Если только с тем, чтобы я почаще держала язык за зубами и смиренно принимала капризы Майерса.
***
Нет, это было за гранью!
Кевин Майерс продолжал молча поглощать завтрак, никак не реагируя на мои извинения!
Может, он, ко всему прочему, еще и оглох?!
«Так, Сэм, спокойно. Ты уже знаешь, что этот парень не из простых и подход к нему нужен особенный… Только какой, черт его подери?!»
Было стыдно признаться в этом самой себе, но я пристально наблюдала за Кевином в надежде, что он почувствует мой взгляд и хотя бы поперхнется своим гребаным панкейком.
Это что-то новенькое. Я работала в семье всего третий день, а мне уже хотелось придушить своего подопечного. Хотя о чем это я? Мне никогда раньше не хотелось убивать подопечных.
Покончив с панкейком, Майерс приступил к капучино. И не просто приступил, а громко прихлебывая! Да что с ним сегодня такое?
Чтобы усмирить раздражение, я принялась жадно глотать апельсиновый сок. Вместе с этим пыталась судорожно придумать, как действовать дальше. Считать ли его реакцию безмолвным принятием моих извинений? Или же он, наоборот, всем видом пытался дать понять, что ему глубоко плевать на меня и на мое раскаяние? Которого, к слову, не было и в помине. Слова прощения я смогла выдавить только благодаря своей уступчивости и намерению сохранить рабочее место.
Я до сих пор была уверена в том, что виновником инцидента с опрокинувшимся супом стал сам Кевин.
Сок был допит, в голову так и не пришла ни одна стоящая идея, а Майерс продолжал раздражающе громко смаковать кофе.
Чтобы занять себя чем-то, я подорвалась с места, вытерла руки влажными салфетками, взяла из буфета пузырьки с таблетками и заранее подготовила воду.
Поставила все это по правую руку от Кевина и не успела вернуться на свое место, как услышала звон разбитого стекла.
Обернувшись, обнаружила, что Майерс отставил кружку с капучино, а его рука лежала там, где я только что оставила лекарства и воду. Разбитый стакан, вода и таблетки лежали на полу, а Кевин с невозмутимым выражением лица протянул:
– Неужели вы додумались оставить все это на краю?
Я едва не задохнулась от возмущения, но быстро собралась с мыслями.
– Стакан стоял не на краю стола, – едва не по слогам процедила я, сжимая и разжимая кулаки в попытке не сорваться на истерику.
Майерс шумно вздохнул, вновь взял в руки кружку с кофе и уперся локтями в стол. Перед тем, как пригубить капучино, произнес:
– Пользуетесь тем, что я ничего не вижу? Как это низко.
Мне хотелось топнуть ногой и закричать, но вместо этого я прикусила щеку, взяла из буфета рулон бумажных полотенец и принялась молча собирать осколки и вытирать воду. Я же надеялась, что сегодня все пройдет спокойно…
Он сделал это специально. Теперь у меня не оставалось ни единого сомнения в том, что и вчера все было подстроено. Чего он этим добивался? Пытался вывести меня из себя? Но зачем?
А я еще унизилась перед ним, принесла извинения… Идиотка.
Что ж, пора перестать тешить себя надеждами и признать тот факт, что Кевин Майерс – самый настоящий придурок.
Глава 4
Остаток рабочей недели прошел по схеме «я молчу и действую на автомате, а мой подопечный пытается мне насолить, но у него ничего не выйдет».
Кевин Майерс предпринял еще несколько попыток меня задеть, но теперь я приблизительно знала, чего от него ожидать, поэтому терпеливо выносила все козни.
Принести из гостиной ненужную книгу? Хорошо. Трижды вытереть с фортепиано несуществующую пыль? Без проблем. Несколько раз перезаварить чай, который был то «слишком крепким», то «слишком безвкусным», то «слишком сладким», то «вообще не тем»? И это сделаем. А это что? Снова «случайно» разбитый стакан? Кажется, нужно постоянно держать рулон бумажных салфеток при себе.
Хоть у меня и не было возможности по-человечески пообщаться с подопечным, я училась на том, что имела, и подстраивалась под него. Запомнила свои обязанности и безропотно выполняла все, что требовалось.
Мне почти даже начало доставлять удовольствие видеть то, как Кевин каждый раз раздражался, замечая, что у него не выходит вывести меня из себя. Он тяжело вздыхал, сжимал кулаки, скалился, стискивал челюсти, но я продолжала работать.
Мистер Хилл часто бывал рядом и потому был единственным, кто видел происходящее. Судя по тому, как спокойно он воспринимал все выходки Майерса, и по тому, что ни разу не отчитал меня, я делала все правильно.
Что ж, это была не самая трудная работа. Стандартный список задач, капризы подопечного и тренировка моего терпения – все, что отделяло меня от заветного поступления в колледж.
***
В субботу утром я поехала в патронажный центр. Два раза в месяц нас собирали на некое подобие планерок, где каждый делился своими успехами или неудачами, а время от времени нам проводили мастер-классы по уходу за подопечными с разной степенью инвалидности.
Сегодня перед нами выступал сам руководитель патронажной службы – Кристофер Симмонс. Это был тридцатипятилетний статный мужчина со всегда идеально уложенной прической. Несмотря на то, что широкая нижняя челюсть и волевой подбородок придавали ему несколько угрожающий вид, это обманчивое впечатление с лихвой компенсировали насыщенно голубые, невероятно добрые глаза, совершенно точно передающие его настоящий характер.
Крис создал «Доверие» после того, как собирал средства на лечение своей младшей сестры, болевшей лейкемией. К счастью, необходимую сумму собрали быстро, его сестра успешно прошла курс лечения, а оставшиеся деньги пошли на формирование патронажного центра.
Наш директор был примером для всех нас. Примером уверенности, целеустремленности и отзывчивости. Люди любили его и шли за ним. Наверное, именно поэтому всего за три года существования «Доверия» служба пополнилась большим количеством сотрудников, искренне желающих помогать нуждающимся даже на добровольных началах.
Каждое его публичное выступление воодушевляло и вселяло надежду. И сегодняшняя речь не стала исключением.
После того, как Крис поделился с нами положительными итогами проделанной за прошедший месяц работы, он предложил всем желающим рассказать о проблемах, с которыми они сталкивались в последнее время с подопечными. И, как всегда, предлагал решение или фиксировал в рабочий блокнот наиболее сложные вопросы, требующие обдумывания или дополнительных обсуждений.
Часто директор сам обращался к кому-то в зале с заранее заготовленным вопросом по тому или иному подопечному. Клянусь: он знал всех наших клиентов поименно!
На всякий случай про себя я продумала завуалированный ответ в случае, если Крис спросит, как дела, но директор решил оставить меня без внимания.
После планерки, выйдя из общего зала, мы с Руби и Майком двинулись в сторону кафетерия, находившегося в том же здании, в котором располагался и офис «Доверия». Никто из нас троих в попытке урвать драгоценные минуты утреннего субботнего сна не позавтракал, поэтому все мы ожидали, чей желудок первым возвестит о своем недовольстве.
– Ребят, а не хотите сегодня вечером сходить куда-нибудь? – поинтересовалась Руби, приподнимая густые темные волосы и собирая их в хвост на затылке. – Неделя вышла адской, мне срочно нужно развеяться.
– Я бы с удовольствием, – протянул Майк, заглядывая в мобильный. – Но у отца сегодня выходной, сами понимаете.
Мы с Голдштейн прекрасно понимали, поэтому лишь обменялись тоскливыми взглядами и не стали задавать лишних вопросов. Выходной у отца Майка означал, что старший Мур с высокой долей вероятности напьется в хлам и снова будет пытаться доставать жену. Майк же рассчитывал быть рядом, чтобы предотвратить печальные последствия.
– Можем сходить в кино, – предложила я Руби, сама не прочь отвлечься от проблем с Майерсом.
– О! – оживилась подруга, – там как раз начали крутить третьих «Стражей Галактики»! Звездный Лорд… – Она многозначительно подвигала бровями, и я не удержалась от улыбки.
– Сэм? – Мы втроем обернулись. К нам приближался Крис, как обычно, старательно не смотря в сторону Руби. Щеки подруги мгновенно покрылись красными пятнами.
Почти все в центре знали о том, что Голдштейн уже долгое время неровно дышала к Симмонсу. Разница в возрасте и их статус по отношению друг к другу не позволяли им строить отношения, хотя некоторые, и я в том числе, подозревали, что симпатия Руби к Крису была взаимна.
– Сэм, можешь пройти со мной в кабинет? – спросил Симмонс, подойдя к нам. Я покосилась на подругу, которая теперь делала вид, что что-то ищет в рюкзаке.
– Конечно, – я махнула друзьям: – Чуть позже к вам присоединюсь.
Майк кивнул, а Руби, не поднимая глаз, развернулась и заспешила в сторону кафетерия так, что Муру пришлось самому заметно ускориться, чтобы нагнать ее. Крис проследил за ними взглядом и тяжело вздохнул прежде чем переключить внимание на меня и указать ладонью в направлении его кабинета.
Кабинет Криса по размерам больше напоминал чуть увеличенную кладовую. Здесь поместились лишь стол с древним компьютером, два кресла и шкаф для одежды, кажется, переместившийся сюда из позапрошлого столетия. Сбоку располагалась небольшая дверь, которая, как мне было известно, вела в такую же крохотную кухню.
– Присаживайся, – директор указал на одно из потертых кресел. – Чай?
– Нет, спасибо. – Если честно, на самом деле я бы не отказалась, но мне не хотелось доставлять Крису лишних неудобств.
Сам Симмонс уселся напротив и положил на стол руки, сцепив пальцы в замок.
– Что ж, тогда сразу к делу, – произнес он, откашлявшись. – Как ты понимаешь, по вполне объяснимым причинам я не стал узнавать при всех о твоих успехах у Майерсов.
«Успехах».
Я согласно кивнула. Да, сначала меня удивило то, что директор не обратился ко мне во время планерки, но, поразмыслив, я поняла, что заготовленный пространный ответ его бы совсем не устроил.
– Поэтому сейчас пригласил тебя, чтобы ты мне все же рассказала, какие новости.
Неопределенно пожав плечами, я натянуто улыбнулась:
– Да вроде все потихоньку.
Густые брови Симмонса поползли к корням черных волос:
– Сэм, ты никогда не относилось к категории работников, которые будут замалчивать трудности. Я прекрасно знаю, в какой семье ты работаешь и с чем в теории можешь иметь дело.
Несколько мгновений я задумчиво смотрела на Криса. Да, я всегда рассказывала ему обо всех неприятных нюансах, связанных с работой, потому что до сих пор в первую очередь они касались благополучия моих подопечных.
У Кевина Майерса же все прекрасно. Проблемы были только у меня, но жаловаться я не собиралась.
– Подопечный не из простых, но думаю, справлюсь. – Я решила ответить нейтрально.
Теперь настала очередь Криса внимательно изучать меня. Он свел брови и потер друг о друга подушечки больших пальцев.
– Со мной созванивался Натан Хилл, – вдруг заявил он.
Я облизнула вмиг пересохшие губы, предполагая самое худшее.
Вчера вечером управляющий рассчитался со мной за первую неделю и был, как и всегда, вежлив и приветлив. Я не могла поверить в то, что он все же пожаловался на меня. Думала, что вела себя так, как и следовало…
– Он сказал, что доволен тобой.
Уже приготовившись быть отчитанной, в первое мгновение я немного опешила.
– Он подчеркнул, что Кевину Майерсу сложно угодить и особенно отметил твои старательность и терпение.
Я почувствовала, как у меня непроизвольно вытянулось лицо.
Очевидно, заметив мою растерянность, Крис ухмыльнулся.
– Снова будешь скромничать? – Он подался ко мне. – Сэм, ты хороший работник, и я рад, что даже в таких напряженных условиях, в которых ты оказалась, я имею удовольствие слышать от клиентов добрые слова о тебе. Если случай тяжелый, ты прекрасно знаешь, что в любой момент можешь отказаться…
– Случай не тяжелый, – поспешила заверить я. – Просто… условия необычные. Но я привыкну.
Симмонс некоторое время пристально всматривался в мое лицо.
– Я не хочу, чтобы ты жертвовала собой только потому что это мэр, а ты являешься для нее лицом нашего центра. Понимаешь, о чем я?
Я снова кивнула. Крис знал, что я всегда слишком трепетно относилась к своей работе. Порой даже чересчур. Интересы подопечных для меня всегда оставались превыше всего, и я считала это нормальным. В то же время Симмонс, как чуткий руководитель, в первую очередь думал о благополучии своих сотрудников. Мы с ним оба помнили случай с 67-летней женщиной с шизофренией, в работу с которой я погрузилась настолько, что забывала о себе и даже о том, что мне элементарно нужно питаться. Спустя почти месяц Крис вызвал меня к себе в кабинет и в первый и последний раз по-настоящему отчитал. Мою подопечную передали другому специалисту, а меня отправили в двухнедельный отпуск для восстановления потерянных килограммов, без которых я сама рисковала в скором времени обратиться за помощью.
Я попыталась отшутиться:
– Давайте будем честны: в этот раз мои личные интересы учитываются как никогда.
Но у меня не вышло. Крис покачал головой:
– Ты знаешь, что я имею в виду, Сэм. Пожалуйста, не молчи, если возникнут проблемы, хорошо?
Они уже были. Но разве я не в состоянии с ними разобраться? Тем более, что я не одна. Мне помогал мистер Хилл. Да и у меня самой уже было достаточно опыта…
Но, поскольку так просто директор бы не отстал, мне пришлось успокоить его:
– Хорошо, Кристофер.
***
Когда в понедельник я приехала к Майерсам, то сразу же почувствовала неладное.
Во-первых, меня не встретил Натан. Во-вторых, за неделю, проведенную здесь, я привыкла к тому, что в доме так или иначе кипела жизнь: либо играла музыка, либо кто-то что-то ремонтировал или убирал, либо кто-то с кем-то переговаривался.
Сейчас же у Майерсов стояла гробовая тишина.
Решив, что что-то случилось, я поспешила на кухню, где теперь, как правило, начинался мой рабочий день, и облегченно выдохнула, обнаружив там готовившего нарезку для завтрака Фила. Хьюго крутился около духового шкафа.
– Привет! – Я сняла рюкзак и оставила на стуле у островка.
– Доброе утро! – Фил поднял голову и радостно улыбнулся. Мистер Чбоски помахал мне, не отвлекаясь от своего занятия.
Пока мыла руки, я ждала, что Каллахан поделится со мной какими-то новостями, но парень продолжал с невозмутимым видом нарезать слайсами сыр.
Вытерев руки бумажным полотенцем, я выбросила его в мусорное ведро и приблизилась к Филу. Он подарил мне еще одну лучезарную улыбку.
– У вас здесь все в порядке? – поинтересовалась я.
Брови парня удивленно приподнялись:
– А что может быть не так?
– Ну… такое чувство будто все вымерли.
– А-а-а, – весело ухмыльнулся Фил. – Миссис Майерс сегодня работает из дома.
Я напряглась:
– Мэр здесь?
– Ага. – Каллахан принялся аккуратно раскладывать сыр на блюде.
Со стороны духового шкафа что-то громко щелкнуло, заставив нас дернуться. Наконец выпрямившийся Хьюго с довольной улыбкой продемонстрировал нам жест «окей» и отвлекся на распаковку бекона.
– И что, в ее присутствии все обязаны ходить по струнке? – не удержалась я.
Фил засмеялся, отставил готовую тарелку и повернулся ко мне, опершись одной рукой о столешницу, а вторую уперев в бок:
– Так как-то само собой получается.
Мой взгляд неосознанно опустился на шею Каллахана и на расстегнутые сверху пуговицы клетчатой рубашки. Из-под ткани были видны темные волоски, заставившие меня увести взгляд.
– Что-то не так? – Фил ухмыльнулся. – Ты покраснела.
Я поспешно отвернулась, схватилась за ближайшую упаковку салфеток и принялась торопливо ее разрывать.
– Д-да нет, – пробормотала я. – Все хорошо.
Позади послышался очередной смешок.
Заполняя салфетницу, боковым зрением я следила за Филом и увидела, как он подобрал тарелки с нарезкой и переставил их на островок в центре кухни.
Когда я развернулась, чтобы переставить туда же салфетницу, то едва не врезалась в оказавшегося прямо за моей спиной Каллахана.
Я растерянно взглянула на него. Фил улыбался:
– Я тут подумал, – он осторожно забрал у меня из рук салфетницу, задумчиво посмотрел на нее и снова поднял глаза на меня. – Не хочешь как-нибудь погулять вместе?
Я скосила глаза на Хьюго. Того, казалось, совершенно не интересовало происходящее за спиной – с таким упоением он занимался поджариванием бекона. Возможно, он даже не слышал нашего разговора или только делал вид.
Вновь посмотрев на Каллахана, подумала о том, что он с первой нашей встречи относился ко мне приветливо. Я, конечно же, была реалисткой. Его предложение совершенно ни к чему ни его, ни меня не обязывало: достаточно посмотреть в зеркало и понять, что Фил претендует исключительно на дружбу.
С чувством облегчения и легкой грусти я улыбнулась ему в ответ:
– Да, конечно. Почему нет?
Глаза Фила радостно заблестели:
– Значит, дело за малым: надо определиться со временем и местом.
Я пожала плечами:
– Как ты мог заметить, я свободна после семи и в выходные.
Каллахан понимающе кивнул, и мы уже вместе принялись готовить столовую к приему пищи.
Ровно через двадцать минут в дверях показалась Шарлотта Майерс в сером свитере с высоким воротом и черных широких брюках.
При одном взгляде на строгое выражение лица и идеальную осанку мэра захотелось встать по стойке «смирно» и перестать дышать, чтобы не дай бог не сделать это неправильно.
Я понимала, что, по большому счету, миссис Майерс была самой обычной женщиной со своими проблемами и заботами, но никак не могла отделаться от образа чиновницы, выступающей с громкими речами по телевизору.
Только заняв место во главе стола, миссис Майерс заметила меня. Ее брови удивленно изогнулись.
– Мисс?..
– Тейлор, мэм, – с готовностью откликнулась я.
– Если честно, не ожидала вас здесь увидеть. Я полагала, что уже пора озадачивать Натана поисками нового социального работника.
– Пока держусь, мэм, – я улыбнулась, но она не отреагировала на мою улыбку, а лишь взглянула на наручные часы и недовольно цокнула языком.
Я в свою очередь покосилась на висевшие за ее спиной настенные часы и отметила, что обычно пунктуальный Кевин сегодня задерживался. Очевидно, именно это стало причиной недовольства его матери.
Пока миссис Майерс стелила на коленях салфетку и накладывала в тарелку порцию омлета с овощами, в столовой наконец появился мой подопечный.
Волнение внутри меня, разбавленное беспокойством, усилилось во стократ.
Первым, что сделал Кевин, едва переступив порог – это с шумом втянул воздух. И только после этого проследовал к столу и занял свое место.
– Дорогой, ты задержался, – отметила миссис Майерс, приступая к завтраку.
– Надеюсь, ты не будешь требовать от своего слепого сына доклада о причинах опоздания, – язвительно отметил Кевин и немного резче обычного стянул с тарелки салфетку.
Миссис Майерс бросила на меня мимолетный раздраженный взгляд, намекающий на то, что я здесь лишняя. Но мне нужно было выполнять свою работу, поэтому я сделала шаг вперед, приготовившись озвучить Кевину список блюд, находившихся на столе.
Я только открыла рот, как мой подопечный произнес:
– Мисс Тейлор, вы же позавтракаете с нами?
Мой рот так и остался приоткрытым, а взгляд метнулся к хозяйке дома, исподлобья посмотревшей на сына. Фил заранее предупреждал, что во время приема пищи с участием миссис Майерс мне есть не положено. Я могла перекусить позже.
Мэр перевела взгляд на меня и нехотя кивнула на стул напротив Кевина.
– Конечно, сэр. – Я осмелилась ответить лишь после ее одобрения. – Но давайте я сначала позабочусь о вас.
Кевин выпрямился, приготовившись слушать. Пока я ухаживала за ним, миссис Майерс сосредоточенно ела завтрак, как мне показалось, слишком вызывающе звеня столовыми приборами.
Когда тарелка Кевина была заполнена, я прошла к стулу напротив него и неспешно села. Для меня не была подготовлена посуда, поэтому я не знала, что делать дальше.
Заметив мою растерянность, миссис Майерс снова цокнула языком.
– Фил! – позвала она.
Спустя пару мгновений в столовой показался Каллахан.
– Принеси приборы для… – она пренебрежительно махнула рукой в мою сторону, – девушки.
Фил перевел взгляд на меня, и его глаза удивленно расширились.
– Хорошо, мэм, – ответил он и скрылся за дверью кухни.
В ожидании Каллахана я неуверенно заламывала под столом руки, вместе с этим не зная, куда девать глаза. В отсутствие миссис Майерс было легко наблюдать за Кевином, но сейчас женщина время от времени бросала на меня внимательные взгляды, от которых становилось некомфортно, и я больше обычного боялась сделать что-то не так.
Наконец Фил принес чистую посуду. Все те полминуты, что он присутствовал в столовой, я чувствовала на себе его вопросительный взгляд. Вероятнее всего, после завтрака меня ожидал допрос с пристрастием.
Когда Каллахан ушел, я неслышно вздохнула, набираясь решимости для того, чтобы положить себе какое-нибудь блюдо.
– Хьюго всегда идеально обжаривает бекон, – подал голос Кевин.
Я тут же покосилась на миссис Майерс, которая снова посмотрела на меня, на этот раз с подозрением прищурившись.
– Спасибо, сэр, – пробормотала я, смущенно уткнувшись взглядом в тарелку. До этого момента Кевин никогда не давал мне советов по еде.
– Кстати! – Парень вдруг оживился. – Я думаю, мы могли бы обращаться друг к другу по имени. Ты же ненамного младше меня… Сэм?
Меня замутило. Создавалось впечатление, что Кевин намеренно выводил из себя миссис Майерс. Я ощущала это по прожигающему взгляду, который она теперь не отрывала от меня ни на секунду.
– Я… не уверена, – пролепетала я.
– Брось, Сэм! – Голос Кевина звучал наигранно весело. – Мы с тобой знакомы уже целую неделю, пора переходить на новый уровень общения.
Как же сильно я хотела спрятаться под стол…
– Мне всего двадцать, какой из меня сэр? – Кевин усмехнулся.
– Сын, это элементарный этикет, – заметила миссис Майерс. Боковым зрением я видела, как она сложила приборы и потянулась к графину с соком. – Мисс Тейлор не может себе позволить обращаться к тебе по имени. Ведь так, мисс Тейлор? – с нажимом поинтересовалась она.
Я с трудом оторвала глаза от тарелки и, взглянув на мэра, поспешно закивала. Я и не могла отреагировать иначе, видя, с каким вызовом на меня смотрит эта женщина. Кевин хоть и был моим подопечным, наняла меня именно она, поэтому разум подсказывал к ней прислушиваться.
– Да, мэм, с моей стороны это было бы неприлично, – торопливо пролепетала я.
Миссис Майерс удовлетворенно улыбнулась и наполнила свой стакан соком.
– Вот видишь, дорогой, девушка знает, как правильно себя вести. – Она потянулась за пустующим стаканом сына, чтобы наполнить и его.
– По-твоему, называть человека в его присутствии безликим «девушка» – правильно? – резко спросил Кевин, и столовую на мучительно долгие несколько секунд накрыла звенящая тишина.
Рука миссис Майерс так и осталась протянутой к стакану сына.
Когда неловкая пауза очевидно для всех слишком затянулась, мэр опустила руку и, серьезно взглянув на Кевина, приподняла подбородок.
– Кевин Абрахам Майерс, ты портишь своей матери аппетит, – ледяным тоном произнесла она.
«Везет», – с тоскливой обреченностью и совершенно не к месту подумала я. – «У нее хотя бы был аппетит».
Воздух наэлектризовался так, что казалось, от гневного дыхания миссис Майерс над столом образуется грозовое облако, из которого во все стороны начнут сыпаться молнии.
Кевин, к моему удивлению, не стал парировать, а лишь ухмыльнулся и с невозмутимым видом отправил себе в рот кусочек жареного бекона.
– Сэм, можешь налить мне сок?
Он никогда раньше сам не просил меня за столом налить сока. Более того, он никогда не просил меня ни о чем, в чем действительно нуждался. Хотя сейчас необходимость во мне очевидно вызвана желанием насолить матери.
Мне было не по себе от того, как они общались. Это же мать и сын – два самых близких друг для друга человека во вселенной, но они вели себя так, будто единственным, что их объединяло, была только их фамилия.
– Давай я налью, – откликнулась миссис Майерс, снова потянувшись за его стаканом.
– Нет, – обрубил Кевин. – Я хочу, чтобы за мной ухаживала Сэм.
Наверное, то, с каким трудом я сглотнула, было слышно даже в самых отдаленных джунглях Амазонии.
Стиснув зубы так, что проступили желваки, и не глядя на меня, миссис Майерс передала мне графин.
Я прикладывала все усилия, чтобы мои руки не дрожали, но тщетно. Пока стакан Кевина наполнялся соком, я молилась лишь о том, чтобы ничего не пролить.
Когда я уже была готова поставить стакан на место, Кевин вдруг протянул ладонь, показывая, чтобы я подала стакан прямо ему. Я привстала, для надежности осторожно обхватила одной рукой кисть Кевина, и отдала ему сок.
Взяв стакан, парень улыбнулся так приторно, что мне захотелось выпить крепкого черного чая. Хотя, быть может, причина была в усилившемся чувстве тошноты.
– Спасибо, Сэм, ты очень любезна.
Каким-то чудом я высидела еще девять минут и шестнадцать секунд завтрака. Почему я знала время так точно? Потому что без конца косилась на настенные часы и молилась, чтобы больше никто из Майерсов не попытался через меня взбесить другого.
Шарлотта Майерс, не поднимая глаз, отложила приборы, промокнула губы салфеткой и резко встала из-за стола.
– Я буду в кабинете. Работать. – Почему-то на последнем слове она кинула на меня еще один взгляд, будто намекая на то, что она единственная в этом доме занималась делами и, круто развернувшись, стремительно покинула столовую.
Настроение Кевина с ее уходом резко переменилось. Пока юноша с задумчивым видом неторопливо допивал сок, я подготовила лекарства. Он молча принял их и, не произнеся ни слова, тоже вышел в коридор.
***
Подготавливая учебную комнату к занятиям, я размышляла о том, что наблюдала сегодня за завтраком.
Интересно, миссис Майерс ко всем малознакомым людям относилась с таким пренебрежением или именно я почему-то заслужила репутацию человека, недостойного мало-мальского уважения? В конце концов, я соблюдала правила, вела себя приветливо и почти уже даже смирилась с отвратительным поведением ее сына.
Кстати, о нем… Я не дура и прекрасно понимала, что все его сегодняшнее показное дружелюбие было только ради того, чтобы вывести из себя Шарлотту.
Я пыталась вспомнить в деталях все события завтрака и то, как вела себя в стремительно меняющихся условиях. Поразмыслив, пришла к выводу, что со своей стороны действовала предельно аккуратно.
И почему Кевин провоцировал мать? Что за кошка между ними пробежала? Так было всегда или это лишь единичный случай?
Меня бы не так сильно волновал этот вопрос, если бы от их взаимодействия не зависел выбор моей модели поведения. Нужно было стараться не выводить из себя Шарлотту, – что совсем не просто, – и в то же время угодить подопечному.
Разобравшись с учебной комнатой, я вернулась в столовую, чтобы помочь Филу. Каллахан, увидев меня на пороге, тут же изобразил страшное лицо.
– Как ты это сделала? – спросил он когда я взялась собирать оставшиеся грязные тарелки в одну стопку.
Разумеется, я знала, что он имеет в виду, но не очень хотела обсуждать эту тему, поэтому попробовала отшутиться:
– Взяла одну тарелку, положила ее на другую, – сказала я, сопровождая свои слова соответствующими действиями, – потом взяла еще одну…
– Сэм!
Я бросила взгляд на Фила. Тот стоял с сердито сведенными бровями, грязными стаканами в одной руке и тарелкой с остатками несчастного бекона – в другой.
Вновь опустив глаза на стол, пожала плечами.
– Я работаю здесь десять месяцев и пока ни разу не видел, чтобы миссис Майерс позволяла кому-то из соцработников есть с ней за одним столом.
– Меня попросил Кевин, – еле слышно пробормотала я.
– Что?
Я подобрала тарелки и выпрямилась, встав лицом к лицу с Каллаханом.
– Кевин попросил меня позавтракать вместе с ними, – произнесла я четче.
На мгновение лицо Фила приняло задумчиво-отстраненное выражение, после чего парень утвердительно промычал какой-то своей мысли и, развернувшись, понес посуду в кухню.
Недоумевая над его реакцией, я проследовала за Каллаханом.
– Что значит это твое «угу»? – спросила я, ставя стопку тарелок на островок.
Фил подал Хьюго стаканы, чтобы тот убрал их в посудомойку.
– Это значит, что я думаю.
– И что ты думаешь?
Прежде чем ответить, Каллахан поставил на столешницу тарелку с беконом и почесал макушку.
– Что младший Майерс, похоже, придумал новый изощренный способ побесить мэра, – с усмешкой сказал он.
Об этом я и сама уже догадалась…
– Почему они так относятся друг к другу? – спросила я.
Каллахан и Чбоски переглянулись и почти одновременно пожали плечами.
– Не только соцработникам запрещено задавать в этом доме лишние вопросы, – сказал Фил и двинулся в сторону столовой. Я пошла за ним. – С того самого дня, как устроился сюда, я видел, что у Майерсов специфические взаимоотношения, – говорил Фил, собирая скатерть. – Причем миссис Майерс вроде как относится к Кевину со вниманием и заботой, а тот всячески отталкивает ее от себя.
Скрестив на груди руки, я следила за тем, как методично Каллахан складывает скатерть.
– И ты так и не выяснил почему?
– Да по большому счету мне оно и не надо, – парень улыбнулся мне. – Просто я в первый раз вижу, чтобы мать с сыном так общались между собой.
– Вот и я тоже, – пробормотала я себе под нос.
***
Обед, к огромному облегчению, прошел уже без Шарлотты Майерс. Если раньше мне казалось, что общество Кевина вызывало дискомфорт, то сейчас я готова была взять свои слова обратно. Его мать – вот кто вызывал одним случайно брошенным взглядом чувство неловкости, вины и страха одновременно. Даже если ты ничего не сделал, а просто сидел на стуле и смотрел в пустоту.
И хотя Фил рассказал, что именно миссис Майерс всегда первой шла навстречу сыну, отчего-то мне казалось, что все было не так-то просто. Кевин становился совершенно другим в присутствии матери. Да, он изображал потребность в моей помощи и в целом будто бы вел себя по отношению ко мне почти дружелюбно, но от меня не укрылось то, с каким неприятием он общался с самой Шарлоттой.
Я решила пока не делать поспешных выводов, а понаблюдать за ними со стороны. Быть может, дело в элементарной ссоре?
Миссис Майерс попросила мистера Хилла принести обед к ней в кабинет, а мы с Кевином снова остались в столовой одни.
– Сэр, сегодня… – начала я, но Майерс тут же перебил меня.
– Перестань, – сказал он.
Я недоуменно уставилась на него:
– Что именно?
– Называть меня «мистером» и «сэром». Да, во время завтрака я хотел выбесить маму, но это не значит, что я действительно не считаю такое обращение нелепым.
Мне не верилось. Во-первых, Кевин сам признался, что его утреннее выступление служило цели вывести Шарлотту из себя. А во-вторых, да, я работала с молодыми ребятами, с которыми мы по взаимному согласию общались на «ты», но они не имели такого статуса и матери, какие были у Кевина Майерса.