
- Рейтинг Литрес:5
Полная версия:
Анами Делир Не родственники
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт

Анами Делир
Не родственники
Не родственники.
Роман. Оренбург. 2026 год.
Часть 1
Июнь.
Диалог в социальной сети:
Мэрил: Добрались?
Лирелин: Джозеф говорит, что еще пятнадцать минут, и будем на месте.
Мэрил: Все еще жаль, меня не отпустили с тобой.
Мэрил: #лагерьотстой
Лирелин: Уверена, ты повеселишься, а у меня из веселья только аллергия на пчел и книги.
Мэрил: Ремарк - огонь!
Лирелин: Знаю-знаю, но проводить время с семьей…
Лирелин: Такое себе удовольствие.
Мэрил: Твои братья классные, с ними всегда весело.
С переднего пассажирского сиденья на задние обернулась Лана:
— Лир, убери телефон, — требовательно просила она.
— Когда мы приедем, мам? — опустив и заблокировав телефон, спросила Лирелин.
— Вот-вот, — радостно ответил отчим с водительского сиденья, — это последний поворот.
— Будьте готовы, — радостно произнесла Лана.
— Опять нести сумки, — Дейл сморщил нос, скрестив руки на груди.
Диалог в социальной сети
Лирелин: Отчим сказал, что остался последний поворот.
Мэрил: Обязательно все сфоткай.
Мэрил: Каждый раз мне не везет.
Мэрил: То летний лагерь…
Мэрил: То какие-то бессмысленные поездки.
Лирелин: Ты же спортсменка, метишь в Лигу плюща.
Лирелин: А в лагерях бывают скауты.
Лирелин: Тебе полезнее поехать в лагерь.
Мэрил: Да, раз не хватает мозгов, как тебе…
Мэрил: Приходится работать телом.
Лирелин: Не слишком двусмысленно звучит?
Мэрил: Ты поняла, о чем я говорю.
Мэрил: Твои победы в академическом десятиборье…
Мэрил: Подарили тебе пропуск в любой универ страны.
Лирелин: Называй «Декатлон».
Мэрил: Какая разница?
Мэрил: Главное то, что ты уже на пьедестале.
Мэрил: А я вынуждена изнурять себя легкой атлетикой.
Лирелин: Зато у тебя красивое и подтянутое тело.
Лирелин: Поступишь в универ, найдешь себе парня.
Лирелин: Забудешь обо мне.
Лирелин: Может, хочешь к нам в команду?
Лирелин: Я тебя поднатаскаю.
Мэрил: Оставлю это тебе.
Мэрил: Кстати, перед началом летних каникул я слышала…
Мэрил: Тебя хотят сделать капитаном.
Лирелин: В декатлоне нет капитана.
Мэрил: Значит, будешь командовать умниками.
Мэрил: Или отвечать за них.
Мэрил: Устраивать собрания.
Мэрил: Подготовку.
Лирелин: Если так, то тебе даже проходной тест сдавать не нужно.
Мэрил: Нет-нет-нет.
Мэрил: После лагеря моя подготовка должна стать лучше.
Мэрил: Я стану лучшей в соревнованиях будущего года.
Лирелин: У тебя целая куча наград.
Лирелин: Мало?
Мэрил: Это так, но ни одна из них не говорит, что я лучше всех.
Лирелин: У меня вообще никаких наград.
Мэрил: Есть у тебя награда.
Мэрил: Три кубка, которые стоят в школе.
Мэрил: И являются достоянием общественности.
Мэрил: Ходят мимо и гордятся собой и школьной командой по декатлону.
Лирелин: Почему мы меряемся успехами?
Лирелин: Ты хороша в одном, а я в другом.
Лирелин: Остановились…
Лирелин: Кажется, приехали.
С тяжелым вздохом Лирелин отстегнула ремень безопасности и потянулась к ручке, чтобы открыть дверь. Неторопливо выйдя из машины, она поправила помявшуюся футболку и подтянула джинсы. Лирелин закрыла дверь и, обходя машину, собиралась взять сумку. Только она потянулась к ней, как сумка скользнула прочь.
— Эй! — протянула Лирелин, — Это моя сумка. — взглянув в ту сторону, куда утащили сумку, она опешила.
— Мне не сложно, — ответил молодой мужчина, закинув сумку на плечо.
Глядя на него с широко раскрытыми глазами, Лирелин отставила возмущения. Перед ней стоял высокий парень в голубых джинсах, белой футболке и едва зеленой рубашке с коротким рукавом, а на его ногах красовались кроссовки от Nike. Она глубоко вдохнула, после чего прошла мимо, скрываясь из вида.
Лирелин перешагнула низкие бетонные ступени и, войдя на территорию дома, упала в высокие цветочные насаждения. Тут же вынув телефон из заднего кармана, она принялась печатать.
Диалог в социальной сети:
Лирелин: О МОЙ БОГ!
Мэрил: Что у тебя успело случиться?
Лирелин: Я тебе не рассказывала, да, мы и не дружили тогда.
Мэрил: Не томи.
Лирелин: В общем, когда мне было двенадцать…
Мэрил: Ты влюбилась в своего двоюродного брата?
Лирелин: ОН МНЕ НЕ БРАТ!
Мэрил: Прямо сюжет фильма «Простая просьба».
Лирелин: Не поняла.
Мэрил: Это же фильм с Блейк Лайвли и Анной Кендрик.
Мэрил: Ты что, серьезно, не смотрела?
Лирелин: Нет.
Мэрил: Персонажи Блейк и Анны, по сюжету, матери-одиночки, которые по некоторым причинам становятся подругами.
Лирелин: Ближе к сути, Мэээр.
Мэрил: В этом фильме Блейк называет Анну извращенкой, потому что та переспала с двоюродным братом.
Лирелин: Очень поучительное кино.
Мэрил: Извращенка.
Лирелин: Я с ним не спала, он нравился мне, когда мне было двенадцать - это разные вещи.
Мэрил: Конечно.
Лирелин: Он был старше и…
Мэрил: Он и сейчас старше, Лир.
Мэрил: Что изменилось?
Лирелин: Я стала старше.
Лирелин: И если тогда он нравился мне по приказу гормонов, то теперь…
Мэрил: Ты его хочешь?
Лирелин: Ты не видишь то, что вижу я.
Мэрил: Сфоткай!
Лирелин: Я сижу в цветах моей бабушки, как я должна его сфоткать?
Мэрил: Он высокий?
Лирелин: Выше меня.
Мэрил: Значит, «да».
Мэрил: Его волосы темные?
Лирелин: Да, но не черные, темно-русые.
Мэрил: Хорошо, а глаза?
Лирелин: Я не знаю, я не смотрела ему в глаза.
Мэрил: А тело?
Лирелин: Что?
Мэрил: Спортивное?
Лирелин: Мэр, я не знаю, он в одежде.
Мэрил: Как жаль, что я не с тобой.
Лирелин: ОН СМОТРИТ НА МЕНЯ!!!
Лирелин: СМОТРИТ НА МЕНЯ!!!
Мэрил: Отвернись и сделай вид, что тебе плевать.
Лирелин: Мне и правда плевать, мне стыдно, что пять лет назад он мне нравился.
Мэрил: Мне-то не ври.
Лирелин: Не вру.
Мэрил: Тогда, может, пора вылезти из кустов твоей бабушки и вести себя нормально?
Мэрил: Врушка.
— А ведь она права, — едва слышно произнесла Лирелин, опустив телефон.
Поднявшись из кустов, она отряхнула джинсы и поторопилась к террасе, пристроенной к дому. Лирелин прошла в дом, перешагнув порог, и поторопилась к круговой лестнице, ведущей вверх.
Поднявшись на третий этаж, где заканчивалась лестница, Лирелин прошла в правую часть. Она остановилась в дверном проеме и окинула взглядом светлую комнату с едва желтыми обоями, окруженную окнами.
Глядя на свои детские фотографии, из которых ею были сделаны коллажи на пробковых досках, Лирелин улыбнулась. Её приподнятое настроение резко изменилось, когда она услышала шаги по деревянной лестнице. Нахмурившись, Лирелин не торопилась поворачиваться, она ждала, пока человек дойдет до нее.
— Это, похоже, — показательно подняв сумку, сказал Марк, — твоя, раз никто из твоих братьев не забрал её.
Лирелин недовольно поджала губы, продолжая стоять к нему спиной.
— Ты спишь здесь? — строго спросила она.
— Да, твой дед сказал, — опустив сумку на пол, Марк остановился в дверном проеме, — что я могу занять кровать… — опустив голову, он усмехнулся, — понял, почему он зовёт тебя принцессой в башне.
— Это моя комната, — повернувшись полубоком, Лирелин зыркнула на него.
— Давай будем справедливы, — Марк снисходительно улыбнулся, — кто первый приехал, тот и…
— Ясно, — протянула она, резко развернувшись и пройдя в ту комнату, где была лестница, — значит, мне спать на диване, — подняв брови, она глянула на старенький диванчик, — да, еще и делить с тобой мою ванную. — не останавливаясь, Лирелин прошла в правую дверь.
— Придется потерпеть, — стоя позади, он пожал плечами.
С тяжелым вздохом она оглядела полки, зеркало и раковину.
— Не буду расставлять косметику, — угрюмо произнесла Лирелин.
Развернувшись, она прошла в обратную сторону. По тому же маршруту Лирелин зашла в комнату, которую еще недавно считала своей
— Пока будешь жить в моей комнате, — не глядя на него, она сурово размахивала руками, — не делай из нее комнату абстракционизма, ладно?
— Я похож на маньяка? — улыбнувшись, Марк скрестил руки на груди и поднял подбородок.
— Отвечать честно не имеет смысла, — Лирелин прошла по комнате и опустила коллажи, — чтобы не было соблазна.
— Ты, наверное, — посмеивался он, — считаешь себя очень остроумной, да?
Повернувшись, она холодно глядела на него.
— Как и ты, да?
Опустив уголки губ, Марк согласно опустил голову. Следя за тем, как она переворачивает доски, он закатил глаза.
Закончив, Лирелин поторопилась выйти. Она пнула свою сумку, оставленную у лестницы. Поддавшись мощному толчку, сумка проскользила по полу и остановилась у дивана.
Раздраженный порыв девочки-подростка рассмешил Марка, поэтому он повернулся, чтобы узнать, что она сделает дальше.
— Так и будешь глядеть на меня? — спросила Лирелин, наклонившись к сумке и что-то из нее доставая.
— Кто так говорит? — с насмешкой спросил Марк.
— Умные люди, — выпрямившись, она посмотрела на него, — надо думать.
— Сколько тебе лет, — он прищурился, — умный человек?
— Разве прилично задавать подобный вопрос? — Лирелин дерзко подняла одну бровь.
— Мы что, в семнадцатом веке? — Марк пожал плечами.
— Мне семнадцать. — с отвращением ответила она, — Невежа.
— Еще одно старое слово. — он опустил голову, в чем-то убедившись, — Ты, наверное, только вышла из стадии гота, я прав?
— Что? — не меняя выражения лица, Лирелин прищурилась, — Я вижу, как губы шевелятся, но твои глупые слова не входят в рамки моего понимания. — она раскрыла глаза шире, словно что-то доказала, — Невежа.
— Мелочь, — закатив глаза, Марк закрыл дверь.
— Невежа! — Лирелин показала средний палец закрытой двери.
Рухнув на диван и ударившись головой о жесткую спинку, она потерла ушибленное место, а после вынула телефон.
Диалог в социальной сети:
Лирелин: Он такой придурок.
Мэрил: Успела пообщаться с ним?
Лирелин: Он осел.
Лирелин: И невежа.
Лирелин: Дурак.
Лирелин: Придурок. Придурок. Придурок.
Мэрил: Создается впечатление, будто ты все еще влюблена.
Лирелин: ЧТО?!
Лирелин: НЕТ!!!
Лирелин: ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ?!
Лирелин: ТЫ НА ЧЬЕЙ ВООБЩЕ СТОРОНЕ?!
Лирелин: ЭТОТ ПРИДУРОК СПИТ В МОЕЙ КОМНАТЕ, А Я НА СТАРОМ ДИВАНЕ!
Мэрил: Повод познакомиться поближе.
Мэрил: А насколько он старше нас?
Мэрил: Он взрослый мужчина или учится в колледже?
Мэрил: А может только закончил школу?
Мэрил: Ау, Лир, ты где?
Мэрил: Лир, все в порядке?
Лирелин: Да, у меня пальцы свело.
Мэрил: Так гневно строчила?
Лирелин: У меня зла не хватает.
Мэрил: Лир, возьми себя в руки.
Мэрил: Ты умная, и мы обе это знаем.
Мэрил: Если тебе все равно, во что я не верю, не обращай внимания.
Мэрил: И все.
Лирелин: Ты права.
Лирелин: Ладно, пойду разложу вещи.
Мэрил: Давай.
Мэрил: Только держи меня в курсе.
Мэрил: Любопытно, что между вами случится дальше.
Положив телефон на свой живот экраном вниз, Лирелин тяжело вздохнула, глядя на закрытую дверь комнаты, что стала принадлежать ему.
— Как же меня это раздражает, — едва слышно произнесла она.
Как вдруг дверь открылась, отчего глаза Лирелин раскрылись шире. Она испугалась, что мужчина, глядящий на нее, мог слышать сказанные ею слова.
— Чего уставилась, мелочь? — Марк вопрошающе кивнул.
— Ничего я не уставилась, — скрестив руки на груди, она отвела взгляд.
— На пляж пойдешь? — он снова кивнул.
Недовольно поджав губы, Лирелин зло зыркнула.
— А, — он закинул полотенце на плечо, — я понял, — свернув на лестницу, Марк стал спускаться по ступеням, — слишком взрослая, — усмехнулся он.
— Выводит меня из себя, — сквозь зубы прошипела она.
Недолго сидя на диване, в полулежачем положении, Лирелин встала и подошла к окну. Она отодвинула единственную полупрозрачную штору и взглянула вниз.
Первыми из-под козырька показались выбегающие дети: её младший брат — Ричи и Дэбби, которая была маленькой, но по правилам родства являлась для Лирелин тетей. Захваченная любопытством, она встала на носочки и, заметив Марка, сморщила нос. Он говорил с кем-то, кого еще не было видно. Проводя пальцами по шторе, Лирелин негодовала, выстраивая логичные стечения обстоятельств, по которым он оказался здесь. Она отпустила штору и прошла в ванную комнату, захватив по дороге большую косметичку.
Когда Марк вернулся с пляжа, то поднялся по лестнице на третий этаж и застал Лирелин, лежащей на диване, читающей книгу и слушающей музыку одновременно.
Словно ощущая на себе взгляд, она опустила книгу достаточно, чтобы было видно только глаза. Он закатил глаза и с насмешкой прошел мимо нее в ванную:
— Ого, — не закрывая дверь, Марк выглянул, — это все твое?
— Что? — отодвинув наушник, дерзко спросила Лирелин.
— Я говорю, — он указал в проем, — это все твое?
— Что именно? — она надменно глядела на него.
— Не понимаю, — Марк сморщил нос, раздражаясь, — ты намеренно так говоришь?
— О чем ты говоришь? — не закрывая книгу, она положила её на себя, — О ванной комнате? — Лирелин взглянула в правую сторону, — О моей спальне? — она перевела взгляд влево, — О чем?
— Об этом, — он улыбнулся, — невероятном количестве косметики, — указывая большим пальцем за свою спину, Марк с интересом глядел на нее, — на столешнице рядом с раковиной.
Отодвинув и второй наушник, Лирелин привстала:
— Во-первых, ты не знаешь, сколько там косметики, — она укоризненно подняла брови, — во-вторых, там уходовая косметика, которой больше, и декоративная - её немного, — Лирелин придерживала книгу одной рукой, — а еще там есть небольшой набор таблеток на разные случаи жизни, ясно?
— И зачем мне этот экскурс? — Марк развел руками, подняв одну бровь.
— Ты спросил: «Мое ли это все?», — она опустила подбородок, — я ответила: «Да, мое», и дала понять, что ты не прав, называя все это косметикой.
— Ты всем пользуешься? — он прищурился, желая подловить.
— Почему тебя это интересует? — перенимая его мимику, Лирелин тоже прищурилась.
— Моей сестре к сорока, — Марк пытался уколоть её, — и у нее столько нет.
— Мне её жаль, — Лирелин едко улыбнулась, — в этой сумке больше уходовой косметики, я аллергик и часто страдаю от разного рода высыпаний.
— Ясно, — удерживаясь от смеха, он кивнул.
— Все? — Лирелин вопрошающе подняла брови.
— Да, — Марк прошел в ванную, закрыв за собой дверь.
Подняв брови, Лирелин негодующе помотала головой:
— Совсем уже, — она надела наушники, улеглась поудобнее и вернулась к чтению.
— Слушай, — выйдя из ванной комнаты, сказал Марк, потирая влажные волосы полотенцем.
Выражая недовольство тяжелым вздохом, Лирелин вновь опустила книгу и отодвинула наушник:
— Что? — устало спросила она, но увидев его, замерла, — Может, тебе одеться?
— Мне казалось, ты привыкла, — он бросил вниз по телу оценивающий взгляд, — у тебя же два брата.
— Да, но они не ходят в нижнем белье по дому, и ты мне не брат, — ее тон упрекал.
— Не обращай внимания, — подойдя, Марк усмехнулся.
— Сохраняй приличие, — тон голоса Лирелин не менялся.
— Скажи, — опустив полотенце, он обернул его вокруг пояса, — а кто вы… — Марк прищурился, — ну, в каком вы все родстве?
— Прости? — она смущенно улыбнулась, заправив влажные волосы за ухо.
— Я знаю, что Майкл, — принялся объяснять он, — муж моей сестры, брат кому-то, но… — разведя руками, Марк пожал плечами.
— Хочешь поговорить о нашем древе? — Лирелин подняла одну бровь.
— Мне нужна ясность, — подняв руку, он провел по влажным волосам.
— Ладно… — опустив на себя книгу, она приготовилась говорить.
— Стефани, Бонни и Эмили, дочери Глории… — перебил Марк.
— Ты дашь мне сказать? — спросила она, повысив тон.
— Прошу, — он взмахнул рукой, давая ей шанс.
— Спасибо, — Лирелин наигранно улыбнулась, — мой дедушка — Уильям, Шарлотта и Майкл, родные братья и сестра.
— Серьезно? — Марк недоверчиво свел брови, — Майкл младший брат твоего деда?
— Да, а что не так? — она смутилась.
— То есть, — он жестикулировал руками, — четырнадцатилетний Эллиот приходится тебе дядей?
— Вроде того, да, — Лирелин кивнула.
— Ясно, — Марк отвернулся.
— Ты сказал, — она попыталась поймать его взгляд, — Стефани, Бонни и Эмили?
— Да, — ответив, он взглянул на нее.
— Глория тоже здесь? — невзначай спросила Лирелин.
— Ага, такая, — Марк запнулся, подбирая слова, — обворожительная.
— Что? — она усмехнулась.
— Ну, она так улыбается, — он тщеславно потупил взгляд, — когда я подхожу…
— Как улыбается? — с легкой улыбкой спросила Лирелин.
— Как ты сейчас, — кивком указав на нее, Марк тоже улыбнулся.
— Не понимаю, — улыбнувшись шире, она отрицательно повела головой.
— Кокетливо, — глядя ей в глаза, он не мигал.
— Что? — Лирелин опустила подбородок, укоризненно глядя на него.
— Да-да, — подняв брови, Марк едва заметно кивал, — ты сейчас кокетничаешь со мной и краснеешь, — он улыбался, — словно намеренно очаровываешь.
— Я не пытаюсь очаровать тебя, — она сбросила эту дурацкую улыбку, что выдавала все, о чем она даже не успевала думать.
— Я понял, — улыбнувшись шире, Марк кивнул, после чего поднялся, — спасибо.
— Не за что, — Лирелин пожала плечами, глядя на то, как он пошел в её комнату и на то, как закрыл дверь.
Только она решилась вернуться к роману, как дверь снова открылась. Лирелин обиженно надула губы, подготавливаясь отвечать на очередную цепь вопросов.
Но Марк вышел из комнаты, одетый по погоде летнего дня и, свернув на лестницу, спустился на второй этаж.
Она слышала, как он что-то говорил, обращаясь к детям, а те что-то говорили в ответ, затем послышался топот большого количества ног, и наступила тишина.
***Безвылазно читая в постели, Лирелин видела, как Марк ходил мимо нее, одетый и нет. Вечером, он не прошел в её комнату, которую занимал.
В сознании Лирелин зародился один очень очевидный вопрос, с которым она пошла к младшему брату, который эти несколько дней провел с Марком.
— Дейл? — спустившись на второй этаж, громко звала Лирелин.
— И тебе привет, — опустив телефон, Дейл устало глядел на нее, — Лирелин.
— А где придурок? — строго, сдвинув брови, спросила она.
Троюродные сестры, что до этого оживленно болтали, притихли и прислушались.
— Ты говоришь о Марке? — с азартом спросил Дейл.
С презрением взглянув на девочек, Лирелин не забывала то, зачем пришла:
— Кого еще я зову придурком?
— Всех, — усмехнулся Дейл, — кто тебе не нравится.
— Да, — раздраженно протянула Лирелин, — я говорю о нем.
— А зачем тебе? — младший брат прищурился.
— Если он не ночует, — она скрестила руки на груди, — то мог бы вернуть мне мою комнату.
— Я не знаю, — опустив уголки губ, Дейл отрицательно повел головой, — может, уехал, — он пожал плечами.
— Уехал? — воодушевилась Лирелин.
— Наверное, — протянул он, останавливая ее захватывающую радость.
— Значит, я могу… — улыбнулась она, — да, нет, — её тон стал грустным, — там его вещи.
— Может, у него есть друзья в городе? — Дейл вытянул раскрытую ладонь.
— Понятия не имею, — Лирелин сморщила нос, — обидно, что до конца лета придется спать на диване, — она топнула.
— Вернется, — улыбнулся он, — потребуй назад, — Дейл непонимающе свел брови, — ты же умеешь.
— Не хочу с ним связываться, — повернувшись к лестнице, Лирелин была готова подниматься, — он придурок.
Дейл негромко посмеивался от услышанного, пока Лирелин поднималась в свою башню.
Поднявшись, она прошла к двери и взглянула на свою кровать, на свой шкаф, на свои коллажи, которые опустила в день прибытия. Лирелин грузными шагами прошла по комнате и вновь опустила:
— Маньяк, — негромко проговорила она, после чего вернулась на свой диван.
Надев наушники, Лирелин открыла книгу, облокотившись на подушку.
— Лир! — вскрикнул Дейл со второго этажа, — он вернулся, идет к тебе.
— Будто я его жду, — едва слышно проговорила она, закатив глаза.
— Ждешь меня? — поднявшись, Марк снял солнцезащитные очки и подмигнул ей.
— Нет! — строго ответила Лирелин, — Надеялась, что ты уехал и комната снова моя.
— Так, она твоя, — он улыбнулся, — но я не перестану там спать, — придерживая пальцем закинутую на плечо рубашку, Марк улыбнулся шире, — если хочешь, можешь со мной.
— Чего? — она сморщила нос.
— Я всего лишь предложил, — пожав плечами, он подошел ближе.
Лирелин выпустила книгу из руки и выставила ладони, останавливая его:
— Ты что, пьяный? — она поворотилась от запаха, что обдал её лицо.
— Да, — горделиво ответил Марк, — и что? — снисходительно спросил он, развернувшись и направившись в комнату.
— Где ты был? — Лирелин спрыгнула с дивана, оставив свои увлечения, и поторопилась за ним.
— В городе, — не меняя пьяной улыбки, Марк повернулся на нее, отпустив рубашку.
— И ночевал там? — укоризненно, подняв бровь, она скрестила руки на груди.
— Допрашиваешь? — расстегнув штаны, он спустил их, — Как жена, — довольно ответил Марк на собственный вопрос.
— Ты спал в машине? — не унималась Лирелин.
— Нет, — он собирался пойти к ней, но забыл разуться и едва не рухнул на пол, — в объятиях какой-то, — Марк снял один кроссовок, затем и второй, — девчонки.
— Как мило, — она улыбнулась, отыгрывая доброжелательность.
— Слушай, — он вдруг стал серьезным, — сейчас лето, многие устраивают тусовки и плевать, знаешь кого-то или нет, — взявшись за нижний край футболки, Марк снял и ее, — можешь поехать со мной в следующий раз.
— Я похожа на тусовщицу? — Лирелин оставалась в дверном проеме.
— Нет, — ответил он, опустившись на кровать, — но, уверен, это в тебе есть.
— Что именно? — она пытливо прищурилась.
— Желание оторваться, — Марк поднял руки.
— Отвратительно, — сморщив нос, Лирелин попыталась уйти.
— Почему ты такая злая? — он перелег на бок, опираясь на локоть.
— Я?! — возразила она.
— Да, — Марк кивнул, — вчера весь день проспала, проснулась к вечеру и снова за книгу, — он жестикулировал свободной рукой, — ты хоть в туалет ходишь?
— Представь себе, — Лирелин удержалась от того, чтобы не рассмеяться.
— А поесть спускалась? — Марк сделал наигранно заботливое лицо, — У твоей бабушки офигенные блинчики.
— Я знаю, — смутилась она.
— Так, ты ела, — он поднял брови, его забота уже не казалась напускной, — хоть что-то за эти дни?
— Почему тебя это волнует? — Лирелин провела ладонями по плечам, имитируя объятие.
— Любопытно, — Марк пожал одним плечом, продолжая ждать ответ на вопрос.
— Не ела, — она виновато потупила взгляд.
— Почему? — он поднял подбородок.
— Есть определенный период… — попыталась сказать Лирелин.
— Кровавая луна? — перебил её Марк.
— Ты так месячные называешь? — с вызовом спросила она.
— Ага, — раскрыв губы, протянул он.
— Допустим, — обиженно надув губы, Лирелин снисходительно глядела на него, — и что?
— Это многое объясняет, — Марк поднял брови, — злая, спишь много, правда, с едой не ясно, — его лицо выдало гримасу замешательства, — я думал, вы сильнее хотите есть в этот период, нет?
— Не все, — она робко пожала плечами.
— И что с тобой не так? — Марк приготовился слушать.
— Все не так, — едва слышно ответила Лирелин.
— Заметно, — протянул он, не теряя любопытства, — поэтому на пляж не ходишь? — Марк получил ответ в виде пожимания плеч, — Там же можно не только купаться, можно позагорать, покидать мяч, ноги помочить…
— Ты всерьез считаешь, — она глядела на него с упреком и насмешкой, — что в наше время женщины не живут полной жизнью во время менструаций?
— Ты так смело говоришь об этом со мной, — он пытался уязвить её.
— О чем об этом? — Лирелин строго свела брови, — О менструациях? — она медленнее провела по плечам, — Люди, занимающиеся сексом, не должны бояться этого, — ее взгляд стал укоризненным, — человечество существует благодаря этой функции женского организма.
— Тебе будто слово нравится, — Марк продолжал выводить её из себя.
