Голова́ разби́та че́м-то тяжёлым. Из колле́кции исче́з золото́й Ши́ва (Бангало́р, втора́я полови́на семна́дцатого ве́ка) и инди́йский плато́к.
По слова́м врача́, все слу́ги у́мерли от како́го-то си́льного уко́ла. Уко́лы сде́ланы профессиона́лом (врачо́м и́ли медсестро́й)».
10 ЖИ́ЗНЕЙ ЗА ЗОЛОТО́ГО БО́ГА!
Сего́дня, 16 ма́рта, весь Пари́ж то́лько и говори́т, что об ужа́сном преступле́нии на у́лице Грене́ль. Вот что рассказа́л наш корреспонде́нт: «Сего́дня у́тром почтальо́н, как обы́чно, пришёл в дом, где живёт изве́стный англи́йский коллекционе́р Ли́ттлби. Он заме́тил, что входна́я дверь прикры́та, но не закры́та на ключ. Почтальо́н удиви́лся и вошёл в дом. На ку́хне его́ ждала́ ужа́сная карти́на! Он вы́бежал на у́лицу и вы́звал поли́цию. Поли́ция прие́хала о́чень бы́стро и нашла́ 9 тел на ку́хне и мёртвого Ли́ттлби на второ́м этаже́, где находи́лась его́ изве́стная колле́кция. Непоня́тно, почему́ все слу́ги собрали́сь ве́чером на ку́хне. Непоня́тно, кто и как сде́лал им смерте́льные уко́лы. Я́сно, что коллекционе́ра уби́ли случа́йно, так как в э́тот ве́чер он до́лжен был уе́хать из до́ма, но неожи́данно заболе́л.
Како́е ужа́сное преступле́ние – уби́ть 10 челове́к, что́бы получи́ть два килогра́мма зо́лота! Две́сти грамм зо́лота – вот цена́, кото́рую престу́пник дал за жизнь ка́ждого из них.
Са́мый о́пытный комисса́р пари́жской поли́ции Гюста́в Гош бу́дет вести́ э́то де́ло. Комисса́р сказа́л на́шему корреспонде́нту, что нашёл в до́ме одну́ вещь, кото́рая помо́жет ему́ бы́стро найти́ престу́пника».
ЗОЛОТО́ГО ШИ́ВУ НАШЛИ́!
Вчера́, 17 ма́рта, в шесть часо́в ве́чера, ма́льчик 13 (трина́дцати) лет нашёл в реке́ золото́го инди́йского бо́га, кото́рый исче́з из колле́кции Ли́ттлби на у́лице Грене́ль. Как э́то понима́ть? Престу́пник, кото́рый споко́йно уби́л 10 челове́к, почему́-то бро́сил Ши́ву в ре́ку. Пу́блика романти́чно ду́мает, что он сде́лал э́то, потому́ что по́нял весь у́жас своего́ преступле́ния. Поли́ция ду́мает, что престу́пник про́сто сумасше́дший. Узна́ем ли мы когда́-нибудь, что и почему́ случи́лось на у́лице Грене́ль?
1а
Когда и где произошло преступление?
Что полиция нашла под окном?
Как преступник, который убил господина Литтлби, вошёл в дом?
Где находились убитые слуги? А хозяин?
От чего, по мнению врача, умерли слуги?
Что исчезло из коллекции господина Литтлби?
1б
Кто сообщил в полицию о том, что произошло на улице Гренель? Как он узнал об этом преступлении?
Из-за чего, по мнению полиции, были убиты 10 человек?
Кому поручили вести дело об этом ужасном убийстве?
Что комиссару было ясно и что непонятно?
Что может помочь комиссару быстро найти преступника?
1в
Кто, когда и где нашёл золотого Шиву?
Что думает публика и полиция о действиях преступника?
1а Почему убийство на улице Гренель можно назвать «странным»?
Почему комиссар Гош решил, что преступник вошёл в дом через разбитое окно второго этажа?
Почему доктор сказал, что в доме были врач или медсестра?
1б
Почему газеты назвали преступление в доме Литтлби «ужасным»?
Почему почтальон вызвал полицию?
Почему в газетах было написано, что господин Литтлби был убит случайно?
Зачем преступник убил 10 человек?
Почему вести дело поручили самому опытному комиссару полиции Парижа?
Почему комиссар Гош был уверен, что быстро найдёт преступника?
1в
Почему, по мнению публики, преступник бросил в реку золотого Шиву?
Почему полиция думает, что преступник – сумасшедший?
1а
Стоит ли золотой Шива жизни 10 человек? Почему?
Почему преступник сделал слугам укол, а хозяину дома разбил голову чем-то тяжелым?
Как вы думаете, сколько было преступников?
1б
Можно ли назвать это преступление «ужасным»? Почему?
Почему преступник взял только золотого Шиву?
Как вы думаете, мог ли почтальон быть преступником? Почему?
1в
Как вы думаете, почему преступник бросил Шиву в реку?
Может ли сумасшедший убить 10 человек? Аргументируйте свой ответ.
Почему публика и полиция по-разному понимает действия преступника?