Странные дела творились в ещё польском Бресте перед началом Великой Отечественной. Некая генеральша Крашевская из польского квартала преуспела в алхимии, регулярно репетирует собственные похороны и, как говорят, держит в руках все нити управления городом. Её воспитаннице Целестине предстоит узнать, что стоит за этими слухами. Уцелеть в городе, где трижды меняется власть. И решить, до какого предела должен дойти ужас, чтобы она решила взяться за магическое оружие.
Это очень своеобразный текст, написанный на стыке нескольких жанров – в романе причудливо сплелись и хорошо прописанный исторический реал, и мистика, и альтернативка. Его локация и, я бы сказала, главный герой – Брест – над- Бугом, город с необычной судьбой. Он много раз переходил из рук в руки, был литовским, русским, польским, немецким, опять русским, опять немецким, опять русским и теперь – белорусский ( уж очень всё запутано). Здесь был подписан знаменитый Брест-Литовский мирный договор, здесь проходила героическая оборона Брестской крепости. События романа рассказывают о наиболее драматичных страницах его истории – 1939-1941 годах.
Государственное подчинение города менялось, но неизменным оставалось его пограничное расположение. И – состояние. Пограничье. Между западом и востоком, между национальными менталитетами, между религиозными конфессиями. И между бытием и небытием – ведь мистика охотнее всего проявляется как раз на всяческих границах.
Вот эта атмосфера пограничного города, где густо намешаны пласты культур разных национальностей (поляки, евреи, русские, белорусы) и разных временнЫх слоёв, сквозь которые органично прорастает мистика, замечательно удалась автору. В этом плане я бы сравнила «Целестину» с «Автохтонами» Марии Галиной и «Случайному гостю» Алексея Гедеонова.
Похоже, что Брест – родной город автора. Он прекрасно знает его историю и очень колоритно описывает реалии. Как краеведческий текст «Целестина» просто бесценна и великолепна. Но вот я бы чересчур обширные описания улиц Бреста в начале романа убрала или перенесла. В них вязнешь, как в описании Парижа в знаменитом романе Гюго, и есть риск, что читатель просто бросит книгу, толком в неё не углубившись.
Что касается мистики, которой прямо-таки дышит этот необычный город. Что важно – она не абстрактна, а опирается на авторскую эрудицию в области попыток проникновений в сверхъестественное. И чувствуется, что эрудиция эта немаленькая) В повествовании большую роль играет каббала, которая переплетается с алхимическими опытами, осмыслениями религиозных текстов, легендами о потустороннем у католиков и православных.
Вообще эрудиция автора, знание истории, как говорят, матчасти – безусловно отличное. Некоторые факты, которые просто упоминаются в тексте, заставили меня полазить по интернету и узнать много интересного. Например, кто такой пан Твардовский и что такое «чудо над Вислой». Даже посмотрела польский фильм, открыла для себя эту малоизвестную страницу Гражданской войны.
Да что я всё о городе, когда главное действующее лицо романа – Целестина, воспитанница старой генеральши, которая потихоньку просвещает девушку относительно магических знаний и умений. Однако Целестина – не действующее лицо, а скорее наблюдатель. Она наблюдает, как город занимают сначала немцы, потом русские, потом опять немцы. Слушает разговоры о национальных претензиях, о то ли необходимости, то ли бессмысленности сопротивления. Видит, как организуется в центре города гетто.
Вместе с Целестиной и читатель постепенно делается лишь наблюдателем. Несмотря на насыщенность фоновыми событиями (осада крепости, гетто) и многообещающим антуражем (мелькнувший Вольф Мессинг, Аненербе, трансильванский гауляйтер), в романе довольно долго относительно сюжета ничего не происходит. Кажется, что тягучая атмосферность задумана как его основная фишка. Но ближе к концу события неожиданно пускаются вскачь. Целестине предстоит выполнить свою главную миссию, которая вдруг поворачивает роман от добротного исторического текста, приправленного мистикой – к альтернативке.
Хочется ещё сказать об авторском стиле. Мне очень понравился язык романа. Он довольно простой, легко воспринимается и в то же время очень образный. Ну вот, например, Целестина заходит в ворота гетто: «Когда она проходила под воротами, ей показалось, что под верхней перекладиной сверкнула кромка ножа гильотины». Одним оригинальным штрихом передана вся трагедия обитателей гетто.
Словом, роман – на любителя. «Гурманам», любящим историю и тягучие атмосферные тексты, я думаю, он будет очень интересен.