bannerbannerbanner
Как правильно? Пишем и говорим без ошибок

Алёна Меркурьева
Как правильно? Пишем и говорим без ошибок

7 слов и словосочетаний, которые вы, скорее всего, понимаете неправильно

Нелицеприятная информация для конгениальных читателей


нелицеприятный – неприятный, плохой

нелицеприятный – беспристрастный, справедливый

В попытках разнообразить словарный запас многие начинают употреблять книжные слова. Правда, не всегда к месту. Так произошло с прилагательным нелицеприятный, которое часто (а вообще-то постоянно) путают со словом неприятный. Когда кто-то о чём-то или о ком-то нелицеприятно отзывается, не стоит сразу хмурить брови и спешить выяснять отношения. На самом деле этот кто-то говорит объективно и непредвзято, даже если правда не очень приятная.

Есть даже такое устаревшее слово лицеприятие, которое означает заинтересованность в ком-то или благоприятно-пристрастное отношение к кому-либо или чему-либо. Спору нет: прилагательные нелицеприятный и неприятный похожи, и, вполне возможно, через несколько лет лингвисты соберут заседание и дружно решат, что нелицеприятный можно дополнить новым значением. Но пока корректно говорить нелицеприятная критика (в значении непредвзятое мнение), а вот событие нелицеприятным уже быть не может.

одиозный – знаменитый, эпатажный

одиозный – неприятный, противный

Какой одиозный и харизматичный актёр (политик, бизнесмен и так далее)! Чем не комплимент? Тем более если говорящий уверен, что одиозный происходит от слова оды. Как бы не так! От од произошло слово одический, а вот одиозный – от латинского odiosus, которое означает противный, крайне неприятный. Для комплимента, кажется, не очень годится.

амбициозный – целеустремлённый

амбициозный – самолюбивый, надменный

С амбициозным примерно такая же история, как и с одиозным. Из самых добрых побуждений хотят сказать о ком-то хорошо, но получается не очень. Если человек амбициозный – это не значит, что он целеустремлённый и решительный. Скорее он высокомерный, полный амбиций, а амбиция в «Новом словаре иностранных слов» – это обострённое самолюбие, спесь или претензии (если во множественном числе). Поэтому, если вдруг кто-то говорит амбициозные задачи, вряд ли он имеет в виду то, что сказал. Хотя, конечно, задачи бывают разные.

конгениальный – более чем гениальный

конгениальный – близкий по духу

Ввёл всех в заблуждение великий комбинатор Остап Бендер со своим восклицанием: Конгениально! Потому многие уверены, что конгениальность – это высшая степень гениальности. Но, увы, приставка кон- даже близко не похожа по значению на сверх- или подобное. С латыни con-(cum) переводится как вместе, а genius – дух. Выходит, что конгениальный – это близкий по духу и образу мыслей человек. И никаких выдающихся способностей.

нонсенс – что-то новое и невероятное

нонсенс – бессмыслица, нелепость

Когда происходит что-то необычное, например ребёнок в шесть лет окончил Гарвард (почему бы и нет), – так и тянет прокричать: Нонсенс! Причём не в отрицательном смысле, а в очень даже положительном. Ведь это нечто невероятное, настоящая сенсация. Да, сенсация; да, невероятно. Но к нонсенсу вообще никакого отношения не имеет, поскольку слово это значит чушь, абсурд, нелепость. О вундеркинде так тоже вряд ли можно сказать.

довлеть – давить, подавлять (разг.)

довлеть – быть достаточным, удовлетворять (устар.)

Надо мной довлеет начальник, сил нет! Сразу хочется посочувствовать, если, конечно, не знать трактовку этого слова. В большинстве словарей глагол довлеть означает быть достаточным для кого-либо или чего-либо (довлеть себе – не зависеть ни от чего). Но он уже давно осовременился и получил совсем другую трактовку: давить, подавлять, угнетать и так далее. Причём так давно (примерно в конце XIX века), что только лингвисты и особо неравнодушные к русскому языку знают, в чём тут подвох и почему самодовлеющий – это не сам на себя оказывающий давление.

Почему так произошло? Вот как сказал писатель и лингвист Лев Успенский в книге «Слово о словах»[4]: «Нам… особенно не знающим древнеславянского, довлеть по звучанию напоминает давить, давление – слова совсем другого корня. В результате этого чисто внешнего сходства произошла путаница. Теперь даже очень хорошие знатоки русского языка то и дело употребляют (притом и в печати) глагол довлеть вместо сочетания слов оказывать давление: Гитлеровская Германия довлела над своими союзниками. В этом случае довлеет значит уже давит, висит, угнетает, – всё что угодно, только не является достаточным».

Время безжалостно, русский язык покоряется, и теперь довлеть с привычным для большинства значением отмечено как разговорное, например в толковом словаре Кузнецова.

закрыть гештальт – закончить незначительное дело (дочитать книгу)

закрыть гештальт – проанализировать ситуацию и больше к ней не возвращаться

Кажется, гештальт стали закрывать примерно каждый день, да ещё и не по разу. Например, когда заканчивают какое-то дело, даже незначительное. Главное – подытожить всё модной фразой. И получается: Я досмотрел все сезоны «Игры престолов» – закрыл гештальт. Гештальт – понятие из психологии и философии, которое переводится с немецкого как образ, форма, структура. Если гештальт незавершённый – значит, мы когда-то с чем-то до конца не разобрались, например в отношениях, и регулярно мысленно возвращаемся к ним. Эта ситуация тревожит и мешает жить. Допустим, неисполненная мечта, ссора с другом или родителями, проблемы на работе. То есть незавершённый гештальт связан с чем-то более серьёзным, чем какое-то нехитрое дело, например досмотреть сериал или дочитать книгу. При этом если недочитанная книга никак не даёт вам покоя, её вполне можно отнести к незакрытым гештальтам.

Писать правильно

10 канцелярских фраз, которые портят русский язык

В данном тексте имеют место быть некоторые штампы


имеет место быть, имеется

есть

Имеется следующее информационное сообщение для вас: откажитесь от употребления имеется и имеет место быть. Возможно, кто-то искренне хочет обогатить свою речь, но, как говорил Корней Чуковский (а он не только писал сказки, но и изучал язык)[5], канцелярские слова – своего рода болезнь. Вместо имеет место быть куда красивее сказать есть. Тем более эта фраза содержит грамматическую ошибку. Появилась она из-за неудачного слияния двух похожих словосочетаний – имеет место и имеет быть. Так что если уж выбирать канцелярскую речь, то говорить хотя бы правильно: имеет место. А лучше заменить синонимом.

данный текст

этот текст

Штамп, поработивший язык. Данный пришёл из документов, но теперь его можно встретить чуть ли не в каждой книге, статье и даже в неформальной переписке. Данный вид связи замените на этот вид связи, а вместо в данном тексте допущена ошибка напишите в тексте допущена ошибка. Совсем без указательных слов обойтись реально!

согласно приказа

согласно приказу

Согласно чего или согласно чему? У чиновников, которые до сих пор не могут привыкнуть к правильному падежу, обычно согласно решения, согласно расписания, согласно приказа, согласно данных. Предлог согласно (да, это предлог) требует при себе дательного падежа. Хотя ещё 100 лет назад конструкция согласно чего для канцелярской речи была полностью легитимна. Сейчас единственно верный вариант для всех – согласно (чему?) приказу.

ввиду повышенного интереса

из-за повышенного интереса

Казённые словечки повсюду, и прежде, чем от них избавиться, их надо распознать. Ввиду – отымённый предлог, который обозначает причину того, что произошло или произойдёт. Пишется слитно. Его легко проверить, мысленно поменяв на синоним из-за. Хотя зачем только мысленно? Смело заменяйте этот канцелярский предлог.

в связи с этим хочу

поэтому хочу

 

Если предлог ввиду хоть как-то выдаёт себя (ну правда же, редко так говорим!), то другие отымённые ребята не всегда кажутся канцеляризмами: в связи с, в силу, в плане, с целью. В связи с переносом первого учебного дня, с целью улучшения качества обслуживания, в силу появления новых деталей… Нет, это не значит, что надо вообще выкинуть из речи все отымённые предлоги. Просто не стоит использовать их в каждом предложении.

испытывает чувство грусти (вины)

грустит (винит себя)

Испытывать чувство грусти, выполнить доставку, производить проверку, доводить до сведения, осуществлять написание текста. Заметили что-нибудь общее? Есть такой тип образования канцеляризмов – расщепление сказуемого. То есть вместо глагола используют сочетание существительного с глаголом, обозначающее действие. Дополнительного смысла оно не несёт, а напыщенной и ненужной важности тексту придаёт. Если только вы не пишете какое-нибудь заявление. Тогда лучше так: испытывать чувство грусти = грустить; выполнить доставку = доставить; производить проверку = проверять; доводить до сведения = рассказать, уведомить; осуществлять написание текста = писать.

оказывать помощь

помогать

Этот штамп тоже с расщеплением сказуемого. Без повторного объяснения сразу шпаргалка: принять решение = решить; принять участие = поучаствовать; осуществлять заботу = заботиться; вести борьбу = бороться; производить уборку = убирать; приводить к усложнению = усложнять; питать ненависть = ненавидеть; проявлять интерес = интересоваться; озвучить возражение = возразить; совершать прогулку = гулять. Вдруг после прочтения этого абзаца канцеляризмов в жизни станет чуть меньше?

денежные средства, заработная плата

деньги, зарплата

Подлежащее (и просто существительное) тоже умеет по-своему расщепляться. В некоторых сферах уместно говорить денежные средства и заработная плата. Но в разговорной речи эти словосочетания добавляют официоза. Оно вам надо?

учитель осветил вопрос

учитель рассказал

Когда дело касается вопросов, мы готовы придумать десяток избитых вариантов: осветить вопрос, поставить вопрос, поднять вопрос, обосновать вопрос, закрыть вопрос, оставить вопрос открытым. В самом вопросе нет ничего плохого, нормальное слово. А ведь вместо странного осветить вопрос можно употребить простое и понятное рассказать.

в процессе чтения книги я узнал

из книги я узнал

Вот пример нанизывания существительных. Обычно бывает даже хлеще: Классный час проводится директором в целях повышения эффективности и производительности труда среди учителей. Надеемся, в процессе чтения этого абзаца вы запомните, что можно больше не употреблять в процессе чего-либо и не бояться придумывать альтернативные живые варианты.

8 фраз, которые уродуют наши электронные письма

Для начала откажитесь от доброго времени суток


доброго времени суток!

добрый день / здравствуйте

Наверняка многие потеряли дар речи, увидев пример с часто используемым письменным обращением доброго времени суток. По речевому этикету (да, приветствия регулируются нормами, а не правилами языка) лучше писать по старинке: доброе утро (день, вечер). Конечно, мы все живём в разных часовых поясах, и странно писать доброе утро, когда у адресата, возможно, глубокая ночь. Но для этого существуют универсальные приветствия добрый день или здравствуйте.

А ещё во фразе доброго времени суток банально неправильный падеж. Лингвист Максим Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»[6] объясняет, что в русском языке родительный падеж употребляется чаще при прощании (Счастливого пути! Удачи!), а именительный падеж – в приветствиях (Добрый вечер! вместо Доброго вечера!).

уважаемый, Дитмар Эльяшевич!

уважаемый Дитмар Эльяшевич!

Чуть ли не в начальной школе учат, как расставлять знаки препинания при обращениях, а вспоминать это правило приходится всю жизнь. Обращения действительно нужно выделять запятыми. Всегда. В примере слово уважаемый входит в обращение и запятой не отделяется. А вот если перед таким обращением стоит приветствие (Здравствуйте, уважаемый Дитмар Эльяшевич!) – тогда запятая, конечно, нужна.

я являюсь читателем «Мела»

я читатель «Мела» / я читаю «Мел»

Являться может разве что привидение. В остальных случаях этому глаголу не место в живом русском языке. Точнее, это не мешает русскому языку оставаться живым, но речь канцелярит уж явно не красит. Являться – что-то вроде глагола-связки: в иностранных языках они естественны (вспомните to be). У этого глагола много поклонников, предпочитающих деловой стиль речи. Сравните: Эта кофейня является лучшей в городе или Эта кофейня – лучшая в городе. Во втором случае без является смысл предложения остался прежним, а выглядеть оно стало человечнее.

беспокою вас касательно (относительно) вопроса

хочу обсудить с вами

Слово касательно и его разговорный вариант касаемо существуют, и писать или говорить так не запрещено. Но не нужно. Вместо них лучше употреблять оборот что касается. То же самое про относительно. В мире и правда всё относительно. Но не так чтобы в каждом письме и вопросе.

в настоящее время / на текущий момент

сейчас

Знакомьтесь, перед вами пара временны́х паразитов. В настоящее время абонент не отвечает – первое, что приходит на ум, когда глядишь на них. Если вы не автоответчик и не рассылаете спам-письма из бюрократической конторы, то вряд ли эти выражения вам пригодятся. Ведь их можно заменить отличным и ёмким наречием сейчас (привет всем операторам связи).

я понял то, что ошибся

я понял, что ошибся

Можно только порадоваться, что вы поняли то, что… Но у нас вопрос: а зачем вам то? Последнее время всё чаще говорят: Я считаю то, что… И похоже, это какой-то новый союз. Да, есть случаи, когда по-другому просто нельзя сказать. Например: То, что она не перезвонила, даже лучше. Но в остальных примерах этот «союз» всё явно портит.

предлагаем вашему вниманию

Здесь даже никакой замены не нужно. Просто ненужная и бессмысленная фраза. Будто бы до этого письмо читали без внимания. Скорее обратный эффект: после такой фразы читать дальше и обращать на что-то внимание не хочется совсем. Поверьте.

с любовью, читатель «Мела»

с любовью читатель «Мела»

Закончить письмо нужно тоже красиво (и грамотно). Можно написать просто своё имя. Но некоторые хотят добавить С любовью или С наилучшими пожеланиями. Правила, где бы говорилось, что после слов С уважением, С любовью или Искренне ваш нужно ставить запятую, нет. И это вполне объяснимо: иначе получается, что вы будто бы с уважением и любовью вновь к кому-то обращаетесь (к себе самому, видимо). Но отделение запятой этих выражений уже закрепилось как языковая норма и стандарты написания деловых писем. Писать, как вы поняли, можно по-разному. К слову, в конце писем запятые не ставили Довлатов, Солженицын и даже Розенталь.

Слова и фразы, которые делают нас безграмотными

10 фраз с плеоназмами, которые не красят русский язык

Для тех, у кого есть коллеги по работе и кто ищет самый оптимальный вариант


мы с коллегами по работе вместе обедаем

мы с коллегами вместе обедаем

Тут кто-то может спросить, почему ошибка в примере отнесена к плеоназму, а не к тавтологии. Оба понятия действительно близкие, но тавтология – совершенная версия плеоназма. Повтор в её случае не заметить просто невозможно: более лучше, тут случился такой случай и легендарное масло масляное. А здесь всё-таки плеоназм. К тому же сказать коллеги по чему-то в принципе неправильно. Коллегами называют товарищей по работе, по совместной учёбе (в высшей школе), по профессии. То есть даже если люди не связаны одним местом работы, но у них одна профессия, то они тоже коллеги.

его отличительные особенности

его особенности

Прилагательные – друзья пишущего человека, но даже друзья могут подвести. Сочетание отличительные особенности ошибочно и избыточно, потому что слово особенность уже означает отличие (характерное, отличительное свойство, качество, признак кого-либо или чего-либо). Так что если вам очень важно подчеркнуть отличие, попробуйте формулировку отличительные признаки. А лучше просто особенности. Коротко и понятно.

взаимное (совместное) сотрудничество

сотрудничество

Оба слова рядом с сотрудничеством лишние, поскольку это уже совместная работа. С трудом можно представить её невзаимной. И она не может быть дважды совместной.

подняться вверх по лестнице

подняться по лестнице

По лестнице можно спуститься, подняться, на ней можно постоять или посидеть (ещё можно с неё упасть, но не будем про грустное). Подняться – уже значит переместиться куда-то вверх, а не вниз. Так вот: подняться вверх – плеоназм.

это самый оптимальный вариант

это оптимальный вариант

Сочетание слова самый с каким-либо ещё прилагательным – не всегда хорошая идея. Самый используют для обозначения превосходной степени. Некоторым определениям она не нужна. Самый лучший, самый главный, самый оптимальный (наиболее благоприятный). Оптимальнее, лучше и главнее быть не может.

вы получите дополнительный бонус

вы получите бонус

Всем компаниям, которые дарят дополнительные бонусы, стыд и срам. Это почти как памятный сувенир и неожиданный сюрприз, ребята. Тем не менее в Google по запросу дополнительный бонус выпадает чуть ли не полмиллиона результатов. Запомните, что бонус – это дополнительные награда или вознаграждение. Так что определитесь: бонус или дополнительная награда.

лично мне кажется

мне кажется

Рекордсмены среди не самых очевидных плеоназмов – выражения лично я или лично мне кажется. Мне и я – местоимения первого лица. То есть и без странного уточнения понятно, кому принадлежит это лично – не вашему коллеге, не вашему соседу или ещё кому-то. Только вам.

в вашем тексте переизбыток плеоназмов

в вашем тексте избыток плеоназмов

Минус четыре буквы в приставке, но результат сразу заметен. Избыток – это уже чрезмерное количество, поэтому приставка пере- тут лишняя. Переизбыток – это комбо плеоназма и разговорного стиля. Слово зафиксировано только в некоторых словарях, в них оно определено как чрезмерный избыток чего-либо и имеет пометку «разговорное».

ностальгия по прошлому

ностальгия

Ностальгировать можно по разным вещам, но само слово ностальгия означает тоску по родине, тоску о прошлом. Скорее всего, вы даже встречали сочетание ностальгия по прошлому. В Google, например, выпадает немало результатов по этому запросу. А у Андрея Вознесенского есть такие строчки: «Я не знаю, как остальные, / Но я чувствую жесточайшую / Не по прошлому ностальгию – / Ностальгию по настоящему». Но мы не Вознесенские, поэтому плеоназм в речи безжалостно уничтожаем.

 

на это уйдёт не больше часа времени / за этот период времени

на это уйдёт не больше часа / за этот период

Период – в первую очередь отрезок времени. Выражение не больше часа тоже указывает на время. Пояснять, что это время, не нужно, вас точно поймут, а русский язык станет немного чище.

4Успенский Л. Слово о словах. – М.: Зебра Е, 2017.
  Терехова А. Как сказки сделали Корнея Чуковского любимым детским писателем, но испортили ему жизнь // МЕЛ. https://mel.fm/zhizn/istorii/8409167-chukovsky.
6Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. – М.: Corpus, 2019.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 
Рейтинг@Mail.ru