– Вполне вероятно, – сухо ответил Кеннеди.
– Если я могу оказать какую-либо помощь в прояснении этого ужасного дела, – продолжал Локвуд, понизив голос, обращаясь к нам, – вы можете полностью на меня рассчитывать.
– Спасибо, – ответил Крейг, бросив многозначительный взгляд. – Возможно, мне придется принять это предложение.
– Сделайте это, во что бы то ни стало, – повторил он, кланяясь Нортону и пятясь к двери.
Снова оставшись наедине с Инес Мендоса, Кеннеди внезапно обернулся.
– Кто это, сеньор де Моше? – спросил он. – Я так понимаю, что вы, должно быть, знали его в Перу.
– Да, – согласилась она. – Я знала его в Лиме, – а затем добавила, как бы исповедуясь, – когда он был студентом университета.
И в ее тоне, и в манерах было что-то такое, что заставляло поверить, что она питала к де Моше только самые добрые чувства, что бы ни случилось, как казалось, с его матерью.
На мгновение Кеннеди подошел и взял сеньориту Инес за руку.
– Я должен идти сейчас, – просто сказал он. – Если есть что-то, о чем вы мне не сказали, я хотел бы знать.
– Нет, ничего, – ответила она.
Он не сводил с нее глаз.
– Если вы вспомните что-нибудь еще, – настаивал он, – не стесняйтесь сказать мне. Я приду сюда, или вы можете прийти в лабораторию, в зависимости от того, что вам удобнее.
– Я так и сделаю, – ответила она. – И тысячу раз благодарю вас за те хлопоты, на которые вы идете ради меня. Вы можете быть уверены, что я ценю это.
Нортон также попрощался с ней, и она поблагодарила его за то, что он привез нас сюда. Я также заметил, что Нортон, хотя и был значительно старше любого из нас, по-видимому, поддался очарованию ее чудесных глаз и лица.
– Я тоже был бы рад помочь вам, – заверил он. – Обычно вы можете найти меня в музее.
– Спасибо вам всем, – пробормотала она. – Вы все так добры ко мне. Час назад я чувствовала, что у меня нет друга во всем этом большом городе – кроме мистера Локвуда. Теперь я чувствую, что я не совсем одинока.
Она сказала это Нортону, но на самом деле это предназначалось Кеннеди. Я знаю. Крейг разделял мои собственные чувства. Работать на нее было редким удовольствием.
Она казалась очень благодарной за все, что было сделано для нее в ее беззащитном положении.
Когда мы вышли из многоквартирного дома и снова сели в такси, Кеннеди заговорил первым и обратился к Нортону.
– Ты знаешь что-нибудь еще об этих людях, Локвуде и де Моше? – спросил он, когда мы помчались в центр города.
– Я ничего не знаю, – осторожно ответил он. – Я… я бы предпочел не говорить о подозрениях.
– Но кинжал, – настаивал Кеннеди. – У тебя нет никаких предположений о том, что с ним стало, и кто его взял?
– Я бы предпочел не говорить о простых подозрениях, – повторил он.
Мало что было сказано, когда мы свернули в кампус и, наконец, остановились перед крылом музея Нортона.
– Ты дашь мне знать о любом развитии событий, каким бы тривиальным оно ни было? – спросил Кеннеди, когда мы расставались. – Твой кинжал, похоже, причинил больше неприятностей, чем можно было предположить, когда ты пришел ко мне в первый раз.
– Я бы так и сказал, – согласился он. – Я не знаю, как отплатить за тот интерес, который ты проявил к его возвращению. Если что-нибудь еще материализуется, я обязательно немедленно сообщу тебе.
Когда мы повернулись, чтобы уйти, я не мог не подумать о том, как Локвуд и Нортон относились друг к другу. Имя Стюарт Уитни промелькнуло у меня в голове. Стюарт Уитни был попечителем университета, который, помимо прочего, внес значительный вклад в различные экспедиции Нортона в Южную Америку. Было ли это из-за того, что Нортон испытывал особую преданность к Уитни, или он завидовал тому, что кто-то другой преуспеет в том, чтобы заинтересовать своего покровителя в южноамериканских делах?
Мне вспомнились действия двух молодых людей, Локвуда и де Моше.
– Ну, – заметил я, когда мы шли, – как ты думаешь, что это – романтика или простая охота за преступлением?
– Я подозреваю, что и то, и другое, – рассеянно ответил Крейг. – Только не простая.
– Я думаю, что пойду в университетскую библиотеку, – заметил Крейг, когда мы вышли от Нортона перед его зданием. – Я хочу освежить в памяти некоторые из этих древних перуанских древностей и традиций. То, на что намекала сеньорита, может оказаться очень важным. Я полагаю, тебе скоро придется написать статью в "Стар"?
– Да, – согласился я, – мне придется кое-что сдать, хотя я бы предпочел подождать.
– Попытайся получить задание, чтобы довести дело до конца, – предложил Крейг. – Я думаю, ты найдешь, что это того стоит. В любом случае, это даст тебе шанс передохнуть, и, если я правильно разберусь с этой штукой, нового задания у тебя в течение некоторого времени не будет. Встретимся в лаборатории через пару часов.
Крейг поспешил вверх по длинному пролету беломраморных ступеней в библиотеку и исчез, в то время как я прыгнул в метро и побежал в центр города в офис.
Мне потребовалось, как я и предполагал, значительно больше пары часов, чтобы прояснить ситуацию в "Стар", чтобы я мог воспользоваться особым соглашением, которое я заключил, чтобы я мог, когда того требовал случай, сотрудничать с Кеннеди. Мой рассказ был кратким, но это было то, чего я сейчас хотел. Я не хотел, чтобы все журналисты кинулись в это дело.
Я снова поспешил в центр города, опасаясь, что Кеннеди закончил и его могли отозвать. Но когда я добрался до лаборатории, его там не было, и я обнаружил, что он даже не приходил. Я беспокойно расхаживал взад и вперед. Больше ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Если он не сможет прийти на встречу здесь со мной, я знал, что он скоро позвонит. Интересно, что заставляло его углубляться в археологические знания библиотеки?
Я уже почти отчаялся, когда он спешно пришел в лабораторию в сильном возбуждении.
– Что ты нашел? – спросил я. – Что-нибудь случилось?
– Позволь мне сначала рассказать тебе, что я нашел в библиотеке, – ответил он, сдвинув шляпу на затылок и попеременно засовывая и вынимая пальцы из карманов жилета, как будто это каким-то образом могло помочь ему собрать воедино некоторые разрозненные фрагменты истории, которую он только что узнал.
– Я искал тот намек, который сеньорита обронила, когда использовала слова peje grande, которые буквально означают "крупная рыба", – продолжил он. – Уолтер, это разжигает воображение. Ты, конечно, читал о богатствах, которые Писарро нашел в Перу.
Видения Прескотта промелькнули у меня в голове, пока он говорил.
– Ну, а где золото и серебро конкистадоров? Отправлены в плавильный котел столетия назад. Но неужели ничего не осталось? Во всяком случае, индейцы в Перу так считают. И, Уолтер, есть люди, которые ни перед чем не остановятся, чтобы разгадать тайну. Это исторический факт, что вскоре после завоевания было обнаружено огромное состояние, из которого состояние короля Испании, пять миллионов долларов, составляло лишь пятую часть. Это сокровище было известно как пейе чика – маленькая рыбка. Одна из версий этой истории гласит, что правитель инков, великий Касик Мансиче, с особым вниманием наблюдал за добротой молодого испанца по отношению к людям покоренной расы. Кроме того, он заметил, что этот человек был сравнительно беден. Во всяком случае, он раскрыл тайну тайника пейе чика при условии, что часть богатства будет использована для продвижения интересов индейцев. Самый ценный обнаруженный предмет был в виде рыбы из чистого золота и такой большой, что испанцы сочли ее редким призом. Но Касик заверил своего юного друга, что это всего лишь маленькая рыбка, что существует гораздо большее сокровище, стоящее во много раз дороже этой. Продолжение истории состоит в том, что испанец забыл о своем обещании, уехал в Испанию и потратил все свое золото. Он вернулся за пежо гранде, которым так хвастался, но не успел его достать, как был убит. Прескотт, я полагаю, приводит другую версию, в которой он говорит, что испанец посвятил большую часть своего богатства помощи индейцам и пожертвовал большие суммы перуанским церквям. Другие истории отрицают, что именно Мансиче раскрыл первый секрет, но что это был другой индеец. Я полагаю, что человек может заплатить свои деньги и сделать свой выбор. Но дело в том, что в данном случае нас интересует то, что до сих пор считается, что существует великая рыба, которую никто не нашел. Кто знает? Может быть, каким-то образом Мендоса узнал секрет пейе гранде?
Кеннеди сделал паузу, и я почувствовал напряженный интерес, которым его погружение в рушащееся прошлое теперь наделило это и без того увлекательное дело.
– А проклятие? – вставил я.
– Об этом мы не знаем, – ответил он. – За исключением того, что мы знаем, что Мансиче был великим касиком или правителем северного Перу. Считается, что туземцы зарыли гораздо большее сокровище, чем даже то, которое унесли испанцы. Говорят, что Мансиче наложил проклятие на любого туземца, который когда-либо разглашал местонахождение сокровища, и проклятие должно было также пасть на любого испанца, который мог бы его обнаружить. Это все, что мы знаем – пока. В храмах щедро использовалось золото. Это великое сокровище на самом деле Золото богов. Несомненно, как мы видели до сих пор в этом случае, оно должно быть проклято.
Раздался стук в дверь лаборатории, и я вскочил, чтобы открыть ее, ожидая обнаружить, что это что-то для Кеннеди. Вместо этого там стоял один из офисных парней "Стар".
– Привет, Томми, – поздоровался я с ним. – Что-то, кажется, случилось сейчас?
– Вам письмо, мистер Джеймсон, – ответил он, протягивая простой конверт. – Это пришло сразу после того, как вы ушли. Босс подумал, что это может быть важно – что-то из этой истории, я думаю. Во всяком случае, он сказал мне отнести это вам по дороге домой, сэр.
Я снова посмотрел на конверт. На нем было просто мое имя и адрес “Стар”, не написанный, но, как ни странно, напечатанный неуклюжими, грубыми буквами, как будто кто-то либо не был знаком с письмом на английском или желал скрыть свой почерк.
– Откуда это взялось – и как? – спросил я, вскрывая конверт.
– Я не знаю, сэр, – ответил Томми. – Его принес мальчик. Сказал, что один человек из верхнего города дал ему четвертак, чтобы он доставил его вам.
Я посмотрел на содержимое в полном изумлении. В письме не было ничего, кроме четверти листа обычной бумаги для заметок, такой, какая используется в машинописной переписке.
На листе буквами, точно такими же, как на внешней стороне конверта, были напечатаны поразительные слова:
"ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ПРОКЛЯТИЯ МАНСИЧЕ НА ЗОЛОТЕ БОГОВ".
Под этой надписью красовался грубый рисунок кинжала. Было очевидно, что были предприняты некоторые усилия, чтобы он выглядел трехсторонним.
– Ну, что ты об этом думаешь? – воскликнул я, бросая эту штуку Кеннеди.
Он взял листок и прочитал; его лицо сильно сморщилось.
– Я не удивлен, – сказал он мгновение спустя, поднимая глаза. – Знаешь, я как раз собирался рассказать тебе, что произошло в библиотеке. Все время, пока я был там, у меня было ощущение, что за мной наблюдают. Я не знаю, почему или как, но каким-то образом я почувствовал, что кто-то заинтересовался книгами, которые я читал. Это заставляло меня чувствовать себя неловко. В любом случае я опаздывал и решил больше не доставлять им удовольствия видеть меня – по крайней мере, в библиотеке. Поэтому у меня было несколько книг по Перу, которые я хотел зарезервировать, и они будут отправлены позже, сюда. Нет, я не удивлен, что ты получил это. Вы запомнили этого мальчика? – спросил он у Томми.
– Думаю да, – ответил Томми. – Хотя на нем не было формы. Это был не посыльный.
Не было смысла расспрашивать его дальше. Он, очевидно, рассказал все, что знал, и, в конце концов, нам пришлось отпустить его с прощальным наказом держать глаза открытыми, а рот закрытым.
Кеннеди продолжал изучать записку на четвертушке листа бумаги еще долго после того, как он ушел.
– Ты знаешь, – задумчиво заметил он через некоторое время, – насколько я могу судить по той скудной информации, которой мы располагаем на данный момент, самые странные суеверия, похоже, связаны с тем кинжалом, который потерял Нортон. Я бы не удивился, если бы это унесло нас далеко в туманное прошлое варварского великолепия исчезнувшей цивилизации инков в Перу.
Он помахал листом бумаги для выразительности.
– Видишь ли, кто-то использовал его здесь как знак ужаса. Возможно, каким—то образом он нес в себе тайну большой рыбы – кто знает? Никто из писателей и исследователей никогда его не находил. Самое большее, что они могут сказать, это то, что это может передаваться от отца к сыну по длинной линии. Во всяком случае, тайна тайника, похоже, была надежно сохранена. Никто никогда не находил это сокровище. Было бы странно, не так ли, если бы какому-нибудь цивилизованному человеку двадцатого века оставалось раскопать эту штуку и испытать заново проклятие, которое, как говорят историки, было произнесено и, кажется, всегда следовало за этой штукой?
– Кеннеди, этот роман уже действует мне на нервы.
Пока Крейг говорил, дверь лаборатории открылась незаметно для нас, и там снова стоял Нортон. Он подождал, пока Крейг закончит, прежде чем заговорить.
Мы сами удивленно посмотрели на него.
– Мне нужно было кое-что сделать после того, как я ушел от тебя, – продолжал Нортон, не останавливаясь. – В моем почтовом ящике было несколько писем, но я забыл взглянуть на них и посмотрел только сейчас, когда уезжал. Посмотри на эту штуку, которая была среди них.
Нортон положил на лабораторный стол простой конверт и четверть листа бумаги, на которых были напечатаны, за исключением его собственного имени вместо моего, почти точная копия записки, которую я получил.
"ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ПРОКЛЯТИЯ МАНСИЧЕ НА ЗОЛОТЕ БОГОВ".
Мы с Кеннеди посмотрели на него. Очевидно, он уже видел это. Кеннеди держал в руке записку, которая пришла ко мне.
– Я ничего не могу понять из этого, – продолжал Нортон, явно сильно обеспокоенный. – Сначала я теряю кинжал. Затем вы говорите, что он был использован для убийства Мендосы. Потом я получаю это. Теперь, если кто-то смог проникнуть в Музей, чтобы украсть кинжал, они могут проникнуть туда, чтобы осуществить любую угрозу мести, реальную или воображаемую.
Посмотрев на это с этой точки зрения, я почувствовал, что это действительно было реальной причиной беспокойства Нортона. Но потом меня осенило: не было ли мое собственное дело хуже? Я должен был нести ответственность за то, чтобы рассказать эту историю. Не может ли какая-то невидимая рука ударить по мне, возможно, раньше, чем по нему?
Кеннеди взял две заметки и нетерпеливо просматривал их.
Как раз в этот момент снаружи подъехал автомобиль, и мгновение спустя мы услышали стук в дверь, которую Кеннеди закрыл после того, как вошел Нортон. Я открыл ее.
– Профессор Кеннеди здесь? – услышал я вопросительный голос. – Я один из санитаров в городской больнице, рядом с моргом, где у доктора Лесли лаборатория. У меня сообщение для профессора Кеннеди, если он дома.
Кеннеди взял конверт, на котором была печать отделения доктора Лесли, и открыл его.
– Мой дорогой Кеннеди, – прочитал он вполголоса. – Я занимался расследованием того яда, который, вероятно, окружает рану в деле Мендосы, но пока мне нечего сообщить. Это, конечно, не то, с чем мы обычно сталкиваемся. В приложении вы найдете листок бумаги и конверт, в котором он был, – я так понимаю, что-то, что мне прислал чудак. Отнеслись бы вы к этому серьезно или проигнорировали это? Лесли.
Когда Кеннеди разворачивал письмо Лесли, на пол выпал клочок бумаги. Я машинально поднял его и только сейчас взглянул на него, когда Крейг закончил читать.
На нем была еще одна копия угрозы, которая была отправлена как Нортону, так и мне!
Едва больничный санитар ушел, как в дверь снова постучали.
– Ваши книги из библиотеки, профессор, – объявил студент, который работал в библиотеке в качестве части оплаты за обучение. – Я подписал для них квитанцию, сэр.
Он положил книги на стол, огромную стопку, которая доходила от его вытянутых рук до подбородка. Когда он сделал это, давление его рук освободило стопку книг, и колонна рухнула.
Из книги под названием "Новое и старое Перу", которая упала вместе со стопкой, выскользнул простой белый конверт. Кеннеди увидел это раньше любого из нас и схватил его.
– Вот один для меня, – сказал он, разрывая его.
Конечно же, тем же грубым шрифтом на четверти листа были написаны слова:
"ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ПРОКЛЯТИЯ МАНСИЧЕ НА ЗОЛОТЕ БОГОВ".
Мы могли только смотреть друг на друга и на этот предательский знак – кинжал инков под сообщением.
Что это значило? Кто послал предупреждения?
Один Кеннеди, казалось, относился к этому делу с чисто научным интересом. Он взял четыре листка бумаги и положил их перед собой на стол. Затем он внезапно поднял глаза.
– Они идеально подходят, – тихо сказал он, собирая их и кладя в бумажник, который носил с собой. – Все углубления разрыва соответствуют. Четыре предупреждения, похоже, были отправлены тем, кто, вероятно, знает что-то о секрете.
Нортон, казалось, немного пришел в себя теперь, когда смог с кем-то поговорить.
– Что ты собираешься делать – бросить это? – напряженно спросил он.
– Ничто не могло бы гарантировать, что я буду заниматься этим еще усерднее, – мрачно ответил Крейг.
– Тогда нам всем придется держаться вместе, – медленно произнес Нортон. – Похоже, мы все в одной лодке.
Когда он поднялся, чтобы уйти, он протянул руку каждому из нас.
– Я буду продолжать, – повторил Кеннеди с тем особенным бульдожьим выражением на лице, которое я так хорошо знал.
Нортон едва ушел, а Кеннеди все еще изучал четыре листка бумаги, на которых было написано предупреждение, когда дверь нашей лаборатории снова мягко открылась.
Это была сеньорита Мендоса, выглядевшая еще прекраснее, чем когда-либо, в своем простом черном траурном платье, неестественная бледность ее лица подчеркивала чудесные блестящие глаза, которые смотрели вокруг, как будто наполовину испуганные тем, что она делала.
– Надеюсь, ничего не случилось, – поприветствовал Кеннеди, пододвигая ей кресло. – Но я рад видеть, что у вас достаточно уверенности, чтобы доверять мне.
Она с сомнением оглядела огромное количество принадлежностей, которые Крейг собрал в своей научной войне с преступностью. Хотя она этого не понимала, это, казалось, произвело на нее впечатление.
– Нет, – пробормотала она, – ничего нового не произошло. Вы сказали мне найти вас, если я вспомню что-нибудь еще.
Она произнесла это с таким видом, словно признавалась в чем-то. Было очевидно, что, что бы это ни было, она знала это все время и только после борьбы заставила себя рассказать об этом.
– Значит, вы что-то вспомнили? – подсказал Крейг.
– Да, – тихо ответила она. Затем с усилием она продолжила, – я не знаю, знаете ли вы об этом или нет, но моя семья древняя, одна из старейших в Перу.
Кеннеди ободряюще кивнул.
– В прежние времена, после Писарро, – поспешила она продолжить, больше не в силах выбирать слова, но выпалив прямо, – мой предок был убит кинжалом инков.
Она снова остановилась и огляделась, очевидно, действительно испугавшись собственной безрассудности. Кеннеди и его окружение двадцатого века, казалось, снова успокоили ее.
– Я не могу рассказать вам эту историю, – продолжила она. – Я ее не знаю. Мой отец знал. Но это была какая-то семейная тайна, потому что он никогда мне не рассказывал. Однажды, когда я спросила его, он оттолкнул меня; сказал, чтобы я подождала, пока не стану немного старше.
– И вы думаете, что это может иметь какое-то отношение к делу? – спросил Кеннеди, пытаясь вытянуть из нее еще что-нибудь, что она знала.
– Я не знаю, – честно ответила она. – Но не кажется ли вам это странным – мой предок убит, а теперь, сотни лет спустя, мой отец, последний из его прямой линии, убит таким же образом, кинжалом инков, который исчез?
– Значит, вы подслушивали, пока я разговаривал с профессором Нортоном? – выпалил Кеннеди, не беззлобно, а скорее как неожиданный тест, чтобы посмотреть, что она скажет.
– Вы не можете винить меня за это, – просто ответила она.
– Вряд ли, – улыбнулся Кеннеди. – И я ценю вашу сдержанность, а также то, что вы, наконец, пришли сюда, чтобы рассказать мне. Действительно, это странно. Наверняка у вас должны быть какие-то другие подозрения, – настаивал он, – что-то такое, что вы чувствуете, хотя и не знаете?
Кеннеди наклонился вперед, пристально глядя ей в глаза, как будто хотел прочитать, что происходит у нее в голове. Она на мгновение встретилась с ним взглядом, затем отвела глаза.
– Вы слышали, как мистер Локвуд сказал, что он связан с мистером Уитни, мистером Стюартом Уитни, с Уолл-стрит? – рискнула она.
Кеннеди не сводил глаз с ее лица, пытаясь вырвать у нее эти неохотные слова.
– Мистер Уитни в основном интересовался Перу, бизнесом и добычей полезных ископаемых, – медленно продолжала она. – Он выделял большие суммы ученым там, на экспедиции профессора Нортона из Нью-Йорка. Я… я боюсь этого мистера Уитни!
Ее тихий тон поднялся до уровня трепетного возбуждения. Ее лицо, которое было бледным от пережитой трагедии, теперь порозовело, а грудь вздымалась и опускалась от сдерживаемых эмоций.
– Боитесь его, почему? – спросил Кеннеди.
Больше не было никакой скрытности. Однажды сказав так много, она, казалось, почувствовала, что должна продолжать и рассказать о своих страхах.
– Потому что, – продолжала она, – он… он знает женщину, которую знал мой отец. – Внезапная вспышка огня, казалось, осветила ее темные глаза. – Женщина из Трухильо, – продолжила она, – сеньора де Моше.
– Де Моше, – повторил Кеннеди, вспоминая имя и все еще необъяснимый инцидент нашего первого разговора. – Кто эта сеньора де Моше? – спросил он, изучая ее, как будто она была под объективом.
– Перуанка из старинной индейской семьи, – ответила она тихим голосом, как будто эти слова были вырваны у нее силой. – Она приехала в Нью-Йорк со своим сыном Альфонсо. Вы помните – вы встречались с ним. Он учится здесь, в университете.
Я снова обратил внимание на то, как по-разному она произносила два имени – мать и сын. Очевидно, между ней и старшей женщиной существовала какая-то вражда, какой-то барьер, который не распространялся на Альфонсо.
Кеннеди потянулся к университетскому каталогу и нашел имя "Альфонсо де Моше". Он был, как он сказал нам, аспирантом инженерной школы и, следовательно, не учился ни в одном из классов Кеннеди.
– Вы говорите, что ваш отец знал сеньору? – спросил Кеннеди.
– Да, – ответила она тихим голосом, – у него были с ней какие-то дела.
Я не могу точно сказать, какими они были; я не знаю. В социальном плане, конечно, все было по-другому. Они не принадлежали к тому же кругу, что и мы в Лиме.
По ее тону я понял, что между людьми старого испанского происхождения и потомками индейцев существовали расовые предрассудки. Это, однако, не могло объяснить ее отношение. По крайней мере, в ее случае предубеждение не распространялось на Альфонсо.
– Сеньора де Моше – подруга мистера Уитни? – спросил Кеннеди.
– Да, я полагаю, что она передала некоторые из своих дел в его руки. Де Моше живут в отеле "Принц Эдвард Альберт", и мистер Уитни тоже живет там. Я полагаю, они более или менее видят друг друга.
– Х-м, – задумчиво произнес Кеннеди. – Полагаю, вы знакомы с мистером Уитни?
– Не очень хорошо, – ответила она. – Конечно, я встречалась с ним. Он был в гостях у моего отца, и мой отец был в своем офисе с мистером Локвудом. Но я мало что знаю о нем, кроме того, что он как вы американцы говорите – рекламщик.
Очевидно, Инес старалась быть откровенной, высказывая свои подозрения, даже в большей степени, чем Нортон. Но я не мог отделаться от ощущения, что она пытается кого-то защитить, хотя и не до такой степени, чтобы сознательно направить нас по ложному следу.
– Я постараюсь увидеться с мистером Уитни как можно скорее, – сказал Кеннеди, поднимаясь, чтобы уйти. – И сеньорой де Моше тоже.
Мне показалось, что сеньорита Инес, хотя она почти ничего нам не рассказала, почувствовала облегчение.
Снова уходя, она пробормотала слова благодарности, и снова Кеннеди повторил свой запрет рассказывать обо всем, что произошло, что может иметь какое-либо отношение к делу.
– Это довольно своеобразный сюжет, – размышлял он, когда мы остались одни, – это дело де Моше.
– Да, – согласился я. – Как ты думаешь, эта женщина может использовать Уитни для какой-то цели?
– Или Уитни использует ее, – предположил Кеннеди. – Нужно сделать так много всего сразу, что я даже не знаю, с чего начать. Мы должны увидеть их обоих как можно скорее. Между тем, меня интересует сообщение доктора Лесли о яде. Я должен, по крайней мере, начать свои анализы образцов крови, которые я извлек. Уолтер, могу я попросить тебя оставить меня здесь, в лаборатории, одного?
Мне нужно было кое-что написать для своей новостной статьи, и я пошел в комнату рядом с лабораторией, где вскоре был занят тем, что стучал на пишущей машинке. Внезапно я осознал то чувство, на которое намекал Кеннеди, – что за мной наблюдают. Возможно, я услышал шаги снаружи и не осознавал этого. Но, во всяком случае, у меня было такое чувство.
Я перестал стучать по клавишам и неожиданно развернулся на стуле. Я уверен, что лишь мельком увидел лицо, отскочившее от окна, которое находилось на первом этаже.
Чье это было лицо, я не готов точно утверждать. Но там было лицо, и мимолетного проблеска глаз и лба было достаточно, чтобы у меня создалось впечатление, что они были знакомы, не позволяя мне идентифицировать их. Во всяком случае, это происшествие заставило меня почувствовать себя решительно неуютно, особенно после предупреждающих писем, которые мы все получили.
Я вскочил на ноги и побежал к двери. Но было уже слишком поздно. Незваный гость исчез. Тем не менее, чем больше я думал об этом, тем более решительным я был, чтобы попытаться проверить неясное подозрение, если это возможно. Я надел шляпу и поспешно направился в офис регистратора.
И действительно, я обнаружил, что Альфонсо де Моше в тот день был в университете, должно быть, присутствовал на лекции примерно за час до этого. От нечего делать я разыскал нескольких его профессоров и попытался расспросить их о нем.
Как я и ожидал, мне сказали, что он был отличным студентом, хотя и очень тихим и сдержанным. Его ум, казалось, работал в области инженерии, и особенно горного дела. Я не мог не прийти к выводу, что, несомненно, он тоже был заражен страстью к поиску сокровищ, несмотря на свое индийское происхождение.
И все же, казалось, о нем было удивительно мало известно за пределами лекционного зала и лаборатории. Профессора знали, что он жил со своей матерью в отеле в центре города. Казалось, он почти или совсем не общался с другими учениками вне классной работы. В целом он был загадкой в том, что касалось общественной жизни университета. Все выглядело так, как будто он спокойно приехал в Нью-Йорк, чтобы подготовиться к поискам зарытого сокровища. Неужели Золото богов и его заманило в свои сети?
Размышляя о путанице событий, странных действиях Локвуда и амбициях Уитни, я вернулся по своим следам в направлении лаборатории, убежденный, что де Моше в последнее время использовал по крайней мере часть своего времени для слежки за нами. Возможно, он видел, как Инес входила и выходила. Внезапно меня осенило, что обмен взглядами между де Моше и Локвудом показал, что она была для него больше, чем просто знакомая. Возможно, его подслушивание было вызвано ревностью, а также охотой за сокровищами.
Все еще размышляя, я решил зайти в Музей и поболтать с Нортоном. Я застал его нервно расхаживающим взад и вперед по маленькому кабинету, который ему выделили в его части здания.
– Я не могу выбросить из головы это предупреждение, – с тревогой заметил он, останавливаясь в своей размеренной поступи. – Мне кажется непостижимым, что кто-то взял бы на себя труд послать четыре таких предупреждения, если бы он не имел в виду это.
– Совершенно верно, – согласился я, рассказывая ему о том, что только что произошло.
– Я думал о чем-то подобном, – согласился он, – и я уже принял некоторые меры предосторожности.
Нортон махнул рукой в сторону окон, которых я раньше не замечал. Хотя они находились на некотором расстоянии над землей, теперь я видел, что он закрыл и запер их. Предупреждения, казалось, произвели на него большее впечатление, чем на любого из нас.
– С этими людьми никогда нельзя сказать, где и когда будет нанесен удар, – объяснил он. – Видишь ли, я жил среди них. Они – раса с горячей кровью. Кроме того, что ты, возможно, читал, в Южной Америке есть какие-то странные яды. Я не собираюсь рисковать понапрасну.
– Я полагаю, ты с самого начала подозревал, что кинжал имеет какое-то отношение к Золоту богов, не так ли? – намекнул я.
Нортон помолчал, прежде чем ответить, словно взвешивая свои слова.
– Подозревал – да, – ответил он. – Но, как я уже говорил вам, у меня не было возможности прочитать надпись на нем. Я не могу сказать, что воспринимал это очень серьезно – до сих пор.
– Не может быть, чтобы Стюарт Уитни, который, как я понимаю, глубоко интересуется Южной Америкой, не мог не иметь какое-то представление о ценности кинжала, не так ли? – задумчиво спросил я.
Целую минуту Нортон пристально смотрел на меня.
– Я об этом не подумал, – признался он, наконец. – Это новая идея для меня.
И все же каким-то образом я знал, что Нортон думал об этом, хотя он еще не говорил об этом. Было ли это из-за лояльности к человеку, который внес свой вклад в финансирование его экспедиций в Южную Америку?
– Ты хорошо знаешь сеньору де Моше? – рискнул я мгновением позже.
– Довольно хорошо, – ответил он. – А что?
– Что ты о ней думаешь?
– Довольно умная женщина, – уклончиво ответил он.
– Я полагаю, что все люди в Нью-Йорке, которые интересовались Перу, знали ее, – продолжил я, добавив, – мистер Уитни, Мендоса, Локвуд.
Нортон колебался, как будто боялся сказать слишком много. Хотя я не мог не восхищаться его осторожностью, я обнаружил, что это было очень раздражающе. Тем не менее, я был полон решимости понять его точку зрения, если это возможно.
– Тогда Альфонсо, похоже, достойный сын, – заметил я. – Однако я не совсем понимаю, почему у сеньориты должно быть такое явное предубеждение против нее. Похоже, на него это не распространяется.
– Я полагаю, – неохотно ответил Нортон, – что Мендоса был с ней в довольно близких отношениях. По крайней мере, я думаю, ты найдешь эту женщину очень амбициозной в отношении своего сына. Я не думаю, что она остановилась бы перед большим, чтобы продвигать его интересы. Ты, должно быть, заметил, как много Альфонсо думает о сеньорите. Но я не думаю, что было что-то, что могло бы преодолеть предубеждение старого кастильца. Ты же знаешь, они гордятся тем, что никогда не вступают в смешанные браки. С Локвудом все было бы по-другому.