Дважды любимая

Язык: Русский
Переведено с: Французский
Тип: Аудио
Переводчик: Федор Кузьмич Сологуб
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Роман «Дважды любимая» (1900), в блестящем переводе Фёдора Сологуба, посвящен странностям любви и пронизан тонкой эротикой. Главного героя всю жизнь преследовал призрак единственной, но наяву она воплотилась в двух земных женщинах. С легкой иронией и нежной меланхолией описывая психологические переживания героев, автор показывает, что любовь может носить различные маски, а страсть иногда принимает неожиданные формы.

Полная версия:

Лучшие рецензии на LiveLib

hoh_ma
Я не знаю, чья это заслуга... самого де Ренье или переводившего его Фёдора Сологуба, но роман написан очень изящно. Для своих времен он наверное был скандально откровенным. Сегодня история вечного девственника г-на де Галандо уже не поражает воображение эротич… Далее
alinakebhut
Для меня эта книга оказалась очень тяжелой, но не в плане чтения, а в плане восприятия. Я очень люблю французскую литературу, и ещё раз убеждаюсь, что ни в какой литературе нет подобной утонченной чувственности. Я читала разные книги Франции, и у меня сложилос… Далее
Juliya_Elizabeth
Когда упоминают этот роман, то прежде всего говорят о блестящем переводе Фёдора Сологуба. Не знаю, стиль и манера письма переданы великолепно, но меня безумно раздражало имя главного героя. В этом блестящем переводе оно звучит как Николай. Я понимаю Николя или… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль