bannerbannerbanner
полная версияThe Fate of a Crown

Лаймен Фрэнк Баум
The Fate of a Crown

Полная версия

CHAPTER XX
“ARISE AND STRIKE!”

I sprang to the road and peered eagerly in every direction. Far away in the distance could be discerned the dim outlines of the carriage, flying along the way from whence we had come.

Lesba had brought me to this place only to desert me, and it was not difficult to realize that she had sent me to the rear of the house to get me out of the way while she wheeled the carriage around and dashed away unheard over the soft moss.

Well, I had ceased to speculate upon the girl’s erratic actions. Only one thing seemed clear to me; that she had returned to rescue her brother from the danger which threatened him. Why she had assisted me to escape the soldiery only to leave me in this wilderness could be accounted for but by the suggestion that her heart softened toward one whom she knew had learned to love her during those bright days we had passed in each other’s society. But that she loved me in return I dared not even hope. Her answer to my declaration had been a laugh, and to me this girl’s heart was as a sealed book. Moreover, it occurred to me that Valcour also loved her, and into his eyes I had seen her gaze as she never had gazed into mine during our most friendly intercourse.

The carriage had vanished long since, and the night air was chill. I returned to the porch of the deserted house, and curling myself up on one of the benches soon sank into a profound slumber, for the events of the day had well-nigh exhausted me.

When I awoke a rough-looking, bearded man was bending over me. He wore a peasant’s dress and carried a gun on his left arm.

“Who are you, senhor,” he demanded, as my eyes unclosed, “and how came you here?”

I arose and stretched myself, considering who he might be.

“Why do you ask?” said I.

“There is war in the land, senhor,” he responded, quietly, “and every man must be a friend or a foe to the Republic.” He doffed his hat with rude devotion at the word, and added, “Declare yourself, my friend.”

I stared at him thoughtfully. War in the land, said he! Then the “torch of rebellion” had really been fired. But by whom? Could it have been Paola, as Valcour had claimed? And why? Since the conspiracy had been unmasked and its leaders, with the exception of Fonseca, either scattered or imprisoned? Did the Minister of Police aim to destroy every one connected with the Cause by precipitating an impotent revolt? Or was there a master-hand directing these seemingly incomprehensible events?

The man was growing suspicious of my silence.

“Come!” said he, abruptly; “you shall go to Senhor Bastro.”

“And where is that?” I asked, with interest, for Paola had reported that Bastro had fled the country.

My captor did not deign to reply. With the muzzle of his gun unpleasantly close to my back he marched me toward the edge of the forest, which we skirted for a time in silence. Then the path turned suddenly into a dense thicket, winding between close-set trees until, deep within the wood, we came upon a natural clearing of considerable extent.

In the center of this space was a large, low building constructed of logs and roofed with branches of trees, and surrounding the entire structure were grouped native Brazilians, armed with rifles, revolvers, and knives.

These men were not uniformed, and their appearance was anything but military; nevertheless there was a look upon their stern faces that warned me they were in deadly earnest and not to be trifled with.

As my intercourse with the republicans had been confined entirely to a few of their leaders, I found no familiar face among these people; so I remained impassive while my captor pushed me past the guards to a small doorway placed near a protecting angle of the building.

“Enter!” said he.

I obeyed, and the next moment stood before a group of men who were evidently the officers or leaders of the little band of armed patriots I had seen without.

“Ah!” said one, in a deep bass voice, “it is Senhor Harcliffe, the secretary to Dom Miguel.”

I have before mentioned the fact that whenever the conspirators had visited de Pintra they remained securely masked, so that their features were, with a few exceptions, unknown to me. But the voices were familiar enough, and the man who had brought me here had mentioned Sanchez Bastro’s name; so I had little difficulty in guessing the identity of the personage who now addressed me.

“Why are you here, senhor?” he inquired, with evident anxiety; “and do you bring us news of the uprising?”

“I know nothing of the uprising except that your man here,” and I turned to my guide, “tells me there is war in the land, and that the Revolution is proclaimed.”

“Yes,” returned Bastro, with a grave nod.

“Then,” I continued, “I advise you to lay down your arms at once and return to your homes before you encounter arrest and imprisonment.”

The leaders cast upon one another uneasy looks, and Bastro drew a small paper from his breast and handed it to me. I recognized it as one of the leaves from his note-book which Paola had attached to the carrier-pigeon, and upon it were scrawled these words, “Arise and strike!”

It was the signal long since agreed upon to start the Revolution.

With a laugh I handed back the paper.

“It is from Francisco Paola, the traitor,” I said.

“Traitor!” they echoed, in an astonished chorus.

“Listen, gentlemen; it is evident you are ignorant of the events of the last two days.” And in as few words as possible I related the occurrences at de Pintra’s mansion, laying stress upon the arrest of Piexoto, the perfidy of the Minister of Police, and the death of Treverot.

They were not so deeply impressed as I had expected. The discovery of the empty vault had aroused no interest whatever, and they listened quietly and without comment to my story of Paola’s betrayal of his fellow-conspirators to the Emperor.

But when I mentioned Treverot’s death Bastro chose to smile, and indicating a tall gentleman standing at his left, he said:

“Permit me to introduce to you Senhor Treverot. He will tell you that he still lives.”

“Then Paola lied?” I exclaimed, somewhat chagrined.

Bastro shrugged his shoulders.

“We have confidence in the Minister of Police,” said he, calmly. “There is no doubt but General Fonseca, at Rio, has before now gained control of the capital, and that the Revolution is successfully established. We shall know everything very soon, for my men have gone to the nearest telegraph station for news. Meantime, to guard against any emergency, our patriots are being armed in readiness for combat, and, in Matto Grosso at least, the royalists are powerless to oppose us.”

“But the funds – the records! What will happen if the Emperor seizes them?” I asked.

“The Emperor will not seize them,” returned Bastro, unmoved. “The contents of the vault are in safe-keeping.”

Before I could question him further a man sprang through the doorway.

“The wires from Rio are cut in every direction,” said he, in an agitated voice. “A band of the Uruguayan guards, under de Souza and Valcour, is galloping over the country to arrest every patriot they can find, and our people are hiding themselves in terror.”

Consternation spread over the features of the little band which a moment before had deemed itself so secure and powerful. Bastro turned to pace the earthen floor with anxious strides, while the others watched him silently.

“What of Francisco Paola?” suddenly asked the leader.

“Why, senhor, he seems to have disappeared,” replied the scout, with hesitation.

“Disappeared! And why?”

“Perhaps I can answer that question, Senhor Bastro,” said a voice behind us, and turning my head I saw my friend Pedro, the station-master at Cuyaba, standing within the doorway.

“Enter, Pedro,” commanded the leader. “What news do you bring, and why have you abandoned your post?”

“The wires are down,” said the station-master, “and no train is allowed to leave Rio since the Emperor reached there at midnight.”

“Then you know nothing of what has transpired at the capital?” asked Bastro.

“Nothing, senhor. It was yesterday morning when the Emperor’s party met the train at Cuyaba, and I handed him a telegram from de Lima, the Minister of State. It read in this way: ‘General Fonseca and his army have revolted and seized the palace, the citadel, and all public buildings. I have called upon every loyal Brazilian to rally to the support of the Empire. Return at once. Arrest the traitors Francisco Paola and his sister. Situation critical.”

“Ah!” cried Bastro, drawing a deep breath, “and what said the Emperor to that message?”

“He spoke with his counselors, and wired this brief reply to de Lima, ‘I am coming.’ Also he sent a soldier back to de Pintra’s mansion with orders to arrest Francisco and Lesba Paola. Then he boarded the train and instructed the conductor to proceed to Rio with all possible haste. And that is all I know, senhor, save that I called up Rio last evening and learned that Fonseca was still in control of the city. At midnight the wires were cut and nothing further can be learned. Therefore I came to join you, and if there is a chance to fight for the Cause I beg that you will accept my services.”

Bastro paused in his walk to press the honest fellow’s hand; then he resumed his thoughtful pacing.

The others whispered among themselves, and one said:

“Why need we despair, Sanchez Bastro? Will not Fonseca, once in control, succeed in holding the city?”

“Surely!” exclaimed the leader. “It is not for him that I fear, but for ourselves. If the Uruguayans are on our trail we must disperse our men and scatter over the country, for the spy Valcour knows, I am sure, of this rendezvous.”

 

“But they are not hunting you, senhor,” protested Pedro, “but rather Paola and his sister, who have managed to escape from de Pintra’s house.”

“Nevertheless, the Uruguayans are liable to be here at any moment,” returned Bastro, “and there is nothing to be gained by facing that devil, de Souza.”

He then called his men together in the clearing, explained to them the situation, and ordered them to scatter and to secrete themselves in the edges of the forests and pick off the Uruguayans with their rifles whenever occasion offered.

“If anything of importance transpires,” he added, “report to me at once at my house.”

Without a word of protest his commands were obeyed. The leaders mounted their horses and rode away through the numerous forest paths that led into the clearing.

The men also saluted and disappeared among the trees, and presently only Bastro, Pedro, and myself stood in the open space. “Come with me, Senhor Harcliffe,” said the leader; “I shall be glad to have you join me at breakfast. You may follow us, Pedro.”

Then he strode to the edge of the clearing, pressed aside some bushes, and stepped into a secret path that led through the densest portion of the tangled forest. I followed, and Pedro brought up the rear.

For some twenty minutes Bastro guided us along the path, which might well have been impassable to a novice, until finally we emerged from the forest to find the open country before us, and a small, cozy-looking dwelling facing us from the opposite side of a well-defined roadway.

Bastro led us to a side door, which he threw open, and then stepped back with a courteous gesture.

“Enter, gentlemen,” said he; “you are welcome to my humble home.”

I crossed the threshold and came to an abrupt stop. Something seemed to clutch my heart with a grip of iron; my limbs trembled involuntarily, and my eyes grew set and staring.

For, standing before me, with composed look and a smile upon his dark face, was the living form of my lamented friend Miguel de Pintra!

CHAPTER XXI
ONE MYSTERY SOLVED

“Compose yourself, my dear Robert,” said Dom Miguel, pressing my hands in both his own. “It is no ghost you see, for – thanks be to God! – I am still alive.”

I had no words to answer him. In all my speculations as to the result of Madam Izabel’s terrible deed, the fate of the records and the mysterious opening of the vault without its key, I never had conceived the idea that Dom Miguel might have escaped his doom. And to find him here, not only alive, but apparently in good health and still busy with the affairs of the Revolution, conveyed so vivid a shock to my nerves that I could but dumbly stare into my old friend’s kind eyes and try to imagine that I beheld a reality and not the vision of a disordered brain.

Bastro assisted me by laughing loudly and giving me a hearty slap across the shoulders.

“Wake up, Senhor Harcliffe!” said he; “and hereafter have more faith in Providence and the luck that follows in the wake of true patriotism. We could ill afford to lose our chief at this juncture.”

“But how did it happen?” I gasped, still filled with wonder. “What earthly power could have opened that awful vault when its key was miles and miles away?”

“The earthly power was wielded by a very ordinary little woman,” said Dom Miguel, with his old gentle smile. “When you rode away from the house on that terrible morning Lesba came and unlocked my prison, setting me free.”

“But how?” I demanded, still blindly groping for the truth.

“By means of a duplicate key that she had constantly carried in her bosom.”

I drew a long breath.

“Did you know of this key, sir?” I asked, after a pause, which my companions courteously forbore to interrupt.

“I did not even suspect its existence,” replied Dom Miguel. “But it seems that Francisco Paola, with his usual thoughtfulness, took an impression in wax of my ring, without my knowledge, and had an exact duplicate prepared. I think he foresaw that an emergency might arise when another key might be required; but it would not do to let any one know of his action, for the mere knowledge that such a duplicate existed would render us all suspicious and uneasy. So he kept the matter secret even from me, and gave the ring into the keeping of his sister, who was his only confidante, and whom he had requested me to accept as an inmate of my household, under the plea that I am her legal guardian. This was done in order to have her always at hand in case the interests of the conspiracy demanded immediate use of the duplicate key. That Francisco trusted her more fully than he has any other living person is obvious; and that she was worthy of such trust the girl has fully proved.”

“Then you were released at once?” I asked; “and you suffered little from your confinement?”

“My anguish was more mental than of a bodily nature,” Dom Miguel answered, sadly; “but I was free to meet Paola when he arrived at my house, and to assist him and Lesba in removing the contents of the vault to a safer place.”

“But why, knowing that his sister held a duplicate key, did the Minister send me in chase of the ring Madam Izabel had stolen?” I demanded.

“Because it was necessary to keep the matter from the Emperor until the records had been removed,” explained de Pintra. “Indeed, Francisco was on his way to us that morning to insist upon our abandoning the vault, after having given us warning, as you will remember, the night before, that the clever hiding-place of our treasure and papers was no longer a secret.”

“I remember that he himself revealed the secret to the Emperor,” I remarked, dryly.

“And acted wisely in doing so, I have no doubt,” retorted Bastro, who still stood beside us. “But come, gentlemen, breakfast must be ready, and I have a vigorous appetite. Be good enough to join me.”

He led the way to an inner room, and de Pintra and I followed, his arm in mine.

It seemed to me, now that I regarded him more attentively, that my old friend was less erect than formerly, that there were new and deep furrows upon his gentle face, and that his eyes had grown dim and sunken. But that the old, dauntless spirit remained I never doubted.

As we entered the breakfast-room I saw a form standing at the window – the form of a little man clothed neatly in black. He turned to greet us with pale, expressionless features and drooping eyelids.

It was Captain Mazanovitch.

“Good morning, Senhor Harcliffe,” he said, in his soft voice; and I wondered how he had recognized me without seeming to open his eyes. “And what news does our noble Captain Bastro bring of the Revolution?” he continued, with a slight note of interest in his voice that betrayed his eagerness.

While we breakfasted Bastro related the events of the morning, and told how the news he had received of the activity of the Uruguayan guards, in connection with the impossibility of learning from Rio what Fonseca had accomplished, had induced him to disband his men.

“But can you again assemble them, if you should wish to?” inquired Dom Miguel.

“Easily,” answered our host; but he did not explain how.

While he and Dom Miguel discussed the fortunes of the Revolution I made bold to ask Captain Mazanovitch how he came to be in this isolated spot.

“I was warned by the Minister of Police to leave Rio,” answered the detective; “for it appears my – my friend Valcour would have been suspicious had not Paola promised to arrest me with the others. I have been here since yesterday.”

“Your friend Valcour is a most persistent foe to the Cause,” said I, thoughtfully. “It would have pleased you to watch him struggle with Paola for the mastery, while the Emperor was by. Ah, how Paola and Valcour hate each other!”

Mazanovitch turned his passionless face toward me, and it seemed as though a faint smile flickered for an instant around his mouth. But he made no answer.

After breakfast Pedro was sent back to Cuyaba for news, being instructed to await there the repairing of the telegraph wires, and to communicate with us as soon as he had word from Rio.

The man had no sooner disappeared in the forest than, as we stood in the roadway looking after him, a far-off patter of horses’ feet was distinctly heard approaching from the north.

Silently we stood, gazing toward the curve in the road while the hoof-beats grew louder and louder, till suddenly two horses swept around the edge of the forest and bore down upon us.

Then to the surprise of all we recognized the riders to be Francisco Paola and his sister Lesba, and they rode the same horses which the evening before had been attached to the carriage that had brought me from de Pintra’s.

As they dashed up both brother and sister sprang from the panting animals, and the former said, hurriedly:

“Quick, comrades! Into the house and barricade the doors. The Uruguayans are upon us!”

True enough; now that their own horses had come to a halt we plainly heard the galloping of the troop of pursuers. With a single impulse we ran to the house and entered, when my first task was to assist Bastro in placing the shutters over the windows and securing them with stout bars.

The doors were likewise fastened and barred, and then Mazanovitch brought us an armful of rifles and an ample supply of ammunition.

“Do you think it wise to resist?” asked de Pintra, filling with cartridges the magazine of a rifle.

A blow upon the door prevented an answer.

“Open, in the name of the Emperor!” cried an imperious voice.

“That is my gallant friend Captain de Souza,” said Lesba, with a little laugh.

I looked at the strange girl curiously. She had seated herself upon a large chest, and with her hands clasped about one knee was watching us load our weapons with as much calmness as if no crisis of our fate was impending.

“Be kind to him, Lesba,” remarked Paola, tucking a revolver underneath his arm while he rolled and lighted a cigarette. “Think of his grief at being separated from you.”

She laughed again, with real enjoyment, and shook the tangled locks of hair from her eyes.

“Perhaps if I accept his attentions he will marry me, and I shall escape,” she rejoined, lightly.

“Open, I command you!” came the voice from without.

“Really,” said Lesba, looking upon us brightly, “it was too funny for anything. Twice this morning the brave captain nearly succeeded in capturing me. He might have shot me with ease, but called out that he could not bear to injure the woman he loved!”

“Does he indeed love you, Lesba?” asked de Pintra, gently.

“So he says, Uncle. But it must have been a sudden inspiration, for I never saw him until yesterday.”

“Nevertheless, I am glad to learn of this,” resumed Dom Miguel; “for there is no disguising the fact that they outnumber us and are better armed, and it is good to know that whatever happens to us, you will be protected.”

“Whatever happens to you will happen to me,” declared the girl, springing to her feet. “Give me a gun, Uncle!”

Now came another summons from de Souza.

“Listen!” he called; “the house is surrounded and you cannot escape us. Therefore it will be well for you to surrender and rely upon the Emperor’s mercy.”

“I fear we may not rely on that with any security,” drawled Paola, who had approached the door. “Pray tell us, my good de Souza, what are your orders respecting us?”

“To arrest you at all hazards,” returned the captain, sternly.

“And then?” persisted the Minister, leaning against the door and leisurely puffing his cigarette.

But another voice was now heard – Valcour’s – crying:

“Open at once, or we will batter down the door.”

Before any could reply Mazanovitch pushed Paola aside and placed his lips to the keyhole.

“Hear me, Valcour,” he said, in a soft yet penetrating tone, “we are able to defend ourselves until assistance arrives. But rather than that blood should be shed without necessity, we will surrender ourselves if we have your assurance of safe convoy to Rio.”

For a moment there was silence. Then, “How came you here?” demanded the spy, in accents that betrayed his agitation.

“That matters little,” returned Mazanovitch. “Have we your assurance of safety?”

We heard the voices of Valcour and de Souza in angry dispute; then the captain shouted: “Stand aside!” and there came a furious blow upon the door that shattered the panels.

Bastro raised his rifle and fired. A cry answered the shot, but instantly a second crash followed. The bars were torn from their sockets, the splintered door fell inward, and before we could recover from the surprise we were looking into the muzzles of a score of carbines leveled upon us.

 

“Very well,” said Paola, tossing the end of his cigarette through the open doorway. “We are prisoners of war. Peste! my dear Captain; how energetic your soldiers are!”

A moment later we were disarmed, and then, to our surprise, de Souza ordered our feet and our hands to be securely bound. Only Lesba escaped this indignity, for the captain confined her in a small room adjoining our own and placed a guard at the door.

During this time Valcour stood by, sullen and scowling, his hands clinched nervously and his lips curling with scorn.

“You might gag us, my cautious one,” said Paola, addressing the officer, who had planted himself, stern and silent, in the center of the room while his orders were being executed.

“So I will, Senhor Paola; but in another fashion,” was the grim reply.

He drew a paper from his breast and continued, “I will read to you my orders from his Majesty, the Emperor Dom Pedro of Brazil, dispatched from the station at Cuyaba as he was departing for his capital to quell the insurrection.”

He paused and slowly unfolded the paper, while every eye – save that, perhaps, of Mazanovitch – was fixed upon him with intent gaze.

“‘You are instructed to promptly arrest the traitor Francisco Paola, together with his sister, Lesba Paola, and whatever revolutionists you may be able to take, and to execute them one and all without formal trial on the same day that they are captured, as enemies of the Empire and treasonable conspirators plotting the downfall of the Government.’”

The captain paused a moment, impressively, and refolded the document.

“It is signed by his Majesty’s own hand, and sealed with the royal seal,” he said.

Рейтинг@Mail.ru