Российский актер театра, кино, телевидения и дубляжа Егор Бероев рано начал свою артистическую карьеру: первый выход на сцену – в семь лет. Затем была учеба в Щепкинском училище и первые кинороли, работа в МХТ им. А. Чехова. Играл в популярных многосерийных телевизионных проектах – «Семейные тайны», «Пятый угол», «Свалка», «Московские окна», «Гражданин начальник».
Большая известность пришла к актеру после выхода на экраны фильма «Турецкий гамбит» по роману Бориса Акунина. Бероев воплотил на экране роль Эраста Петровича Фандорина. Егор Вадимович сотрудничает с «Центром драматургии и режиссуры», принимал участие в масштабном телевизионном шоу «Ледниковый период». Для поклонников классической литературы открывается новая грань таланта Бероева. Актер выступил чтецом для классического сборника «Повести покойного Ивана Петровича Белкина».
Цикл объединил под одним названием предисловие издателя и пять произведений: «Выстрел», «Метель», «Гробовщик», «Станционный смотритель» и «Барышня-крестьянка». Они были написаны Пушкиным во время пребывания в Болдине в 1830 году. Это первая законченная проза автора. Писатель играл со стилями и литературными направлениями, иронизировал над ними, приближая к реальности и сентиментализм, и романтизм, и готическую повесть.
☞ Вот казалось бы, что обычные небольшие повести, а прочитал их, и сижу под огромным впечатлением!
Каждая буква, каждое слово и предложение бьют точно в цель, и прямо в сердце!
• Какое великолепное эмоциональное разнообразие! Каждая повесть, по ощущениям, словно отдельная книга на страниц 500-600!
• А как автор филигранно убирает лишнее, оставляя только то, что требует внимания – это мастерство и невероятный талант!
• Даже не сомневаюсь, что каждая история останется в моей памяти на всю жизнь!
"Барышня-крестьянка" – замысловатая история любви, которая случилась не смотря ни на что! Я улыбался и умилялся!
"Гробовщик" – от этой истории стынет кровь в жилах! Воображение нарисовало такую картинку в голове, что ни один фильм ужасов не повторит!
"Метель" – ну закрутил так закрутил сюжет! Браво!
"Станционный смотритель" – я прослезился! Сильная история очень сильная!
"Выстрел" – повесть с характером!
Нет для меня в этом сборнике ни единого минуса!
Конечно советую прочитать эту книгу, насладится талантом, погрузиться в фантазию автора и его стиль!
У меня всё. Спасибо за внимание и уделённое время. Всем любви ♥ и добра!
Пушкинские «Повести Белкина» я читал, как минимум, два раза, при этом когда он случился, этот самый первый раз, я с точностью сказать не могу. Так сложилось, наверное, потому что все повести цикла я читал вразнобой, и мне всё время казалось, что что-то осталось непрочитанным. Когда же я решил навести порядок и, наконец-то, прочитать всё, как и положено, по порядку, я обнаружил, что всё это мною уже читано, а кое-что и неоднократно, например, «Станционный смотритель» и «Метель».Пять пушкинских повестей почему-то ассоциируются у меня с пятью стихиями китайской философии. У повестей есть нечто объединяющее – это представление жизни обычных людей с их чаяниями, надеждами и проблемами. Композиции у повестей достаточно схожие – автор сразу выделяет ключевой эпизод, сосредотачивая на нем внимание, не отвлекаясь на второстепенные детали, обходясь минимумом дополнительных деталей и описаний.Однако, при всем озвученном выше единстве, повести очень разные, принципиально отличающиеся друг от друга. И здесь я обращаюсь к аналогии с китайскими стихиями."Выстрел" в моем понимании представляет стихию огня. Ведь суть огня – это горение, подъем энергии вверх, что и демонстрировал своим поведением Сильвио, накапливавший в себе внутренний огонь, чтобы полыхнуло поярче. Огонь символизирует радость, и она присутствует в повести, когда всё обошлось и Сильвио не стал мстить обидчику. Красный цвет, присущий огню, тоже доминирует в «Выстреле». На повесть я написал рецензию Сладость мести с привкусом молдавской черешни ."Метель" – это металл, его суть подчиняться внешнему воздействию и приспосабливаться, что и делает главная героиня – Марья Гавриловна. Доминирующее настроение – тоска, вообще-то всё, что связано с могуществом русской зимы, особенно с метелью, нагоняет нешуточную тоску на кого-угодно. Да и цвет у металла – белый, как и у снега, кружащегося в метельном вихре, да и начало этих слов – мете-ель и мет-алл оказывается совпадающим. Моя рецензия – Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга…"Гробовщик", безусловно, – дерево. И не потому, что гробы делают из дерева, а потому что символизирует свойство выгибаться под давлением и снова выпрямляться, а это и есть жизненный путь Адриана. Цвет у дерева, естественно, зеленый, но может быть и синий. Мертвецы, как известно, синеют, а зеленый цвет естественен для плесени, которая тоже сопровождает процессы смерти и распада. Эмоция – гнев, в случае с Адрианом он направлен на него же самого в виде самонаказания. Мой отзыв – Сон стервятника."Станционный смотритель" – представляет стихию воды, назначение которой быть мокрой и течь вниз. Энергия этой повести нисходящая, преобладающая эмоция – страх, именно он движет Самсоном Выриным, страшащемся потерять любимую дочь и остаться одиноким и ненужным. Цвет – черный, вкус – солёный, солёный от слез. Моя рецензия на эту повесть – Коллежский регистратор, почтовой станции диктатор."Барышня-крестьянка" – ей достается стихия земли, чья функция принимать посев и давать урожай. Пара, которая образуется в финале, обещает стать счастливой семьей, дающей обильные плоды. Эта повесть самая оптимистичная в цикле, поэтому, возможно, Пушкин и поставил её завершающей. Цвет у земли – желтый, цвет размышления и философской настроенности, а вкус у неё – сладкий. Моя рецензия называется – Богатая Лиза
Иван Петрович осенью 1828 года занемог простудною лихорадкою, обратившеюся в горячку, и умер, несмотря на неусыпные старания уездного нашего лекаря, человека весьма искусного, особенно в лечении закоренелых болезней, как то мозолей и тому подобного.А.С.Пушкин ''Повести Белкина. От издателя''Собственно, вот в этой фразе весь Пушкин Повестей Белкина. И горе, и смех, и издевательство, и некоторая сентиментальность. Это вступление от ''Издателя'' в самом же начале обещает нам жизнеописание некоего Белкина, который собрал вот эти повести, которые сей издатель готовится напечатать. Жизнеописание? О, да. Мы это любим. А если еще чуть-чуть пафоску добавить, то совсем самое оно! Как жил, как благородно собирал эти рассказы, как…впрочем, на этом наши ожидания закончились – по причине своей неопытности и мягкосердия, в скором времени запустил хозяйство, затем заболел горячкою и скончался. На сем и оканчивается жизнеописание. Это только гений Пушкина мог сотворить такое – ирония в каждой(!), в каждой фразе! Когда начинаешь читать, то где-то к середине вступления, сначала улыбаешься, а потом откровенно хохочешь. Хохочешь, да? Над чем? Над чем хохотать? А как же нравственные идеи о которых нам рассказывали в школе? А как же? Ну как же так? Признаюсь честно, я для себя Повести Белкина открыла спустя много-много лет после школы, захотелось посентиментальничать, пустить слезу и села перечитывать эту книжку, а вот тут случилось страшное – я начала хохотать. Потому что это фантастически прекрасная пародия на сентиментальные, рыцарские, пасторальные и мистические романы! Там издевка над подобными романами в каждой фразе. Ну смотрите сами. В ''Метели'' (я опускаю прелестную и дивную фразу о том, что Марья Гавриловна воспитана была на французских романах и, следственно, была влюблена) идет драматическое объяснение в любви, потому что Бурмин не может жениться на Марье Гавриловне:
«Я вас люблю, – сказал Бурмин, – я вас люблю страстно…» (Марья Гавриловна покраснела и наклонила голову еще ниже.) «Я поступил неосторожно, предаваясь милой привычке, привычке видеть и слышать вас ежедневно…» (Марья Гавриловна вспомнила первое письмо St.-Preux.)Просто прелесть что такое! А в ''Выстреле'' вообще драма превращается в фарс, а в ''Барышне-крестьянке'' читатателю со страниц повести подмигивают и веселятся пастушки и пастушки из средневековых пасторалей. На самом деле, ничего русского в ''Повестях Белкина'' нет, кроме великолепнейшего языка, русского языка, создающего нерусскую действительность. Но, что самое удивительное, так это то, что создавая пародию, иронизируя и откровенно издеваясь, Александр Сергеевич все равно создал нечто необыкновенное, глубокое и сентиментальное. Это свойство очень немногих писателей, когда глубина чувствуется в каждой фразе, там за иронией, за фарсом, глубина человеческих трагедий и человеческого счастья. И Сильвио, и Марья Гавриловна, и Самсон Вырин, и Лиза Муромская. Эти повести они как голограмма – эдак повернешь, будешь улыбаться и смеяться; а вот так повернешь, будешь умиляться и сентиментальничать над пасторальной прелестью барышни-крестьянки или над счастливым окончанием истории в метель; и плакать над горем Вырина. Этого в русской литературе никто не делал и не делает. И ещё, ещё. Ощущение светлого в каждой фразе, даже история гробовщика она…ироничная и стебная, но светлая все равно. И я до сих пор, зная весь ироничный подтекст Барышни-крестьянки, всё равно утираю сентиментальную слезу. То есть, меня до сих пор доводит до чувствительных слёз эта небольшая повесть. Ничего не могу с собой поделать.
А вы говорите нравственный выбор героев, какая мораль данных повестей. Одна – читательский восторг, ничем не замутненный. И от иронии, и от внутреннего света, и от великолепнейшего русского языка, и от сентиментальной составляющей, и от того, что автор не насилует читателя моралью и моральным выбором героев – он просто рассказывает. И для меня это чистый читательский восторг.
Много могу я насчитать поцелуев, с тех пор, как этим занимаюсь, но ни один не оставил во мне столь долгого, столь приятного воспоминания.
Перефразируя: Много могу я насчитать книг, с тех пор, как начала читать, но ни одна не оставила во мне столь долгого, столь приятного воспоминания.