bannerbannerbanner

Целестина

Целестина
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2021-05-25
Файл подготовлен:
2023-03-27 09:22:26
Поделиться:

Странные дела творились в ещё польском Бресте перед началом Великой Отечественной. Некая генеральша Крашевская из польского квартала преуспела в алхимии, регулярно репетирует собственные похороны и, как говорят, держит в руках все нити управления городом. Её воспитаннице Целестине предстоит узнать, что стоит за этими слухами. Уцелеть в городе, где трижды меняется власть. И решить, до какого предела должен дойти ужас, чтобы она решила взяться за магическое оружие.

Серия "Берестейские хроники"

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100IrinaShiryaeva100

Это очень своеобразный текст, написанный на стыке нескольких жанров – в романе причудливо сплелись и хорошо прописанный исторический реал, и мистика, и альтернативка. Его локация и, я бы сказала, главный герой – Брест – над- Бугом, город с необычной судьбой. Он много раз переходил из рук в руки, был литовским, русским, польским, немецким, опять русским, опять немецким, опять русским и теперь – белорусский ( уж очень всё запутано). Здесь был подписан знаменитый Брест-Литовский мирный договор, здесь проходила героическая оборона Брестской крепости. События романа рассказывают о наиболее драматичных страницах его истории – 1939-1941 годах.

Государственное подчинение города менялось, но неизменным оставалось его пограничное расположение. И – состояние. Пограничье. Между западом и востоком, между национальными менталитетами, между религиозными конфессиями. И между бытием и небытием – ведь мистика охотнее всего проявляется как раз на всяческих границах.

Вот эта атмосфера пограничного города, где густо намешаны пласты культур разных национальностей (поляки, евреи, русские, белорусы) и разных временнЫх слоёв, сквозь которые органично прорастает мистика, замечательно удалась автору. В этом плане я бы сравнила «Целестину» с «Автохтонами» Марии Галиной и «Случайному гостю» Алексея Гедеонова.

Похоже, что Брест – родной город автора. Он прекрасно знает его историю и очень колоритно описывает реалии. Как краеведческий текст «Целестина» просто бесценна и великолепна. Но вот я бы чересчур обширные описания улиц Бреста в начале романа убрала или перенесла. В них вязнешь, как в описании Парижа в знаменитом романе Гюго, и есть риск, что читатель просто бросит книгу, толком в неё не углубившись.

Что касается мистики, которой прямо-таки дышит этот необычный город. Что важно – она не абстрактна, а опирается на авторскую эрудицию в области попыток проникновений в сверхъестественное. И чувствуется, что эрудиция эта немаленькая) В повествовании большую роль играет каббала, которая переплетается с алхимическими опытами, осмыслениями религиозных текстов, легендами о потустороннем у католиков и православных.

Вообще эрудиция автора, знание истории, как говорят, матчасти – безусловно отличное. Некоторые факты, которые просто упоминаются в тексте, заставили меня полазить по интернету и узнать много интересного. Например, кто такой пан Твардовский и что такое «чудо над Вислой». Даже посмотрела польский фильм, открыла для себя эту малоизвестную страницу Гражданской войны.

Да что я всё о городе, когда главное действующее лицо романа – Целестина, воспитанница старой генеральши, которая потихоньку просвещает девушку относительно магических знаний и умений. Однако Целестина – не действующее лицо, а скорее наблюдатель. Она наблюдает, как город занимают сначала немцы, потом русские, потом опять немцы. Слушает разговоры о национальных претензиях, о то ли необходимости, то ли бессмысленности сопротивления. Видит, как организуется в центре города гетто.

Вместе с Целестиной и читатель постепенно делается лишь наблюдателем. Несмотря на насыщенность фоновыми событиями (осада крепости, гетто) и многообещающим антуражем (мелькнувший Вольф Мессинг, Аненербе, трансильванский гауляйтер), в романе довольно долго относительно сюжета ничего не происходит. Кажется, что тягучая атмосферность задумана как его основная фишка. Но ближе к концу события неожиданно пускаются вскачь. Целестине предстоит выполнить свою главную миссию, которая вдруг поворачивает роман от добротного исторического текста, приправленного мистикой – к альтернативке.

Хочется ещё сказать об авторском стиле. Мне очень понравился язык романа. Он довольно простой, легко воспринимается и в то же время очень образный. Ну вот, например, Целестина заходит в ворота гетто: «Когда она проходила под воротами, ей показалось, что под верхней перекладиной сверкнула кромка ножа гильотины». Одним оригинальным штрихом передана вся трагедия обитателей гетто.

Словом, роман – на любителя. «Гурманам», любящим историю и тягучие атмосферные тексты, я думаю, он будет очень интересен.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru