bannerbannerbanner
полная версияБермуд

Александр Пахомов
Бермуд

Сабрина тяжело выдохнула.

– Нам дали неделю, найти лекарство, чтобы предотвратить этот вирус, – она обреченно и разбито улыбнулась. – Лекарство, от болезни которого просто не было. В худшем случае они начнут чистку города. Тогда и придумали этот эксперимент, будто все мы психопаты, и на нас проводили опыты, чтобы вывести вирус из нашей крови.

– Зачем было все так усложнять? В тот момент, когда у вас не оставалось выбора, вы должны были объединиться и общими усилиями искать лекарство.

– Чтобы не вызвать резонанс, этого многие не знали. Люди продолжали жить обычной жизнью, и никто даже не подозревал о том, что через несколько дней, нас всех просто поубивают как ненужный скот. Чтобы отвести от себя подозрения, и люди не задавали лишние вопросы, нам всем подделали документы. Никто ведь никогда не пожалеет серийных убийц, всем плевать на их судьбы.

Итан продолжал смотреть на нее.

– Почему именно вас выбрали? – спросил он.

– У нас был другой иммунитет. В нашей крови были частицы, которые могли на время поглощать в себя вирус.

– Но этого было не достаточно…

– Да, вирус лишь пропадал на несколько дней, но уничтожить его окончательно было нам не под силу. Только у одной из подопытных виделся прогресс. Ее частицы клеток все-таки смогли поглотить в себя Чуму. Это была Аманда Сэйл.

– Подожди, ты сказала Аманда? Разве она не была психологом Лиама?

– Была, ведь она сама не подозревала, как оказалась по ту сторону эксперимента.

– Почему нельзя было клонировать ее клетки и сделать лекарство?

– Не забывай, это было начало двадцатого века. В то время, медицина не была так развита, как в твоем будущем. Они не могли взять только часть, чтобы изучить ее. С Аманды собирались перелить абсолютно всю кровь.

– И она даже об этом не подозревала, – проговорил Итан.

– Но потом все резко изменилось, когда мы узнали, что у нас появилась хоть какая-то надежда. Пойми меня правильно, мы не жестокие люди. Но когда ты знаешь, что со дня на день начнется чистка всего города, в такие моменты ты осознаешь, что одна жертва не так страшна, по сравнению с тем, что вскоре улицы Бермуда будут залиты кровью…

– Ты сказала, все изменилось?

– Да, в поместье, оказались Лиам и Тони. Два молодых парня, которые смогли каким-то образом переместиться во времени. Но это сыграло нам на руку, ведь вместо обещанной недели, чистка затянулась на месяца. У нас появилось время, найти вакцину. И именно кровь Лиама, оказалась особенной. Она сильно отличалась от нашей. В ней были другие бактерии. Тогда мы все и поверили в чудо, не зря нам Господь послал этих ребят сквозь время.

Сабрина опустила голову вниз.

– Но власти не стали больше ждать, и тогда была дана команда, уничтожить весь город… Одновременно во всем городе вспыхнул огонь. Лечебница попала первой в эпицентр событий, ведь считалось, что именно в ней находятся зараженные. Пламя мгновенно охватило собою здесь все…

– Подожди… – Итан начал медленно вставать на ноги. – Я думал все это время, именно из-за меня произошел пожар. Когда я выкинул недокуренную сигарету в той комнате, возникло пламя, которое через считанные секунды переместилось в твой мир.

– Нет, это Аманда оберегла вас от гибели. Мы ведь закованы в этих стенах, и можем перемещаться с одной реальности в другую.

– Зачем ты мне все это рассказала? Что ты хочешь, чтобы я сделал? Чем я могу вам помочь?

– Ты должен предотвратить убийство целого поместья, – после этого она перевела свой взгляд на экран телевизора, который продолжал все это время мигать. Как вдруг на нем начинает появляться изображение. – Прости, нам пришлось на это пойти, чтобы ты вернулся в прошлое, и предотвратил гибель Бренды.

А перед глазами Итана, продолжала повторяться картина, как девушка, которую он так отчаянно любил, вонзает в себя осколок стекла…

             ***

Лиам даже не мог помешать ей, ведь стены сковали его движения. Видя, как она начинает кашлять кровью, он осознавал, что ничем уже не сможет ей помочь. Закрыв свои глаза, он закричал от безысходности, в которой сейчас находился.

В ту же секунду, стены перестали его сдавливать, а вскоре и вернулись в свое прежнее положение.

От увиденного, ноги Лиама отказывались делать шаги, поэтому через душевную боль, он продолжал ползти уже к мертвую телу Бренды.

– Ты не умерла, ты не умерла, – как сумасшедший кричал он на весь бункер.

Коснувшись ее лица, он ощутил холод от ее кожи.

– Нет, пожалуйста, не покидай меня, – он сорвал свой голос, ставший похожий на хрип. Но она уже его просто не слышала.

Он обхватил ее лицо, и жадно вцепившись в ее губы, попытался сделать искусственное дыхание. Но все было безрезультатно. Ее сердце уже не билось.

– Я все исправлю, слышишь, – словно в бреду бормотал Лиам. – Обещаю, я все изменю…

Неожиданно дверь в бункере открывается. Посмотрев на выход, Лиам оставляет безжизненное тело Бренды, до последнего окидывая ее взглядом.

– Мы увидимся в новом мире…

             ***

Когда Мэйсон открыл свои глаза, огонь в комнате полностью испарился. В его объятиях по-прежнему была скована Бет, которую продолжало трясти от страха.

– У нас получилось, – проговорил он на ухо ей. – Мы смогли изменить исход игры.

Бет так ничего и не смогла ему сказать, а лишь как можно крепче уткнулась к нему в грудь.

Одна из стен в комнате отодвинулась, освобождая им проход.

– Нам нужно идти, – сказал Мэйсон, и взял ее за руку, после чего, они быстрым шагом стали покидать то место.

Местами мелькал свет, освещая хоть немного им видимость, пока они блуждали в просторах лечебницы.

– Куда нам идти? – спросила Бет, надеясь, что он знал ответ на этот вопрос.

– Где-то обязательно должен быть выход. К тому же, мы должны найти остальных. Вдруг их тоже поставили перед выбором.

– Ты думаешь, кто-то из наших мог решиться убить другого?

– Ты ведь собиралась это сделать, – ответил ей Мэйсон. – Значит и другие попытаются…

Они зашли в комнату, в которой стояла кушетка и разбитый стол. Осмотрев палату, они поняли, что в ней ничего, что могло бы им помочь.

– Нужно идти дальше, – проговорил Мэйсон и направился обратно в бездушный коридор, как вдруг на него налетел испуганный Лиам.

От испуга Мэйсон с Бет отскочили назад.

– Лиам? – прокричала Бет, и сразу же крепко обняла его. – Где остальные?

– Я не знаю, – неразборчиво пробормотал он, продолжая стеклянными глазами смотреть на них.

– Что с тобою произошло?

– Бренда… Она…

– Что с ней случилось? – спросил Мэйсон, понимая, что он скажет сейчас дальше.

– Она погибла. Я пытался, ее спасти. Но я не смог…

Мэйсон обреченно опустил голову вниз.

– Значит и вас поставили перед выбором.

– Только один мог покинуть бункер. Я пытался найти выход, но его не было. И тогда она и решилась на это…

– Выход был, – сказала Бет, давая понять, что они смогли остаться в живых вдвоем.

– Разве… – Лиам осекся.

– Мы сами не знали, получится, ли изменить правила игры. Но мы смогли довериться друг другу…

Лиам упал на колени, схватившись за голову. Он снова попытался закричать, но адская боль сжала его горло. Поэтому вместо крика, получился лишь непроизвольный рык.

– Значит, она напрасно, пожертвовала собою, – сквозь слезы, захлебываясь прошипел он.

– Она сделала это, потому что знала, что ты сможешь вернуться в прошлое и предотвратить ее смерть. Мы должны хотя бы попытаться теперь все исправить.

Мэйсон помог встать Лиаму на ноги, крепко подставляя свое плечо.

– Все только в твоих руках. Нужно действовать.

– Сначала, нужно отыскать остальных, – предложила Бет.

– Остальные мертвы, – раздался голос Итана с конца коридора. – Тони и Лана погибли. Мы остались здесь вчетвером.

Он медленно подходил, не издавая даже звука шагов.

– Их тоже поставили перед выбором? – спросил Мэйсон, боясь, что его теория все-таки подтвердилась.

– Тони убил Лану. За это был убит и сам. Суть игры была в том, насколько далеко вы готовы зайти, чтобы сохранить свою жизнь, – в эту секунду Итан оказался возле Лиама. Грубо схватив его воротник кофты, он силой прижал его к стене, продолжая хладнокровно смотреть. – Ты ведь мог спасти ее. Но в место этого, ты даже не попытался этого сделать.

– Итан, я не знал, что она решиться на такое, – испуганно проговорил Лиам.

– Как бы я не хотел сейчас убить тебя, разорвать прямо здесь на клочья, я понимаю, ты единственный кто знает, то место, которое переместит нас в прошлое.

– Мы изменим историю так, что она никогда и не окажется в Бермуде.

– Это все равно никогда не изменит мое отношение к тебе. Я всегда буду призирать тебя и ненавидеть. Поэтому просто давай уже закончим то, ради чего мы здесь и оказались…

       Глава 15.

Спустя четверть часа, они продолжали блуждать в лечебнице.

– Сколько можно уже ходить, – сказала устало Бет, продолжая держать руку Мэйсона. – У меня уже нет сил, мы больше суток не спали.

– В прошлый раз это произошло в бункере. Меня словно тянуло что-то туда. Я слышал потусторонние голоса, которые звали меня. Я оказался в том месте, не по случайности. Оно само привело меня.

– А в этот раз ты ничего такого не слышишь? – спросил Мэйсон.

– Вот именно, абсолютная тишина.

– Нам нужно вернуться в ту комнату, в которой возник пожар, – сказал уверенно Итан.

– Думаешь, если огонь переместился, – Бет не успела договорить, как он сразу ее перебил.

– Значит, и мы сможем.

Они сразу же направились в ту сторону, поднявшись по разбитой лестнице. Оказавшись в комнате, Итан подошел к тому месту, где и исчез огонь.

– Почему ничего не происходит? – спросил он остальных, как будто они знали ответ. Затем он начал вспоминать слова Сабрины: «Это Аманда оберегла вас от гибели. Мы ведь закованы в этих стенах, и можем перемещаться с одной реальности в другую».

 

– Видимо это не то место, – сказал Мэйсон.

– Помолчи, – остановил его Итан. – Аманда, ты слышишь меня?

– Она не может появиться здесь, пока Бренда… – начал говорить Лиам, как сразу же осекся, осознавая, что ее больше нет.

Спустя мгновение из-за угла явилась Аманда, которая почему-то продолжала молчать словно немая.

– Сабрина сказала мне, что именно ты, переместила огонь, значит, и сможешь переместить нас в прошлое.

– У вас будет только один шанс все исправить, иначе смерти ваших друзей окажутся напрасны, – ответила сущность Аманды.

– Сколько у нас есть времени? – спросил Итан.

– Никто не знает, но затем вас выкинет обратно, но уже в другой мир. Ведь что бы вы там не сделали, любое вмешательство во время, не останется незаметным.

Итан посмотрел на испуганные лица ребят, после чего кивнул им, и почувствовал как реальность перед его глазами, стала меняться…

             ***

Распахнув свои очи, Итан сразу же увидел перед собою живой и светлый город.

– Все за мной, живо, – сказал он остальным, после чего направился в укромное место.

– Что происходит Итан?

– Мы не должны привлечь к себе внимание, – добавил он, зайдя в небольшую лесопосадку.

– Мы и вправду оказались в прошлом, – не верил своим глазам Мэйсон.

– Здесь все также как и было в прошлый раз, – ответил ему Лиам, осматривая местность.

Как только они отошли от жилого массива, Итан облокотился об дерево.

– Здесь что-то не так, – проговорил он.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Бет.

– До того, как мы встретились с вами в том коридоре, ко мне приходила Сабрина. И рассказала обо всем, что на самом деле здесь произошло. Весь город начал вымирать от Чумы. Затем, чтобы не распространять болезнь по округе, было принято решение очистить Бермуд.

– Значит тот эксперимент, заключался в другом? – спросил Лиам.

– Да. Они не были преступниками, главная их цель была найти вакцину от вируса.

– Но как мы сможем им здесь сейчас помочь?

– Сабрина рассказывала, что люди толпами умирали от болезни, но тут жизнь продолжается, словно вируса никогда и не было.

– Значит, он скоро появиться, – уверенно ответил ему Лиам. – Похоже, Аманда переместила нас до тех событий, когда город стал вымирать.

– Видимо так оно и есть, – согласился с ним Итан. – Вирус же не мог появиться просто так. Значит, его завезли сюда каким-то путем.

– Единственным транспортом в это время, были только корабли, – сказала Бет.

– Значит, нам нужно направиться на пристань, – сказав эти слова Итан, окинул взглядом ребят. – Но для начала, нам нужно раздобыть одежду, чтобы никак не выделяться.

После этого, он достал с кармана свой мобильный и кинул его на землю. Снимая параллельно наручные часы.

– Все эти вещи нам лучше оставить здесь.

Никто не стал задавать ненужных вопросов, и поэтому через несколько секунд на землю упало еще несколько телефонов.

– Здесь должны быть где-то рынки, нужно украсть оттуда пару вещей. Нам не нужно, чтобы нас заметили, – Итан уверенно взял на себя роль лидера.

Большую часть пути они проходили по опустошенным лесопосадкам, пока не увидели, огромное скопление людей возле деревянных столиков. Огромное количество фруктов и овощей лежало на прилавках.

– Как же хочется, есть, – сказала Бет, слыша, как ее желудок начинает урчать.

– Нам нужны будут силы Итан, – сказал Мэйсон. – Мы практически сутки ничего не ели.

В ответ он лишь одобрительно кивнул ему головой.

– Мэйсон и Бет выкрадите как можно больше еды, мы с Лиамом пока добудем нам одежду. На все про все, у вас пару минут. Встречаемся также на этом месте.

             ***

Итан с Лиамом тихонько подкрадывались к одному из прилавков, боясь издать лишний шум.

Увидев небольшой каркас, Итан понял, что это что-то похожее на склад, где торговцы хранили свои запасы. Открыв первое попавшееся одеяло, он увидел завернутые в них вещи. Осознавая, что рыться в нем было слишком опасно, он решается забрать сразу все. Вдвоем с Лиамом они с трудом смогли донести вещи до места их встречи.

Когда они зашли в лесопосадку и скрылись за массивными деревьями, они смогли наконец-то спокойно выдохнуть.

Через несколько секунд к ним прибежали Мэйсон с Бет.

– Как у вас успехи? – проговорил Лиам.

Мэйсон раскрыл свою кофту, в которой лежало несколько яблок, пару свежих лепешек и целый брус сыра.

– Отлично, – посмотрел он голодными глазами на еду. В то время как Итан стал перебирать вещи, откидывая в сторону каждому по комплекту.

– Я знаю, как это выглядит ужасно, – сказал он. – Но так мы будем похоже хоть на местных.

Когда они переоделись, то сделали небольшой привал, начиная жадно поедать еду.

– Не ресторан конечно, но я бы сказал, что вкусно. Даже очень, – пошутил Мэйсон.

– Да и одежда не брендовая, – решила поддержать его Бет. – Но, довольно таки комфортная и милая.

Впервые за долгое время, они все дружно засмеялись, будто забыли, зачем на самом деле, они здесь оказались.

Им нужно было это беззаботное мгновение, чтобы хоть немного расслабиться, после всего, что с ними произошло за сутки.

– Сейчас бы еще поспать бы на свежем воздухе несколько часов, – продолжил шутить Мэйсон.

– Я бы хотел, чтобы мы снова когда-нибудь смогли посидеть так все вместе, – сказал Итан, видя счастливыми ребят. – Но, время у нас ограничено здесь. Неизвестно в какой момент нас выбросит обратно.

Он встал, давая понять, что им пора выдвигаться.

– Нужно идти к пристани…

             ***

В этой одежде они смогли передвигаться по городу, не выделяясь из общей массы.

– Нужно спросить у кого-нибудь, где находится причал кораблей, – предложил Лиам. – Иначе мы так и будем блуждать.

Увидев неподалеку от себя старца, Итан решил подойти именно к нему.

– Не подскажите, где находится пристань?

– Для чего она вам? – старец прищурил хмурые глаза. А уже через считанные секунды расплылся в улыбке. – Совсем забыл, слишком уж я старый. Сегодня ведь привозят эмигрантов из Африки. Хотите успеть перекупить себе? Уверен, у вас вряд ли хватит опередить богатеньких, для которых и поставляют их.

– Эмигрантов? – переспросил Итан, и в его голове все наконец-то срослось.

– Да, а что вас так удивляет?

– Ничего, простите, я просто не расслышал. Так что не подскажите, куда нам идти? А то мы заблудились что-то.

– Конечно, скажу, дети мои, – старец показал рукой в противоположную сторону. – Просто идите туда и никуда не сворачиваете. И вы прямо наткнетесь на пристань. Но поторопитесь, корабль скоро уже будет там.

– Спасибо, – кивнул ему Итан и сразу прибавил шаг в сторону причала.

Когда они отошли как можно дальше от старика, Итан сразу стал объяснять остальным, что на самом деле и произошло в этом округе.

– Именно так Бермуд и завез себе Чуму, продажей людей из Африки. Впуская их на свою землю, они даже не подозревали, как это отразится на целом поместье.

– Как мы сможем предотвратить высадку их на берег? – спросила Бет.

Итан промолчал на ее слова, пытаясь в своих мыслях создать хоть какой-то план.

       Глава 16.

Пройдя массивную и роскошную лесопосадку, ребята увидели вдалеке море.

– Значит, мы идем в правильном направлении, – обрадовался Лиам.

– Вы только представьте, – начала говорить Бет. – Мы можем сейчас изменить ход истории, и спасти целый город. И вернувшись в наше время, Бермуд будет существовать и там.

– Надеюсь, что у нас хватит на это сил, – холодно ответил Итан.

– Ты решил уже, как мы будем действовать? – спросила Бет.

– На каждом судне всегда есть порох. Он не обходим им, чтобы заряжать свои пушки, отбиваясь от пиратов. Нам нужно лишь поджечь палубу, чтобы произошел взрыв.

– Ты думаешь, этого будет достаточно, чтобы все изменить? – спросил Мэйсон.

– Может, и нет. Но этого вполне хватит, чтобы судно ушло на дно. Вместе с зараженными.

Бет сразу же уставилась на него.

– Только не смотри на меня так, прошу, – попросил Итан. – Как бы это не звучало жестко, лучше пусть погибнут они, нежели из-за них, сотни тысяч людей падут адской смертью.

– Где мы раздобудем огонь? – задал самый важный вопрос Лиам.

Достав с кармана зажигалку, Итан проверил, что она работает.

– Нам нужно лишь успеть добраться, за все остальное можете не переживать.

             ***

Прошло больше получаса времени, когда они окончательно смогли добраться до пристани.

– Похоже, успели, – сказал Итан, не видя никаких судов и пароходов. Когда его внимание привлекла небольшая лодка, он сразу же ринулся к ней.

– Что ты задумал? – спросил Лиам.

– Не нужно, чтобы борт доходил до берега. Мы должны потопить его как можно дальше в море.

      Лодку никто не охранял, поэтому они без особого труда смогли взобраться на нее. Мэйсон с Лиамом сразу же взяли весла и начали грести подальше от суши.

Отплыв на довольно таки приличное расстояние, вдали горизонта мелькнул маленький проблеск суда.

– А вот и наша цель, – сказал Итан. – Как только мы окажемся максимально близко к нему, я с Лиамом проникнем к ним на борт. После чего рассыпав несколько бочек с порохом, я подожгу его, и мы выбросимся в море. До взрыва у нас будет несколько секунд, чтобы не успеть попасть под волну взрыва. Права на ошибку у нас нет.

Лиам с Мэйсоном продолжали грести из последних сил навстречу огромному судну.

– В наших руках сейчас зависит будущее Бермуда, – сказал Итан. – Надеюсь в новом мире, мы обязательно встретимся с вами, – после этого он посмотрел на Лиама. – Неважно будем мы друзьями с тобою там или нет. И кого из нас выберет Бренда, это уже зависит только от нее. Главное, чтобы она была жива…

Лиам промолчал на его слова, опуская свои глаза вниз.

– Практически рядом, дальше нам придется плыть самим, – сказал Итан. – Мэйсон и Бет постарайтесь не привлекать к себе внимание, просто продолжайте плыть, как будто молодая пара решила устроить себе романтик.

– Готов? – спросил Лиам, подходя к краю лодки.

– Как будто у нас есть другой выбор, – улыбнулся Итан, а затем нырнул в ледяную воду.

Холод мгновенно сковал их тела, парализуя судорогой ноги. Но как бы, не было тяжело, им приходилось через боль плыть.

Подплыв к судну, Итан увидел оставленную спасательную лестницу, что болталась с боку палубы.

С трудом дотянувшись до нее, он подтянулся и попытался зафиксировать ее. Протянув свою руку Лиаму, он помог ему взобраться на лестницу, после чего они медленно встали взбираться по ней.

Осмотрев палубу, Итан спокойно выдохнул, увидев, что на борту рядом с ними, никого не было.

– Как же холодно, – сказал Лиам, продолжая жадно вдыхать в себя воздух.

– Пороховые бочки в основном находятся внутри кают, – сказал Итан и стал направляться к двери. Подойдя к ней, он взглянул в круглое стекло, убедившись, что там никого нет.

– Вроде чисто, – шепотом проговорил Итан и стал открывать дверь. Сильный скрежет раздался от несмазанных петель. Их спасало лишь одно, что звук моря за бортом, сильно заглушал собою все.

Оказавшись внутри каюты, они медленно бродили в поисках массивных бочек. Как вдруг перед ними появился капитан судна.

Он был довольно крупный и слишком высокого роста. В руках он держал изысканный нож необычной рифленой формы.

– Небось, пираты, решили посетить мое судно, – проговорил он, жестким тембром голоса, почесав свою огромную бороду.

– Наш корабль потерпел крушение, – начал лгать Лиам, пытаясь выиграть время. – Мы долго блуждали в просторах моря, пока не встретили вас.

– Что вам нужно? – спросил капитан.

– Добраться до порта, – сказал Итан.

Капитан судна мерзко улыбнулся, оскалив свои желтые зубы.

– Я обязательно вам помогу, – гнусно проговорил он, видя как к ребятам со спины подошли еще несколько членов экипажа. – Вас я смогу продать по дороже, – раздался мерзкий смех на всю каюту.

       ***

После удара в висок, Итан потерял сознание, и ему снился тот сон, о котором он так мечтал все это время.

«Перед ним появился светлый дом, в котором не было роскоши, но чувствовался такой уют. Бренда сидела на махровом ковре, продолжая расплываться в улыбке, она играла с их дочерью Майей. Неподалеку от них, бегал маленький песик Хаски, который еле слышно скулил, пытаясь ухватиться за собственный хвост.

Когда Итан подсел к ним, Бренда сразу кинулась в его теплые объятия. Она так жадно вдыхала запах своего мужчины, которым никак не могла насытиться.

И хоть Итан осознавал, что все это не сбывшийся сон, именно о таком мгновении, он мечтал все эти годы.

 

Робко коснувшись ее губ, Бренда сквозь поцелуи добавила:

– Мы тосковали по тебе…

– Я не хочу, чтобы этот сон заканчивался, – Итан жадно целовал ее.

– Но ведь это все не реальность.

– Я знаю… Но вот так вот выглядит счастье…»

На лицо Итана вылили огромное количество ледяной воды. Открыв свои глаза, он увидел перед собою железную решетку.

Рядом с ним находился Лиам, который пытался также придти в себя.

– Посидите тут, пока мы не найдем хорошего клиента на вас, – проговорил один из мужчин и покинул каюту.

Протерев свое лицо и закинув мокрые волосы назад, Итан стал всматриваться в дальний угол.

– Что ты там увидел? – спросил Лиам.

– Я слышал там какой-то звук, – чтобы хоть немного осветить кромешную тьму, Итан достал с кармана зажигалку. Когда вспыхнул огонь, он сразу же отскочил назад, от увиденного им ужаса. Вокруг них было полно клеток, в которых находились те самые незаконные эмигранты из Африки.

Они были сильно исхудалыми, вплоть до того, что кости торчали наружу, разрывая тонкий слой кожи. У многих в глазах был засыпан песок, лишая их зрения.

– Что за хрень? – прокричал Лиам.

– Чума… – лишь только ответил Итан. – Именно так и вымерло некогда великое поместье.

Они что-то ожесточенно вопили, некоторые из них продолжали биться головами об стены.

– Что они делают? – спросил Лиам.

– Пытаются умереть, чтобы больше не чувствовать эту боль.

– Разве капитан не видит, что с ними не все в порядке?

– Ты думаешь, ему это важно, ты видел его рожу? Ему главное забрать как можно больше монет.

– Как нам выбраться отсюда?

– Если бы я знал.

Как вдруг они стали слышать шаги в каюте. А затем уже послышался знакомый им голос.

– Итан, Лиам? Вы тут? – спросил Мэйсон, продолжая делать медленные шаги по скрипучему полу.

На лице Лиама отразилась улыбка.

– Как ты нас нашел?

– Я не мог оставить вас здесь одних, – сказал он, подходя к решетке. Ведь Мэйсон до сих пор чувствовал перед ними свою вину, за то, что тогда пытался покинуть их и оставить одних в Бермуде.

Взяв в руки массивный замок, он стал внимательно рассматривать его.

– Нужно что-нибудь острое, – сказал уверенно он. – Посмотрите у себя, нам нужно найти что-то похожее на отмычку.

– Кость подойдет? – спросил Итан, подняв с пола осколок ребра.

– Думаю вполне.

Мэйсон долго пытался подсобить замок, пока не услышал, как раздался небольшой щелчок в щели.

– Наконец-то, – проговорил он, открывая дверь.

Итан с Лиамом даже не успели покинуть камеру, как вдруг раздался оглушительный выстрел в каюте.

От громкого звука, Итан схватился за голову, ведь эхо по палубе разнеслось мгновенно.

Мэйсон продолжал стоять к ним лицом, как вдруг с его лица начинает течь кровь, а через считанные секунды он падает на колени, закрывая навечно свои глаза…

       Глава 17.

– Что ты сука творишь? – прокричал Итан, теряя над собою контроль. Видя, что капитан перезаряжает свой пистолет, он осознавал, у него есть несколько секунд, до следующего выстрела.

Не смотря, что капитан судна был в два раза крупнее, Итан на эмоциях бросается на него пытаясь повалить.

Мужчина лишь немного пошатнулся, затем взял Итана за горло и немного приподняв, откинул его в рядом стоящую бочку.

Пробив ее, Итан сразу почувствовал запах пороха. Осознав, что двоим им не выбраться отсюда живыми, он решается пожертвовать собою.

Посмотрев на испуганного Лиама, который стоял все это время как вкопанный, Итан продолжая лежать на полу, начинает искать зажигалку по своим карманам. Но ее там не оказалось.

– Черт, – прокричал он, поняв, что выронил его где-то в схватке с тем капитаном.

– Что-то потерял? – спросил ехидно мужик, перезарядив свой пистолет. Он направил ствол в сторону Итана.

– Чего ты ждешь? Стреляй! – хладнокровно сказал Итан, начиная медленно вставать на ноги.

Капитан опешил.

– Здесь полно взрывчатого пороха, одна искра и все судно взлетит на воздух! Ты думаешь, мы боимся умереть здесь? Это не наш мир. Наша смерть здесь не имеет никакого значения. Ведь мы даже еще не родились. А вот что будет с тобою, ты подумал?

– Что ты несешь? – сказал капитан, прищурив глаза.

Вдруг со спины на моряка накидывается Лиам. От неожиданности, капитан нажал на курок, и пуля выстрелила в одну из пороховых бочек. Мгновенно началась реакция.

– Беги, – прокричал Лиам. – Я задержу его.

Не став мешкать ни секунды, Итан направляется к двери. Поднявшись на палубу, он, не раздумывая, бежит к краю судна, и за секунду до взрыва, он прыгает в ледяную воду…

       ***

Волна сотрясла лодку, в которой находилась Бет. Взявшись за бортики, она попыталась удержаться в ней, чтобы не вывалиться наружу.

Видя, как судно раздается вспышками взрыва, Бет не верила, что ребята смогли спастись. Но продолжала из последних сил грести в ту сторону.

Присмотревшись в воды моря, она увидела черный силуэт, который продолжал отплывать как можно дальше от судна. Ведь когда оно пойдет ко дну, его воронкой может затянуть вместе с кораблем.

– Итан? – прокричала Бет. – Итан!

Бет продолжала грести, хоть и руки давно уже отказывались это делать. Несмотря, что холод сковывал Итана, он плыл на встречу к лодке, хоть и дыхание полностью сбилось.

Когда тело полностью парализовалось, он понял, что на этом все. Итан лег на спину, продолжая держаться некоторое время на плаву, пока камнем не стал уходить на дно. Как вдруг он ощутил, что его что-то тянет наверх.

Сделав последние усилия, он попытался ногами выплыть, но уже через считанные секунды, Бет смогла поднять его на лодку.

Итан долго сплевывал из себя воду, которая полностью заполнила его легкие. Он сжался в позу эмбриона, пытаясь хоть немного согреться. Видя происходящее, Бет снимает с себя кофту, и укрывает ею Итана. Сильно обнимая его, и продолжая растирать тело.

– Где остальные? – спросила наивно она, зная ответ, уже заранее. Видя как судно пошло на дно, с глаз Бет, пролились слезы. – Значит, у нас все-таки получилось? Мы смогли сохранить целый город.

– Это еще не все, – стуча зубами, пробормотал Итан, после чего от дикого холода, разум покинул его.

             ***

Спустя время, Итан пришел в сознание, оказавшись уже на берегу.

– Слава Богу, ты очнулся, – сказала Бет, продолжая все это время сидеть рядом с ним.

Итан сильно схватился за голову, ведь боль продолжала разрывать ее.

– Сколько я проспал? – шепотом спросил он.

– Совсем немного, – переводя свой взгляд на бескрайнее море, она долго пыталась собраться с мыслями. – Когда мы были в лодке, ты сказал, что на этом еще не все? Что ты имел в виду?

Рейтинг@Mail.ru