bannerbannerbanner

Что такое Чили

Что такое Чили
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 7
Аудиокнига
Поделиться:

Чили – уникальная страна: огромная прибрежная полоса, растянувшаяся чуть ли не вдоль всего континента Южной Америки, в огромном количестве аспектов отличающаяся своей уникальностью. Скорее всего, вы слышали о землетрясениях и знаменитом перце, о чилийской пустыне и великолепных озерах, о мясе на углях и авокадо. Но какова эта страна сегодня? Чем на самом деле живут местные жители, что думают об остальном мире и что из бесконечного количества мифов об этой земле правда, а что – выдумка? Узнать как можно больше об этой стране Вам поможет эта книга.

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Tarakosha

Автор книги – россиянка Анастасия Полосина, вышедшая замуж за чилийца и уехавшая жить в страну Южной Америки. Поэтому всё, о чём она рассказывает в этой книге, основывается на её личном опыте и знаниях.В своей книге она стремится максимально полно осветить основные вопросы, которые могут заинтересовать будущего туриста, желающего посетить эту удивительную страну, занимающую длинную узкую полосу земли между Тихим океаном и Андами, в которой зима и лето прямо противоположны российским, как и юг с севером.Увлекательный рассказ автора, успевшей посетить многие уголки страны, основное внимание уделяет наиболее важным вопросам: современному состоянию дел в экономике и обществе, уникальным местам, связанным с историей и потому могущими быть наиболее интересными для слушателя- читателя, а также географии, социологии и, конечно, достопримечательностям вкупе с происхождением названия «Чили», которое, как выясняется, совершенно не имеет никакого отношения к жгучему перцу.Наиболее интересными страницами здесь оказываются те, которые рассказывают о коренных жителях этих земель: мапуче, аймара, их жизни, культуре, традициях и наследии.Конечно, многое мы видим через призму восприятия самого автора, но в ходе рассказа Анастасия стремится соблюдать беспристрастность в желании донести до читателя наиболее полную и достоверную информацию из первых рук, могущую быть полезной при посещении Чили.По прочтении остаётся приятное впечатление от книги и самой писательницы, сумевшей как заинтересовать рассказываемым материалом, так и пробудить интерес к этой далекой удивительной стране Южной Америки.

80из 100orlangurus

Книга о Чили, предназначенная скорее не для туристов, а для людей, собирающихся на ПМЖ, или просто любопытных, которые эту страну никогда и не увидят. Масса интересных фактов, к сожалению, не избежавших пространных повторений в разных разделах, что начинает слегка подбешивать, когда попадается в третий раз… Но это переносимо. А вот интересного действительно много. Особенно мне понравились описания национального характера, довольно странного, на взгляд европейца, но вполне объяснимого в свете географических и этнических особенностей. Повеселил рассказ о чилийском mañana, что ни в коей мере не отличается от испанского или итальянского. Привёл в ужас рассказ о том, как родители мало заботятся о питании детей, и диатез на щёчках младенцев – стандарт, а не повод для беспокойства. Интересно было и про природу, и про политическое устройство.Чувствуется, что автор любит свою новую страну, но очень старалась писать честно, без прикрас. Хотя любимое прилагательное чилийцев «самый-самый» употребляет довольно часто…

80из 100Champiritas

Чили, пожалуй, та страна в Латинской Америке, о которой я знала меньше всего, и поэтому книга меня сразу заинтересовала. Это одна из самых благополучных стран на континенте, однако, она не настолько отличается от всех остальных, как мне думалось. По крайней мере, мне представлялось, что Чили – это нечто близкое к Европе по уровню менталитета и развития, однако те вещи, о которых рассказывает автор, до боли напомнили Колумбию, в которой мне посчастливилось побывать.Думаю, опущу рассказ автора о землетрясениях, чересчур подробный, который к тому же меня утомил, как и индейцы с их историей, и перейду к тому, что действительно привлекло моё внимание. А именно преступность. Мне какой-то ностальгией повеяло, когда я услышала (слушала книгу в аудио-формате), что в Сантьяго нельзя одевать золотые украшения и без надобности доставать смартфон. Да, действительно, этого делать не стоит, даже бижутерию желательно снять с себя, так как воры могут сорвать и её, не особо различая. Правда опосля Автор всё же говорит, что такое почти никогда не случается.Ещё удивил конный транспорт на дорогах, который и в Сантьяго тоже есть. В Боготе среди плотного трафика я не раз замечала плетущуюся посреди машин лошадь с телегой и сидящего на ней кампесино (деревенского жителя). А эти чистильщики обуви? Автор мало заостряет на них внимание, но по мне так это признак безработицы в стране, и в Чили как-то неожиданно, они тоже есть. А ещё зазывалы, которые нарушают твой покой даже дома, может быть в многоквартирных домах их не так слышно, но в частном секторе их крики о том, что они идут мимо и хотят продать тебе кукурузные лепёшки, выводят из зоны комфорта. Тема граффити также затронута, не стрит-арт, а именно граффити, которое портит вид города – в Сантьяго его полно, что намного отдаляет образ чилийской столицы от Европы.Услышав о платном образовании и невозможности перейти из одного социального слоя в другой, меня больше не покидали мысли, что в Чили ничем не лучше. У русского человека в голове не укладывается тот факт, что от благополучия семьи полностью зависит судьба детей в ней рождённых. Платят чилийцы за всё, а зарплаты не хватает на жизнь. Отпуска по уходу за ребёнком гораздо короче наших, да и взгляды на воспитание такие, что у русской мамочки волосы дыбом встанут.Когда Автор заводит речь об особенностях менталитета, то я много общего увидела с испанцами и итальянцами. Кто был в Италии, тот наверняка заметил, как в магазине приходится долго стоять в очереди, ожидая пока бабулечка перед тобой не расскажет кассиру о всех своих делах. Вот и чилийцы такие же болтуны.Есть здесь и лексические особенности испанского языка, характерные для чилийцев. Вместо «мне нравится» они говорят «я умираю от» (me muero de). Вместо mujer на жену говорят señora, а в некоторых образованных слоях общества даже добавляют артикли к именам собственным.Немного впечатление попортила чтица, которая начитывает книгу так, будто это рассказ о млекопитающих для пятилетних детей, наивно-весёлого тона она не сбавляла даже когда речь шла о гражданской войне или несчастных случаях. Ну и ей следовало бы уточнить, как читаются некоторые испанские слова, сИудад и постоянно повторяющиеся сантьягинОс откровенно режут слух. В остальном книга интересная, если не считать многочисленных повторений.О книге узнала из рецензии Tarakosha , Танюш, спасибо, что привлекла моё внимание!

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru