bannerbannerbanner

Копчёная селёдка без горчицы

Копчёная селёдка без горчицы
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2015-10-28
Файл подготовлен:
2015-10-27 08:49:48
Поделиться:

В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители аристократического рода – эксцентричный полковник де Люс и три его дочери. Пока полковник лихорадочно ищет способы спасти семью от разорения, распродавая коллекцию марок и фамильное столовое серебро, две старшие доченьки, Офелия и Дафна, играют с младшей в инквизицию, но Флавии не до игр, юная сыщица занята очередным расследованием.

Этого уже вполне достаточно, чтобы сойти с ума, но ко всему прочему на территории Букшоу совершают нападение на цыганку-гадалку, разбившую лагерь в лесу, а Флавия снова находит труп – на трезубце фонтана – кто-то, явно не лишенный цинизма и чувства юмора, повесил местного прохиндея Бруки Хейрвуда.

За расследование берется упертый инспектор Хьюитт, как обычно, недооценивая сыскные таланты вездесущей одиннадцатилетней крошки из Букшоу. Кто, как не Флавия с ее настырностью, умом и неугомонным любопытством, сумеет связать череду исчезновений, смертей, краж и похищений, случившихся в тишайшем Бишоп-Лейси за последние годы.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100malasla

Так отчаялась, что прочитала третьи Тайны Букшоу в оригинале.

И вот, что я вам скажу:Если у вас будет возможность, читайте именно в оригинале.

Выяснилось, что речь Фравии – это просто чудо какое-то, как и ее сестер тоже.

Они настолько отличаются от всех остальных жителей деревушки, эта странная семейка, что хочется рыдать от счастья.Вы привыкли к тому, что Фели и Даффи называют Флавию «гнусной» и «мерзкой»? Ну так вот все намного круче, они зовут ее не иначе как «одиозная креветка».

Одиозная креветка!!! Да вы слышали такое где-то? Это же волшебно!И сама Флавия (а я зря нервничала, русский перевод уже есть в сети, и его можно качать, так что я проверяла на нем свои любимые места) – вот врач ведет ее с цыганкой по ярмарке. Так вот, он их не «take», не «lead», он их «shepherd» к стоянке.

Как пастух или пастырь – вот так вот ведет.Конечно, все эти прекрасности теряются при переводе, потому что вся их красота – в оттенках, еле уловимых.И все же – теперь я собираюсь перечитать все в оригинале.

Хоть отдохну от комментариев переводчика.А Флавия по-прежнему прекрасна, что и говорить.

80из 100evfenen

Уже и не вспомню, почему в мой вишлист попала третья книга из цикла, я же не читала первые две…Хотя Алан Брэдли канадский писатель (информацию почерпнула из кабинета автора) действие разворачивается в английской провинции в начале 50-х годов XX века. Флавии де Люс одиннадцать, она вместе с отцом и двумя старшими сестрами обитает в старинном поместье Букшоу, которое находится в запустении (у отца семейства финансовые проблемы). Мама девочек разбилась в горах Тибета…Из увлечений у Флавии любовь к химии и расследованию преступлений, а они в Букшоу случается частенько. Флавия даже посоветовали инспектору полиции открыть в поместье дополнительное полицейское отделение, чтобы не ездить постоянно туда-сюда. Конечно, это шутка, но ведь мы помним, в каждой шутке только доля шутки…Легкая ироничная стилизация на классические детективные романы. Мрачный антураж поместья, намек на мистическую линию, тайны и скелеты в шкафах. Повествование ведется от лица главной героини, многое из её мыслей и действий вызывает улыбку, а то, как Флавия описывает свой интерес к трупам, забавляет (только не подумайте ничего дурного, возрастной ценз книги 12+). Героиня умна не по годам, да и временами рассуждает через-чур по-взрослому, но меня это не раздражало.Флавия во всем разберется: и кто совершил нападение на цыганку-гадалку, и кто повесил местного прохиндея, и что случилось с похищенным ребенком. Зря полицейский инспектор Хьюитт не до оценивает таланты одиннадцатилетней сыщицы…Детективная интрига, конечно, слабенькая, хотя не лишена логики. Аллюзий и ссылка к классической литературе, на мой читательский вкус многовато, но то как Флавия проводит опыты (у неё своя лаборатория) и «сыпет» химическими терминами, вызывает восхищение.Знакомство с юной сыщицей продолжу.

80из 100nad1204

Наконец-то!!!

Наконец-то я получила удовольствие от книг Алана Брэдли! Мне не очень понравилась первая книга (кстати, у нее другой переводчик!), чуть больше понравилась вторая, а вот за эту, третью, я все боялась взяться. Но, «получив пинок» от Долгостроя, не без опаски, я начала читать. И получила неописуемое удовольствие! Правда, не от детективной линии, все-таки она слабовата. А вот от самого антуража, от героев, а особенно, от описаний отношений между сестрами («гнусная креветка» – восторг же!!!). «Копченая селедка без горчицы» привела-таки меня в замечательное настроение!

Флавия великолепна! Ей все так же одиннадцать, она по прежнему обожает химию и влипает в разные неприятности. Но мало того, несмотря на запреты отца и полиции, Флавия проявляет чудеса расторопности, дедукции и расследует преступления быстрее взрослых.

Легкий, смешной, «отдыхательный» детективчик. Очень, очень и даже очень!

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru